A guerilla gardener in South Central LA | Ron Finley

1,476,760 views ・ 2013-03-06

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Ján Špánik Reviewer: Lucia Lukanova
00:15
I live in South Central.
1
15451
3473
Žijem v South Central.
00:18
This is South Central:
2
18924
2143
Toto je South Central:
00:21
liquor stores,
3
21067
2870
obchody s alkoholom,
00:23
fast food,
4
23937
2375
rýchle občerstvenie,
00:26
vacant lots.
5
26312
2344
nevyužité pozemky.
00:28
So the city planners, they get together and they figure
6
28656
1682
Mestskí projektanti sa stretli a usúdili,
00:30
they're going to change the name South Central to make it represent something else,
7
30338
3246
že premenujú South Central na niečo iné.
00:33
so they change it to South Los Angeles,
8
33584
3168
Zmenili ho teda na South Los Angeles,
00:36
like this is going to fix what's really going wrong in the city.
9
36752
3882
akože to vyrieši problémy mesta.
00:40
This is South Los Angeles. (Laughter)
10
40634
3710
Toto je South Los Angeles. (Smiech)
00:44
Liquor stores,
11
44344
2168
Obchody s alkoholom,
00:46
fast food,
12
46512
2312
rýchle občerstvenie,
00:48
vacant lots.
13
48824
2641
nevyužité pozemky.
00:51
Just like 26.5 million other Americans,
14
51465
3471
Ako 26.5 milióna Američanov
00:54
I live in a food desert,
15
54936
2560
aj ja žijem na potravinovej púšti
00:57
South Central Los Angeles,
16
57496
2064
South Central Los Angeles,
00:59
home of the drive-thru and the drive-by.
17
59560
4201
domov drive-thru a drive-by.
01:03
Funny thing is, the drive-thrus are killing more people than the drive-bys.
18
63761
5439
Zaujímavé, drive-thru zabíja viac ľudí ako drive-by.
01:09
People are dying from curable diseases
19
69200
2501
Ľudia v South Central Los Angeles
01:11
in South Central Los Angeles.
20
71701
2835
zomierajú na vyliečiteľné choroby.
01:14
For instance, the obesity rate in my neighborhood
21
74536
2601
Napríklad miera obezity v mojom susedstve
01:17
is five times higher than, say, Beverly Hills,
22
77137
3267
ja päť krát vyššia ako, povedzme,
01:20
which is probably eight, 10 miles away.
23
80404
3600
v Beverly Hills, čo je asi 8-10 míľ ďalej.
01:24
I got tired of seeing this happening.
24
84004
3460
Bolo to únavné.
01:27
And I was wondering, how would you feel
25
87464
2108
Veď ako by ste sa cítili
01:29
if you had no access to healthy food,
26
89572
3288
bez prístupu k zdravému jedlu
01:32
if every time you walk out your door you see the ill effects
27
92860
2880
pozerajúc sa na škodlivé následky súčasného
01:35
that the present food system has on your neighborhood?
28
95740
3660
stravovacieho systému na vaše susedstvo?
01:39
I see wheelchairs bought and sold
29
99400
2668
Invalidné vozíky sa kupujú a predávajú
01:42
like used cars.
30
102068
2069
ako použité autá.
01:44
I see dialysis centers popping up like Starbucks.
31
104137
4024
Dialyzačné strediská pribúdajú ako Starbucks.
01:48
And I figured, this has to stop.
32
108161
3395
Podľa mňa to musí skončiť.
01:51
So I figured that the problem is the solution.
33
111556
5826
Napadlo ma, že problém je riešením.
01:57
Food is the problem and food is the solution.
34
117382
3724
Jedlo je problém a jedlo je riešenie.
02:01
Plus I got tired of driving 45 minutes round trip
35
121106
2930
Unovavovala ma 45 minútová okružná jazda
02:04
to get an apple that wasn't impregnated with pesticides.
36
124036
4208
za jablkom bez pesticídov.
02:08
So what I did, I planted a food forest in front of my house.
37
128244
4552
Vysadil som si teda pred domom les potravín.
02:12
It was on a strip of land that we call a parkway.
38
132796
2392
Bol na páse zeme, ktorý voláme parkway.
