A guerilla gardener in South Central LA | Ron Finley

رون فینلی: کشاورزی چریکی در سنترال جنوبی لس آنجلس

1,505,627 views

2013-03-06 ・ TED


New videos

A guerilla gardener in South Central LA | Ron Finley

رون فینلی: کشاورزی چریکی در سنترال جنوبی لس آنجلس

1,505,627 views ・ 2013-03-06

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Amirpouya Ghaemian Reviewer: Bavar Ziba
00:15
I live in South Central.
1
15451
3473
من در سنترال جنوبی زندگی می كنم.
00:18
This is South Central:
2
18924
2143
این منطقه در چند چیز خلاصه می شود:
00:21
liquor stores,
3
21067
2870
فروشگاه های مشروب فروشی،
00:23
fast food,
4
23937
2375
فست فود ها،
00:26
vacant lots.
5
26312
2344
و زمین های غیر مسکونی.
00:28
So the city planners, they get together and they figure
6
28656
1682
مسئولین شهر جلسه گذاشتند و تصميم گرفتند
00:30
they're going to change the name South Central to make it represent something else,
7
30338
3246
نام سنترال جنوبی را عوض کنند تا در آن تغییری ایجاد کنند،
00:33
so they change it to South Los Angeles,
8
33584
3168
پس نام آن را به لس آنجلس جنوبی تغییر دادند،
00:36
like this is going to fix what's really going wrong in the city.
9
36752
3882
انگار با این کار می توانند مشکلات جدی شهر را یک جا حل کنند.
00:40
This is South Los Angeles. (Laughter)
10
40634
3710
این لس آنجلس جنوبی است. (خنده ی حاضرین)
00:44
Liquor stores,
11
44344
2168
فروشگاه های مشروب فروشی،
00:46
fast food,
12
46512
2312
فست فود ها،
00:48
vacant lots.
13
48824
2641
و زمین های غیر مسکونی.
00:51
Just like 26.5 million other Americans,
14
51465
3471
من هم مانند ۲۶/۵ میلیون آمریکایی دیگر،
00:54
I live in a food desert,
15
54936
2560
در فقر غذایی زندگی می كنم،
00:57
South Central Los Angeles,
16
57496
2064
سنترال جنوبی لس آنجلس،
00:59
home of the drive-thru and the drive-by.
17
59560
4201
مرکز فست فود های خیابانی و خشونت های خیابانی.
01:03
Funny thing is, the drive-thrus are killing more people than the drive-bys.
18
63761
5439
قسمت خنده دار این جاست که، فست فود های خیابانی نسبت به خشونت های خیابانی تلفات بیشتری می دهند.
01:09
People are dying from curable diseases
19
69200
2501
مردم در سنترال جنوبی لس آنجلس از بیماری های قابل درمان می میرند.
01:11
in South Central Los Angeles.
20
71701
2835
مردم در سنترال جنوبی لس آنجلس از بیماری های قابل درمان می میرند.
01:14
For instance, the obesity rate in my neighborhood
21
74536
2601
به طور مثال، آمار چاقی مفرط در همسایگی من
01:17
is five times higher than, say, Beverly Hills,
22
77137
3267
پنج برابر بیشتر از، منطقه ای مثل بورلی هیلز است،
01:20
which is probably eight, 10 miles away.
23
80404
3600
که در حدود ۱۰ تا ۱۵ کیلومتری شهر ماست.
01:24
I got tired of seeing this happening.
24
84004
3460
من از این که می دیدم این مشکل ادامه پیدا می کند خسته شدم.
01:27
And I was wondering, how would you feel
25
87464
2108
و وقتی می دیدم دسترسی به غذای سالم وجود ندارد،
01:29
if you had no access to healthy food,
26
89572
3288
و هر وقت از خانه بیرون می روم آثار بیماری هایی
01:32
if every time you walk out your door you see the ill effects
27
92860
2880
که همسایگانم در اثر سیستم غذایی حاضر به آن ها دچار شده اند،
01:35
that the present food system has on your neighborhood?
