A guerilla gardener in South Central LA | Ron Finley

1,510,643 views ・ 2013-03-06

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Översättare: Sassja Jangard Granskare: Matti Jääaro
00:15
I live in South Central.
1
15451
3473
Jag bor i South Central.
00:18
This is South Central:
2
18924
2143
Här är South Central:
00:21
liquor stores,
3
21067
2870
spritbutiker
00:23
fast food,
4
23937
2375
snabbmat
00:26
vacant lots.
5
26312
2344
Outnyttjade stadsytor.
00:28
So the city planners, they get together and they figure
6
28656
1682
Stadsplanerarna samlas och tänker till att
00:30
they're going to change the name South Central to make it represent something else,
7
30338
3246
de ska byta ut namnet så att det representerar något annat,
00:33
so they change it to South Los Angeles,
8
33584
3168
så de byter ut det till South Los Angeles
00:36
like this is going to fix what's really going wrong in the city.
9
36752
3882
som om det kommer fixa vad som är fel i staden,
00:40
This is South Los Angeles. (Laughter)
10
40634
3710
det här är South Los Angeles (skratt)
00:44
Liquor stores,
11
44344
2168
spritbutiker,
00:46
fast food,
12
46512
2312
snabbmat,
00:48
vacant lots.
13
48824
2641
outnyttjade stadsytor.
00:51
Just like 26.5 million other Americans,
14
51465
3471
Precis som 26,5 miljoner andra amerikaner
00:54
I live in a food desert,
15
54936
2560
så bor jag i en matöken
00:57
South Central Los Angeles,
16
57496
2064
South Central Los Angeles,
00:59
home of the drive-thru and the drive-by.
17
59560
4201
där drive-thru och drive-by har sin hemvist.
01:03
Funny thing is, the drive-thrus are killing more people than the drive-bys.
18
63761
5439
Det roliga är, att drive-thrus dödar fler människor än vad drive-bys gör.
01:09
People are dying from curable diseases
19
69200
2501
Folk dör av botbara sjukdomar
01:11
in South Central Los Angeles.
20
71701
2835
i South Central Los Angeles.
01:14
For instance, the obesity rate in my neighborhood
21
74536
2601
Som exempel, övervikten i mitt område
01:17
is five times higher than, say, Beverly Hills,
22
77137
3267
är fem gånger högre än exempelvis Beverly Hills,
01:20
which is probably eight, 10 miles away.
23
80404
3600
som ligger typ 15 kilometer bort.
01:24
I got tired of seeing this happening.
24
84004
3460
Jag blev så trött på att se det här hända.
01:27
And I was wondering, how would you feel
25
87464
2108
Och jag blev fundersam, hur skulle ni känna
01:29
if you had no access to healthy food,
26
89572
3288
om ni inte hade tillgång till nyttig mat,
01:32
if every time you walk out your door you see the ill effects
27
92860
2880
om ni varje gång ni gick ut såg den dåliga påverkan
01:35
that the present food system has on your neighborhood?
28
95740
3660
som det nuvarande matsystemet har på erat bostadsområde?
01:39
I see wheelchairs bought and sold
29
99400
2668
Jag ser permobiler som köps och säljs
01:42
like used cars.
30
102068
2069
som begagnade bilar.
01:44
I see dialysis centers popping up like Starbucks.
31
104137
4024
Jag ser dialyscenter som dyker upp lika frekvent som Starbucks.
01:48
And I figured, this has to stop.
32
108161
3395
Och insåg, att det här måste få ett slut.
01:51
So I figured that the problem is the solution.
33
111556
5826
Så jag insåg att problemet är lösningen.
01:57
Food is the problem and food is the solution.
34
117382
3724
Mat är problemet och mat är lösningen.
02:01
Plus I got tired of driving 45 minutes round trip
35
121106
2930
Plus att jag blev trött på att köra 45 minuter
02:04
to get an apple that wasn't impregnated with pesticides.
36
124036
4208
för att få tag på ett äpple som inte var besprutat med bekämpningsmedel.
02:08
So what I did, I planted a food forest in front of my house.
37
128244
4552
Det jag gjorde var att plantera en matskog framför mitt hus.
02:12
It was on a strip of land that we call a parkway.
38
132796
2392
Det var på en liten yta som vi brukar kalla för en gräsplätt.
02:15
It's 150 feet by 10 feet.
39
135188
3384
Den är 45 gånger 3 meter.
02:18
Thing is, it's owned by the city.
40
138572
2448
Saken är den att den ägs av staden.
02:21
But you have to maintain it.
41
141020
2576
Men du måste underhålla den.
02:23
So I'm like, "Cool. I can do whatever the hell I want,
42
143596
4512
Så jag tänkte, "Häftigt. Jag kan göra vad fan som helst,
02:28
since it's my responsibility and I gotta maintain it."