02:15
It's 150 feet by 10 feet.
39
135188
3384
Je to 150 stôp krát 10 stôp.
02:18
Thing is, it's owned by the city.
40
138572
2448
Vlastní ho mesto.
02:21
But you have to maintain it.
41
141020
2576
Ale vy sa oň musíte starať.
02:23
So I'm like, "Cool. I can do whatever the hell I want,
42
143596
4512
Povedal som si: "Cool, môžem spraviť čo chcem,
02:28
since it's my responsibility and I gotta maintain it."
43
148108
3843
je mojou zodpovednosťou sa oň postarať."
02:31
And this is how I decided to maintain it.
44
151951
2901
A tak som sa rozhodol oň postarať.
02:34
So me and my group, L.A. Green Grounds, we got together
45
154852
2986
Spojil som sa so skupinou L.A. Green Grounds (Zelené pozemky)
02:37
and we started planting my food forest, fruit trees,
46
157838
2352
a začali sme sadiť môj les s potravinami,
02:40
you know, the whole nine, vegetables.
47
160190
2110
ovocné stromy, viete, presne deväť, zeleninu.
02:42
What we do, we're a pay-it-forward kind of group,
48
162300
2971
Sme skupina zaplať-to-dopredu,
02:45
where it's composed of gardeners from all walks of life,
49
165271
4839
zložená zo záhradníkov zo všetkých oblastí života
02:50
from all over the city, and it's completely volunteer,
50
170110
2329
z celého mesta, úplne dobrovoľnícka
02:52
and everything we do is free.
51
172439
1832
a všetko, čo robíme, je zadarmo.
02:54
And the garden, it was beautiful.
52
174271
3102
A záhrada bola krásna.
02:57
And then somebody complained.
53
177373
2450
Potom sa niekto sťažoval.
02:59
The city came down on me,
54
179823
2376
Mesto išlo po mne
03:02
and basically gave me a citation saying that I had to remove my garden,
55
182199
4312
s príkazom odstrániť moju záhradu,
03:06
which this citation was turning into a warrant.
56
186511
2628
tento príkaz sa stal sankciou.
03:09
And I'm like, "Come on, really?
57
189139
2532
A ja: " No tak, naozaj?
03:11
A warrant for planting food on a piece of land
58
191671
2744
Sankcia za výsadbu potravín na kúsku zeme,
03:14
that you could care less about?" (Laughter)
59
194415
3412
do ktorej vás nič?" (Smiech)
03:17
And I was like, "Cool. Bring it."
60
197827
2340
Povedal som si: "Super. Prinúťte ma."
03:20
Because this time it wasn't coming up.
61
200167
3195
Pretože tentokrát to nesedelo.
03:23
So L.A. Times got ahold of it. Steve Lopez did a story on it
62
203362
5012
Chytili sa toho noviny L.A. Times. Steve Lopez o tom napísal,
03:28
and talked to the councilman,
63
208374
3117
hovoril s členom mestskej rady
03:31
and one of the Green Grounds members,
64
211491
1596
a s jedným z členov Green Grounds,
03:33
they put up a petition on Change.org,
65
213087
2818
spravili petíciu na Change.org
03:35
and with 900 signatures, we were a success.
66
215905
2853
s 900 podpismi - bol to úspech.
03:38
We had a victory on our hands.
67
218758
2076
V rukách sme mali víťazstvo.
03:40
My councilman even called in and said how they endorse
68
220834
3497
Člen mestskej rady mi dokonca zavolal,
03:44
and love what we're doing.
69
224331
2646
že schvaľujú a milujú našu prácu.
03:46
I mean, come on, why wouldn't they?
70
226977
2524
No veď prečo nie?
03:49
L.A. leads the United States in vacant lots that the city actually owns.
71
229501
4845
L.A. vedie v USA nevyužitými pozemkami.
03:54
They own 26 square miles of vacant lots.
72
234346
5358
Mesto vlastní 26 štvorcových míľ nevyužitých pozemkov.
03:59
That's 20 Central Parks.
73
239704
3022
Je to ako 20 Central Parkov.
04:02
That's enough space to plant 725 million tomato plants.