28
95740
3660
احساس خیلی بدی پیدا می کردم.
01:39
I see wheelchairs bought and sold
29
99400
2668
من می دیدم که صندلی های چرخ دار
01:42
like used cars.
30
102068
2069
مثل ماشین های دست دوم خرید و فروش می شوند.
01:44
I see dialysis centers popping up like Starbucks.
31
104137
4024
و می دیدم که سر و کله ی مراکز دیالیز خون مثل فست فود ها همه جا سبز می شود.
01:48
And I figured, this has to stop.
32
108161
3395
و با خودم فکر کردم، این قضیه باید متوقف شود.
01:51
So I figured that the problem is the solution.
33
111556
5826
به این نتیجه رسیدم که مشکل همان راه حل است.
01:57
Food is the problem and food is the solution.
34
117382
3724
یعنی غذا هم مشکل و هم راه حل ما بود.
02:01
Plus I got tired of driving 45 minutes round trip
35
121106
2930
علاوه بر این من از این که ۴۵ دقیقه رانندگی کنم
02:04
to get an apple that wasn't impregnated with pesticides.
36
124036
4208
تا سیبی بخرم که غرق آفت کش نباشد خسته شده بودم.
02:08
So what I did, I planted a food forest in front of my house.
37
128244
4552
بنابراین تصمیم گرفتم یک جنگل غذایی روبه روی خانه ام بکارم.
02:12
It was on a strip of land that we call a parkway.
38
132796
2392
جایی که درباره اش صحبت می کنم تکه زمین کوچکی است که به آن فضای سبز کنار خیابان می گوییم.
02:15
It's 150 feet by 10 feet.
39
135188
3384
ابعاد آن حدود ۵۰ متر در ۳ متر است.
02:18
Thing is, it's owned by the city.
40
138572
2448
مشکل این جاست که این زمین متعلق به شهرداری هست.
02:21
But you have to maintain it.
41
141020
2576
اما شما مجبورید به آن رسیدگی کنید.
02:23
So I'm like, "Cool. I can do whatever the hell I want,
42
143596
4512
پس با خودم گفتم، "خوبه. من می تونم هر کاری خواستم انجام بدم،
02:28
since it's my responsibility and I gotta maintain it."
43
148108
3843
چون این وظیفه‌ی منه و من باید به این زمین رسیدگی کنم."
02:31
And this is how I decided to maintain it.
44
151951
2901
و من تصمیم گرفتم این طور به آن رسیدگی کنم.
02:34
So me and my group, L.A. Green Grounds, we got together
45
154852
2986
پس من و گروهم، "لس آنجلس سرسبز"، دور هم جمع شدیم
02:37
and we started planting my food forest, fruit trees,
46
157838
2352
و شروع کردیم به کاشتن جنگل غذایی من، درختان میوه دار،
02:40
you know, the whole nine, vegetables.
47
160190
2110
و تمام سبزیجاتی که فکرش را بکنید.
02:42
What we do, we're a pay-it-forward kind of group,
48
162300
2971
ما یک گروه تشکیل دادیم که می توان گفت حقوقش را بعد از کار می گرفت،
02:45
where it's composed of gardeners from all walks of life,
49
165271
4839
گروهی که متشکل از باغبان هایی از تمام سنین،
02:50
from all over the city, and it's completely volunteer,
50
170110
2329
و از همه جای شهر، و تماماً داوطلبانه است،
02:52
and everything we do is free.
51
172439
1832
و تمام کار های ما بدون درخواست هیچ هزینه ای و به طور رایگان انجام می شود.
02:54
And the garden, it was beautiful.
52
174271
3102
و باغ کوچک ما، فوق العاده زیبا بود.
02:57
And then somebody complained.
53
177373
2450
اما بعد از مدتی بعضی ها اعتراض کردند.