74
242726
7319
Dosť miesta na vysadenie 725 mil. sadeníc rajčín.
04:10
Why in the hell would they not okay this?
75
250045
4953
Prečo by sa im to do čerta nepáčilo?
04:14
Growing one plant will give you 1,000, 10,000 seeds.
76
254998
4115
Jedna rastlina dá 1.000-10.000 semien.
04:19
When one dollar's worth of green beans
77
259113
2709
Zelená fazuľka v hodnote 1 dolára
04:21
will give you 75 dollars' worth of produce.
78
261822
3558
vám vyprodukuje 75 dolárov.
04:25
It's my gospel, when I'm telling people, grow your own food.
79
265380
3677
Mojim evanjeliom pre ľudí je, aby si sami dopestovali jedlo.
04:29
Growing your own food is like printing your own money.
80
269057
3141
Pestovanie vlastného jedla je ako tlačenie vlastných peňazí.
04:32
(Applause)
81
272198
7000
(Aplauz)
04:39
See, I have a legacy in South Central.
82
279198
2872
V South Central mám dedičstvo.
04:42
I grew up there. I raised my sons there.
83
282070
4729
Vyrástol som tam, vychoval tam synov.
04:46
And I refuse to be a part of this manufactured reality
84
286799
4263
Odmietam byť časťou reality
04:51
that was manufactured for me by some other people,
85
291062
2864
vyrobenej pre mňa inými ľuďmi,
04:53
and I'm manufacturing my own reality.
86
293926
2608
vyrábam si vlastnú realitu.
04:56
See, I'm an artist.
87
296534
2512
Vidíte, som umelec.
04:59
Gardening is my graffiti. I grow my art.
88
299046
4104
Záhradkárstvo je moje grafity. Pestujem si umenie.
05:03
Just like a graffiti artist, where they beautify walls,
89
303150
4576
Ako umelec grafity skrášľuje múry,
05:07
me, I beautify lawns, parkways.
90
307726
3432
ja skrášľujem trávniky.
05:11
I use the garden, the soil, like it's a piece of cloth,
91
311158
3910
Používam záhradu a pôdu ako kúsok plátna,
05:15
and the plants and the trees,
92
315068
2195
rastliny a stromy sú
05:17
that's my embellishment for that cloth.
93
317263
3682
výzdobou tohoto plátna.
05:20
You'd be surprised what the soil could do
94
320945
6041
Boli by ste prekvapení, čo dokáže pôda,
05:26
if you let it be your canvas.
95
326986
1535
keď ju použijete ako plátno.
05:28
You just couldn't imagine how amazing a sunflower is
96
328521
3520
Neviete si ani predstaviť jedinečnosť slnečnice
05:32
and how it affects people.
97
332041
3008
a ako ovplyvňuje ľudí.
05:35
So what happened?
98
335049
2672
Čo sa teda stalo?
05:37
I have witnessed my garden become a tool for the education,
99
337721
5071
Moja záhrada sa stala nástrojom vzdelávania,
05:42
a tool for the transformation of my neighborhood.
100
342792
3026
nástrojom na transformáciu môjho susedstva.
05:45
To change the community, you have to change the composition of the soil.
101
345818
4881
Na zmenu komunity musíte zmeniť zloženie pôdy.
05:50
We are the soil.
102
350699
4540
My sme pôda.
05:55
You'd be surprised how kids are affected by this.
103
355239
5543
Boli by ste prekvapení, ako to vplýva na deti.
06:00
Gardening is the most therapeutic
104
360782
4234
Záhradkárstvo je najterapeutickejšou
06:05
and defiant act you can do,
105
365016
2944
výzvou, ktorej sa môžte oddať,
06:07
especially in the inner city.
106
367960
2492
najmä uprostred mesta.
06:10
Plus you get strawberries.
107
370452
2744
A získate ňou jahody.
06:13
(Laughter)
108
373196
3458
(Smiech)
06:16
I remember this time,
109
376654
2378
Spomínam si, ako
06:19
there was this mother and a daughter came,
110
379032
2309
prišla matka s dcérou okolo 22:30,
06:21
it was, like, 10:30 at night, and they were in my yard,
111
381341
3467
vyšiel som na dvor,
06:24
and I came out and they looked so ashamed.