02:59
The city came down on me,
54
179823
2376
تمام شهر علیه من متحد شدند،
03:02
and basically gave me a citation saying that I had to remove my garden,
55
182199
4312
و به من اخطاریه ای دادند که از من می خواست باغ کوچکی که درست کرده بودم را خراب کنم،
03:06
which this citation was turning into a warrant.
56
186511
2628
و این اخطاریه داشت کم کم به حکم جلب تبدیل می شد.
03:09
And I'm like, "Come on, really?
57
189139
2532
و من با خودم گفتم، "بابا بی خیال
03:11
A warrant for planting food on a piece of land
58
191671
2744
حکم جلب به خاطر کاشتن غذا در زمینی که
03:14
that you could care less about?" (Laughter)
59
194415
3412
آن ها می توانند کمتر نگرانش باشند؟" (خنده ی حاضرین)
03:17
And I was like, "Cool. Bring it."
60
197827
2340
و با خودم گفتم، "خیلی خب، خودتون خواستید."
03:20
Because this time it wasn't coming up.
61
200167
3195
جون این دفعه دیگر مثل همیشه نبود.
03:23
So L.A. Times got ahold of it. Steve Lopez did a story on it
62
203362
5012
مجله ی لس آنجلس تایمز این قضیه را روی هوا قاپید. استیو لوپز یک داستان محشر از داخل این قضیه در آورد
03:28
and talked to the councilman,
63
208374
3117
و با نماینده ی شهر در مجلس صحبت کرد،
03:31
and one of the Green Grounds members,
64
211491
1596
و یکی از اعضای گروه لس آنجلس سرسبز،
03:33
they put up a petition on Change.org,
65
213087
2818
دادخواستی اینترنتی را در سایت Change.org راه اندازی کرد،
03:35
and with 900 signatures, we were a success.
66
215905
2853
و ما با ۹۰۰ امضا برنده شدیم.
03:38
We had a victory on our hands.
67
218758
2076
ما پیروزی بزرگی کسب کرده بودیم.
03:40
My councilman even called in and said how they endorse
68
220834
3497
حتی آن نماینده ی مجلس رسماً اعلام کرد که تا چه حد کار ما را تأیید می کند
03:44
and love what we're doing.
69
224331
2646
و به آن علاقمند است.
03:46
I mean, come on, why wouldn't they?
70
226977
2524
آخر چطور می توان علاقمند نبود؟
03:49
L.A. leads the United States in vacant lots that the city actually owns.
71
229501
4845
لس آنجلس صاحب بیشتری زمین های غیر مسکونی متعلق به شهرداری در سراسر ایالات متحده است.
03:54
They own 26 square miles of vacant lots.
72
234346
5358
شهرداری حدود ۴۲ کیلومتر مربع زمین های غیر مسکونی دارد.
03:59
That's 20 Central Parks.
73
239704
3022
این مساحت به اندازه ی ۲۰ برابر پارک مرکزی است.
04:02
That's enough space to plant 725 million tomato plants.
74
242726
7319
این مساحت از زمین برای کاشت ۷۲۵ میلیون بوته ی گوجه کافی است.
04:10
Why in the hell would they not okay this?
75
250045
4953
محض رضای خدا چرا نباید با چنین چیزی موافقت کنند؟
04:14
Growing one plant will give you 1,000, 10,000 seeds.
76
254998
4115
کاشت یک بوته به شما ۱٫۰۰۰ تا ۱۰٫۰۰۰ دانه می دهد.
04:19
When one dollar's worth of green beans
77
259113
2709
یک دلار سرمایه گذاری بر روی کاشت لوبیای سبز
04:21
will give you 75 dollars' worth of produce.
78
261822
3558
به شما محصولی به ارزش ۷۵ دلار می دهد.
04:25
It's my gospel, when I'm telling people, grow your own food.
79
265380
3677
آرمان من این است، ای مردم! غذای خودتان را خودتان بکارید.
04:29
Growing your own food is like printing your own money.
80
269057
3141
کاشتن غذا برای خودتان مثل این است که برای خودتان پول چاپ کنید.
04:32
(Applause)
81
272198
7000
(تشویق حاضرین)
04:39
See, I have a legacy in South Central.
82
279198
2872
ببینید، من میراثی از سنترال جنوبی دارم.
04:42
I grew up there. I raised my sons there.
83
282070
4729
من در آن جا بزرگ شدم. من پسر هایم را در آن جا بزرگ کردم.
04:46
And I refuse to be a part of this manufactured reality
84
286799
4263
و حاضر نیستم بخشی از این واقعیت کارخانه ای
04:51
that was manufactured for me by some other people,
85
291062
2864
که توسط بعضی ها برای من تولید شده است باشم،
04:53
and I'm manufacturing my own reality.
86
293926
2608
من واقعیت خودم را تولید می کنم.
04:56
See, I'm an artist.
87
296534
2512
ببینید، من یک هنرمندم.
04:59
Gardening is my graffiti. I grow my art.
88
299046
4104
کشاورزی هنر گرافیتی (نوشته هایی با سبک خاص و با اسپری بر روی دیوار) من است. من اثر هنری خودم را می کارم.
05:03
Just like a graffiti artist, where they beautify walls,
89
303150
4576
دقیقاً مثل یک هنرمند گرافیتی، که به دیوار ها زیبایی می بخشند،
05:07
me, I beautify lawns, parkways.
90
307726
3432
من باغچه ها، و فضا های سبز را زیبا می کنم.
05:11
I use the garden, the soil, like it's a piece of cloth,
91
311158
3910
من از باغچه، و خاک، به عنوان پارچه،
05:15
and the plants and the trees,
92
315068
2195
و از گیاهان و درختان،
05:17
that's my embellishment for that cloth.
93
317263
3682
به عنوان تزئین آن پارچه استفاده می کنم.
05:20
You'd be surprised what the soil could do
94
320945
6041
اگر می دانستید که اگر از خاک مانند یک بوم نقاشی کتانی استفاده می کردید،
05:26
if you let it be your canvas.
95
326986
1535
چه کاربرد هایی داشت، شگفت زده می شدید.
05:28
You just couldn't imagine how amazing a sunflower is
96
328521
3520
نمی توانید تصور کنید یک گل آفتابگردان تا چه حد شگفت انگیز است،
05:32
and how it affects people.
97
332041
3008
و مردم را چطور تحت تأثیر قرار می دهد.
05:35
So what happened?
98
335049
2672
اما چه اتفاقی افتاد؟
05:37
I have witnessed my garden become a tool for the education,
99
337721
5071
من می دیدم که باغ کوچک من وسیله ای برای آموزش،
05:42
a tool for the transformation of my neighborhood.
100
342792
3026
و همین طور تغییر شرایط بد همسایگانم بود.
05:45
To change the community, you have to change the composition of the soil.
101
345818
4881
برای تغییر جامعه، باید ترکیب خاک را عوض کرد.
05:50
We are the soil.
102
350699
4540
و خاک، خود ما هستیم.
05:55
You'd be surprised how kids are affected by this.
103
355239
5543
شما تعجب زده خواهید شد اگر ببینید این کار چطور بچه ها را تحت تأثیر قرار می دهد.
06:00
Gardening is the most therapeutic
104
360782
4234
کشاورزی آرامش بخش ترین و معترضانه ترین کاری است که می توانید انجام دهید،
06:05
and defiant act you can do,
105
365016
2944
کشاورزی آرامش بخش ترین و معترضانه ترین کاری است که می توانید انجام دهید،
06:07
especially in the inner city.
106
367960
2492
مخصوصاً در داخل خود شهر.
06:10
Plus you get strawberries.
107
370452
2744
علاوه بر این توت فرنگی هم به دست می آورید.