112
384808
3464
vyzerali tak zahanbene.
06:28
So I'm like, man, it made me feel bad that they were there,
113
388272
3688
Cítil som sa z toho zle a
06:31
and I told them, you know, you don't have to do this like this.
114
391960
2736
povedal im, ako to je.
06:34
This is on the street for a reason.
115
394696
2011
Na ulici je to z nejakého dôvodu.
06:36
It made me feel ashamed to see people
116
396707
3491
Zahanbila ma taká blízka
06:40
that were this close to me that were hungry,
117
400198
2583
prítomnosť hladných ľudí
06:42
and this only reinforced why I do this,
118
402781
3139
a len posilnila dôvody, prečo to robím.
06:45
and people asked me, "Fin, aren't you afraid
119
405920
2969
Ľudia sa ma pýtajú: "Fin, nebojíš sa,
06:48
people are going to steal your food?"
120
408889
1487
že ti ľudia ukradnú jedlo?"
06:50
And I'm like, "Hell no, I ain't afraid they're gonna steal it.
121
410376
2201
A ja: "Nie, do čerta, nebojím sa krádeže.
06:52
That's why it's on the street.
122
412577
2593
Nato je to na ulici.
06:55
That's the whole idea.
123
415170
2710
V tom je podstata.
06:57
I want them to take it, but at the same time,
124
417880
1795
Chcem, aby si to vzali a
06:59
I want them to take back their health."
125
419675
4003
vrátilo sa im zdravie."
07:03
There's another time when I put
126
423678
2543
Raz som zakladal záhradu
07:06
a garden in this homeless shelter in downtown Los Angeles.
127
426221
5443
v útulku pre bezdomovcov v centre Los Angeles.
07:11
These are the guys, they helped me unload the truck.
128
431664
2951
Títo chlapíci mi pomohli vyložiť auto.
07:14
It was cool, and they just shared the stories
129
434615
2625
Bolo chladno a rozprávali príbehy,
07:17
about how this affected them and how
130
437240
2856
že sa ich to dotklo,
07:20
they used to plant with their mother and their grandmother,
131
440096
2792
pestovali s mamou a starou mamou,
07:22
and it was just cool to see how this changed them,
132
442888
3426
bolo super sledovať, ako ich to zmenilo
07:26
if it was only for that one moment.
133
446314
5705
aj keď len na chvíľu.
07:32
So Green Grounds has gone on to plant
134
452019
2863
Green Grounds pokračovali
07:34
maybe 20 gardens.
135
454882
1751
s výsadbou asi 20 záhrad.
07:36
We've had, like, 50 people come to our dig-ins
136
456633
4265
Asi 50-ti sme chodili kopať
07:40
and participate, and it's all volunteers.
137
460898
2765
a všetci dobrovoľníci.
07:43
If kids grow kale, kids eat kale.
138
463663
3627
Ak si deti dopestujú kel, jedia kel.
07:47
(Laughter)
139
467290
1264
(Smiech)
07:48
If they grow tomatoes, they eat tomatoes. (Applause)
140
468554
4976
Ak si vypestujú paradajky, jedia paradajky. (Aplauz)
07:53
But when none of this is presented to them,
141
473530
3334
Keď im ale neukážeme,
07:56
if they're not shown how food affects the mind and the body,
142
476864
3626
ako jedlo ovplyvňuje myseľ a telo,
08:00
they blindly eat whatever the hell you put in front of them.
143
480490
4544
slepo zjedia, čo pred ne postavíte.
08:05
I see young people
144
485034
1905
Mladí ľudia
08:06
and they want to work,
145
486939
3111
chcú pracovať,
08:10
but they're in this thing where they're caught up --
146
490050
2121
ale sú akoby uväznení --
08:12
I see kids of color and they're just on this track
147
492171
3607
Deti farby sledujú
08:15
that's designed for them,
148
495778
2935
predurčenú cestu,
08:18
that leads them to nowhere.
149
498713
2033
ktorá nikam nevedie.
08:20
So with gardening, I see an opportunity
150
500746
2675
V záhradkárstve vidím príležitosť
08:23
where we can train these kids
151
503421
2146
naučiť tieto deti,
08:25
to take over their communities,
152
505567
2997
aby prevzali svoje komunity,
08:28
to have a sustainable life.
153
508564
3844
aby mali udržateľný život.
08:32
And when we do this, who knows?
154
512408
2119
Veď kto vie?
08:34
We might produce the next George Washington Carver.
155
514527
3224
Možno splodíme ďalšieho Georga Washingtona Carvera,
08:37
but if we don't change the composition of the soil,
156
517751
2285
ak ale nezmeníme zloženie pôdy,
08:40
we will never do this.
157
520036
1609
nedosiahneme nič.
08:41
Now this is one of my plans. This is what I want to do.
158
521645
2942
A to je mojim plánom, čo chcem urobiť.
08:44
I want to plant a whole block of gardens
159
524587
4000
Chcem vysadiť celý blok záhrad,
08:48
where people can share in the food in the same block.
160
528587
3388
v ktorom sa ľudia podelia o jedlo.
08:51
I want to take shipping containers
161
531975
2261
Chcem zmeniť prepravné kontajnery
08:54
and turn them into healthy cafes.
162
534236
2696
na zdravé kaviarne.
08:56
Now don't get me wrong.
163
536932
2392
Nechápte ma zle.
08:59
I'm not talking about no free shit,
164
539324
2278
Nehovorím o blbostiach zadarmo,
09:01
because free is not sustainable.
165
541602
3353
lebo 'zadarmo' je neudržateľné.
09:04
The funny thing about sustainability,
166
544955
1905
Sranda na trvalej udržateľnosti je,
09:06
you have to sustain it.
167
546860
1757
že sa musí udžať.
09:08
(Laughter) (Applause)
168
548617
4157
(Smiech) (Aplauz)
09:12
What I'm talking about is putting people to work,
169
552774
2238
Hovorím o zamestnanosti ľudí,
09:15
and getting kids off the street, and letting them know
170
555012
3103
chcem dať deťom z ulice radosť,
09:18
the joy, the pride and the honor in growing your own food,
171
558115
4952
pýchu a česť z pestovania vlastného jedla,
09:23
opening farmer's markets.
172
563067
2338
otvorenia farmárskych trhov.
09:25
So what I want to do here,
173
565405
2093
Chcem dosiahnuť,
09:27
we gotta make this sexy.
174
567498
2706
aby to bolo sexy.
09:30
So I want us all to become ecolutionary renegades,
175
570204
4240
Chcem, aby sme sa stali evolučnými pirátmi,
09:34
gangstas, gangsta gardeners.
176
574444
1719
gangstrami, gangsterskými záhradníkmi.
09:36
We gotta flip the script on what a gangsta is.
177
576163
4336
Musíme zmeniť význam Gangstera.
09:40
If you ain't a gardener, you ain't gangsta.
178
580499
1853
Ak nie si záhradník, nie si gangster.
09:42
Get gangsta with your shovel, okay?
179
582352
4420
Staň sa gangstrom s lopatou jasné?
09:46
And let that be your weapon of choice.
180
586772
3184
A zvoľ si ju za svoju zbraň.
09:49
(Applause)
181
589956
6944
(Aplauz)
09:56
So basically, if you want to meet with me,
182
596900
5623
Ak ma chcete stretnúť,
10:02
you know, if you want to meet,
183
602523
3133
nevolajte mi, ak si chcete
10:05
don't call me if you want to sit around in cushy chairs
184
605656
3797
sadnúť do pohodlných kresiel
10:09
and have meetings where you talk about doing some shit --
185
609453
3806
a rozprávať sa o robení somarín --
10:13
where you talk about doing some shit.
186
613259
3228
kde budeme kecať o robení somarín.
10:16
If you want to meet with me, come to the garden
187
616487
3154
Ak ma chcete stretnúť, príďte do záhrady
10:19
with your shovel so we can plant some shit.
188
619641
3280
s lopatou, aby sme nejaké somariny zasadili.
10:22
Peace. Thank you.
189
622921
3184
Mier. Ďakujem vám.
10:26
(Applause)
190
626105
4144
(Aplauz)
10:30
Thank you. (Applause)
191
630249
4000
Ďakujem (Aplauz)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7