06:13
(Laughter)
108
373196
3458
(خنده ی حاضرین)
06:16
I remember this time,
109
376654
2378
یادم می آید،
06:19
there was this mother and a daughter came,
110
379032
2309
یک شب حوالی ساعت ۱۰:۳۰ مادر و دختری وارد حیاط من شدند،
06:21
it was, like, 10:30 at night, and they were in my yard,
111
381341
3467
یک شب حوالی ساعت ۱۰:۳۰ مادر و دختری وارد حیاط من شدند،
06:24
and I came out and they looked so ashamed.
112
384808
3464
و من رفتم تا ببینم چه خبر است و آن ها بسیار خجالت زده به نظر می رسیدند.
06:28
So I'm like, man, it made me feel bad that they were there,
113
388272
3688
من با خودم گفتم، این که آن ها این طور این کار را انجام می دهند به من حس خیلی بدی می دهد،
06:31
and I told them, you know, you don't have to do this like this.
114
391960
2736
پس به آن ها گفتم، شما مجبور نیستید این کار را در این وضعیت انجام بدهید.
06:34
This is on the street for a reason.
115
394696
2011
حتماً دلیلی وجود دارد که این میوه ها در خیابان ها هستند.
06:36
It made me feel ashamed to see people
116
396707
3491
من از دیدن کسانی که تا این حد به من نزدیک بودند و هنوز گرسنه بودند، به شدت خجالت زده می شدم،
06:40
that were this close to me that were hungry,
117
400198
2583
من از دیدن کسانی که تا این حد به من نزدیک بودند و هنوز گرسنه بودند، به شدت خجالت زده می شدم،
06:42
and this only reinforced why I do this,
118
402781
3139
چون این افراد دلیلی بودند که من را تشویق می کردند تا این کار را انجام دهم،
06:45
and people asked me, "Fin, aren't you afraid
119
405920
2969
و بعضی ها از من می پرسیدند، "فین، نمی ترسی مردم غذایت را بدزدند؟"
06:48
people are going to steal your food?"
120
408889
1487
و بعضی ها از من می پرسیدند، "فین، نمی ترسی مردم غذایت را بدزدند؟"
06:50
And I'm like, "Hell no, I ain't afraid they're gonna steal it.
121
410376
2201
و من می گفتم، "نه بابا، نمی ترسم آن ها چیزی بدزدند.
06:52
That's why it's on the street.
122
412577
2593
اصلاً به همین دلیل آن ها را در خیابان کاشتم.
06:55
That's the whole idea.
123
415170
2710
این کار به همین دلیل شروع شد.
06:57
I want them to take it, but at the same time,
124
417880
1795
اتفاقاً من می خواهم که آن ها از این گیاهان استفاده کنند،
06:59
I want them to take back their health."
125
419675
4003
اما همین طور از آن ها می خواهم که به فکر سلامتی خودشان هم باشند."
07:03
There's another time when I put
126
423678
2543
یک بار در خرابه ای در پایین شهر لس آنجلس که افراد بی خانمان زندگی می کردند
07:06
a garden in this homeless shelter in downtown Los Angeles.
127
426221
5443
باغ کوچکی درست کردم.
07:11
These are the guys, they helped me unload the truck.
128
431664
2951
کسانی که در آن جا زندگی می کردند، به من کمک کردند تا کامیون ها را خالی کنم.
07:14
It was cool, and they just shared the stories
129
434615
2625
خیلی باحال بود، و آن ها شروع کردند به تعریف کردن داستان هایشان
07:17
about how this affected them and how
130
437240
2856
که این کار چقدر آن ها را تحت تأثیر قرار داده است،
07:20
they used to plant with their mother and their grandmother,
131
440096
2792
یا این که آن ها عادت داشته اند با مادر یا مادربزرگشان گیاه بکارند،
07:22
and it was just cool to see how this changed them,
132
442888
3426
و دیدن این که این کار چقدر آن ها را عوض می کرد، حتی اگر برای یک لحظه هم بود،
07:26
if it was only for that one moment.
133
446314
5705
خیلی باحال بود.
07:32
So Green Grounds has gone on to plant
134
452019
2863
گروه سرزمین های سبز تا به حال حدود ۲۰ باغ کوچک درست کرده است.
07:34
maybe 20 gardens.
135
454882
1751
گروه سرزمین های سبز تا به حال حدود ۲۰ باغ کوچک درست کرده است.
07:36
We've had, like, 50 people come to our dig-ins
136
456633
4265
ما تا به حال ۵۰ نفر عضو ثابت و متغیر داشته ایم،
07:40
and participate, and it's all volunteers.
137
460898
2765
و تمامی آن ها به صورت داوطلبانه این کار را انجام می دادند.
07:43
If kids grow kale, kids eat kale.
138
463663
3627
اگر بچه ها کلم را خودشان بکارند، با اشتها آن را می خورند.
07:47
(Laughter)
139
467290
1264
(خنده ی حاضرین)
07:48
If they grow tomatoes, they eat tomatoes. (Applause)
140
468554
4976
اگر گوجه را خودشان بکارند، آن را با اشتها می خورند. (تشویق حاضرین)
07:53
But when none of this is presented to them,
141
473530
3334
اما وقتی این غذا های سالم به آن ها عرضه نشود،
07:56
if they're not shown how food affects the mind and the body,
142
476864
3626
اگر اثرات غذا بر روی ذهن و بدن به آن ها نشان داده نشود،
08:00
they blindly eat whatever the hell you put in front of them.
143
480490
4544
آن ها بدون چون و چرا هر آشغالی که جلویشان بگذارید می خورند.
08:05
I see young people
144
485034
1905
من در حین این کار دیدم که جوانان دوست دارند کار کنند،
08:06
and they want to work,
145
486939
3111
من در حین این کار دیدم که جوانان دوست دارند کار کنند،
08:10
but they're in this thing where they're caught up --
146
490050
2121
اما آن ها از وقتی که به دنیا می آیند مسیر مشخصی را دنبال می کنند --
08:12
I see kids of color and they're just on this track
147
492171
3607
من بچه های رنگین پوست را می دیدم که در مسیر مشخصی پیش می رفتند که انگار برای آن ها طراحی شده بود،
08:15
that's designed for them,
148
495778
2935
من بچه های رنگین پوست را می دیدم که در مسیر مشخصی پیش می رفتند که انگار برای آن ها طراحی شده بود،
08:18
that leads them to nowhere.
149
498713
2033
مسیری که آن ها را به سوی تباهی می برد.
08:20
So with gardening, I see an opportunity
150
500746
2675
اما در کشاورزی،
08:23
where we can train these kids
151
503421
2146
من فرصتی را می دیدم که می توانستیم بچه ها را طوری تربیت کنیم
08:25
to take over their communities,
152
505567
2997
که بتوانند جامعه ی خود را کنترل کنند،
08:28
to have a sustainable life.
153
508564
3844
و زندگی خوبی داشته باشند.
08:32
And when we do this, who knows?
154
512408
2119
و وقتی بتوانیم این کار را انجام دهیم، کسی چه می داند؟
08:34
We might produce the next George Washington Carver.
155
514527
3224
شاید یکی از این بچه ها در آینده جورج واشنگتن کارور بعدی شود. (یکی از رئیس جمهور های پر افتخار آمریکا)
08:37
but if we don't change the composition of the soil,
156
517751
2285
اما اگر ما ترکیب خاک را عوض نکنیم،
08:40
we will never do this.
157
520036
1609
هیچ وقت به این چیز ها دست پیدا نخواهیم کرد.
08:41
Now this is one of my plans. This is what I want to do.
158
521645
2942
این یکی از نقشه های من برای آینده است. این کاری است که می خواهم انجام بدهم.
08:44
I want to plant a whole block of gardens
159
524587
4000
من می خواهم در یک بلوک مسکونی مجموعه ای از باغچه های مختلف بکارم،
08:48
where people can share in the food in the same block.
160
528587
3388
تا مردم در هر بلوک بتوانند غذایشان را با هم تقسیم کنند.
08:51
I want to take shipping containers
161
531975
2261
من می خواهم دکه های فست فود کنار خیابان را
08:54
and turn them into healthy cafes.
162
534236
2696
به کافه های سلامتی تبدیل کنم.
08:56
Now don't get me wrong.
163
536932
2392
اما اشتباه نکنید.
08:59
I'm not talking about no free shit,
164
539324
2278
قرار نیست به کسی غذای مفت بدهم،
09:01
because free is not sustainable.
165
541602
3353
چون این کار همیشگی نیست.
09:04
The funny thing about sustainability,
166
544955
1905
واقعاً مسخره‌ست،
09:06
you have to sustain it.
167
546860
1757
برای همیشگی کردن یک کار، باید همیشه به آن رسیدگی کنید.
09:08
(Laughter) (Applause)
168
548617
4157
(خنده ی حاضرین) (تشویق حاضرین)
09:12
What I'm talking about is putting people to work,
169
552774
2238
من می گویم باید مردم را به کار وا داشت،
09:15
and getting kids off the street, and letting them know
170
555012
3103
و بچه ها را از خیابان ها جمع کرد، و به آن ها اجازه داد که لذت،
09:18
the joy, the pride and the honor in growing your own food,
171
558115
4952
غرور و افتخار ناشی از کاشتن غذای خودشان،
09:23
opening farmer's markets.
172
563067
2338
و فروش محصولات کشاورزیشان را درک کنند.
09:25
So what I want to do here,
173
565405
2093
کار دیگری که می خواهم انجام بدهم،
09:27
we gotta make this sexy.
174
567498
2706
این است که این کار را باحال تر کنم.
09:30
So I want us all to become ecolutionary renegades,
175
570204
4240
من از همه می خواهم شورشیان محیط زیستی بشوند،
09:34
gangstas, gangsta gardeners.
176
574444
1719
گانگستر بشوند، گانگستر های کشاورز.
09:36
We gotta flip the script on what a gangsta is.
177
576163
4336
البته کمی تعریف گانگستر را عوض کرده ام.
09:40
If you ain't a gardener, you ain't gangsta.
178
580499
1853
اگر کشاورز نباشی، گانگستر هم نیستی.
09:42
Get gangsta with your shovel, okay?
179
582352
4420
تو با بیلت یک گانگستر می شوی، مفهومه؟
09:46
And let that be your weapon of choice.
180
586772
3184
و این بیل سلاح انتخاب شما می شود.
09:49
(Applause)
181
589956
6944
(تشویق حاضرین)
09:56
So basically, if you want to meet with me,
182
596900
5623
در نهایت باید بگویم، اگر می خواهید من را ببینید،
10:02
you know, if you want to meet,
183
602523
3133
اگر خواستید یک روز با من ملاقات کنید،
10:05
don't call me if you want to sit around in cushy chairs
184
605656
3797
اگر می خواهید روی صندلی های نرمتان بنشینیم،
10:09
and have meetings where you talk about doing some shit --
185
609453
3806
و در همان جایی که درباره ی انجام دادن سایر کار های مزخرفتان جلسه می گذارید، ملاقات کنیم،
10:13
where you talk about doing some shit.
186
613259
3228
بهتر است به من زنگ نزنید.
10:16
If you want to meet with me, come to the garden
187
616487
3154
اگر می خواهید من را ببینید، با بیلتان به باغم بیایید تا بتوانیم کمی آت آشغال بکاریم.
10:19
with your shovel so we can plant some shit.
188
619641
3280
اگر می خواهید من را ببینید، با بیلتان به باغم بیایید تا بتوانیم کمی آت آشغال بکاریم.
10:22
Peace. Thank you.
189
622921
3184
صلح جهانی. متشکرم.
10:26
(Applause)
190
626105
4144
(تشویق حاضرین)
10:30
Thank you. (Applause)
191
630249
4000
متشکرم. (تشویق حاضرین)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7