43
148108
3843
eftersom det är mitt ansvar att den underhålls."
02:31
And this is how I decided to maintain it.
44
151951
2901
Och det var så här jag bestämde mig för att underhålla den.
02:34
So me and my group, L.A. Green Grounds, we got together
45
154852
2986
Så jag och min förening, L.A. Green Grounds, vi samlades
02:37
and we started planting my food forest, fruit trees,
46
157838
2352
och vi började plantera min matskog, frukträd,
02:40
you know, the whole nine, vegetables.
47
160190
2110
du vet, rubb och stub, grönsaker.
02:42
What we do, we're a pay-it-forward kind of group,
48
162300
2971
Det vi gör, vi förväntar oss inte nåt tillbaka, ta till dig och för det vidare.
02:45
where it's composed of gardeners from all walks of life,
49
165271
4839
som är sammansatt av trädgårdsmästare från livets alla sidor,
02:50
from all over the city, and it's completely volunteer,
50
170110
2329
överallt ifrån stan, och det är helt frivilligt,
02:52
and everything we do is free.
51
172439
1832
och allt vi gör är gratis.
02:54
And the garden, it was beautiful.
52
174271
3102
Och trädgården, den var fantastisk.
02:57
And then somebody complained.
53
177373
2450
Och sen var det nån som klagade.
02:59
The city came down on me,
54
179823
2376
Staden gick till angrepp,
03:02
and basically gave me a citation saying that I had to remove my garden,
55
182199
4312
och gav mig rent ut en delgivning som sa att jag var tvungen att ta bort min trädgård,
03:06
which this citation was turning into a warrant.
56
186511
2628
som sedan övergick till att bli en böter.
03:09
And I'm like, "Come on, really?
57
189139
2532
Och jag bara, "På riktigt, verkligen?
03:11
A warrant for planting food on a piece of land
58
191671
2744
Böter för att plantera mat på en bit land
03:14
that you could care less about?" (Laughter)
59
194415
3412
som staden inte kunde bry sig mindre om?" (Skratt)
03:17
And I was like, "Cool. Bring it."
60
197827
2340
Så jag bara, "OK. Kom då."
03:20
Because this time it wasn't coming up.
61
200167
3195
För den här gången tänkte jag inte ge upp.
03:23
So L.A. Times got ahold of it. Steve Lopez did a story on it
62
203362
5012
Så L.A. Times fick reda på det hela. Steve Lopez gjorde en artikel
03:28
and talked to the councilman,
63
208374
3117
och pratade med vårat kommunalråd från stadshuset.
03:31
and one of the Green Grounds members,
64
211491
1596
och en medlem av Green Grounds,
03:33
they put up a petition on Change.org,
65
213087
2818
de skapade en petition på Change.org
03:35
and with 900 signatures, we were a success.
66
215905
2853
och med 900 signaturer, var vi en succé.
03:38
We had a victory on our hands.
67
218758
2076
Vi hade segern i våra händer.
03:40
My councilman even called in and said how they endorse
68
220834
3497
Kommunalrådet ringde till och med in och sa att de uppmuntrar
03:44
and love what we're doing.
69
224331
2646
och älskar det vi gör.
03:46
I mean, come on, why wouldn't they?
70
226977
2524
Jag menar, kom igen, varför skulle de inte det?
03:49
L.A. leads the United States in vacant lots that the city actually owns.
71
229501
4845
L.A. leder i U.S.A. i antalet outnyttjade stadsytor som staden faktiskt äger.
03:54
They own 26 square miles of vacant lots.
72
234346
5358
De äger 68 kvadratkilometer av outnyttjad mark.
03:59
That's 20 Central Parks.
73
239704
3022
Det är 20 Central Parks.
04:02
That's enough space to plant 725 million tomato plants.
74
242726
7319
Det är tillräckligt för att plantera 725 miljoner tomatplantor.
04:10
Why in the hell would they not okay this?
75
250045
4953
Varför i helvete skulle de inte tycka att det var OK.
04:14
Growing one plant will give you 1,000, 10,000 seeds.
76
254998
4115
Genom att odla ett frö får du tusen till tio tusen frön.
04:19
When one dollar's worth of green beans
77
259113
2709
När gröna bönor för en dollar
04:21
will give you 75 dollars' worth of produce.
78
261822
3558
blir till varor värda 75 dollar.
04:25
It's my gospel, when I'm telling people, grow your own food.
79
265380
3677
Det är min gospel, när jag säger till folk, odla din egen mat.
04:29
Growing your own food is like printing your own money.
80
269057
3141
Att odla sin egen mat är som att trycka sina egna pengar.
04:32
(Applause)
81
272198
7000
(Applåder)
04:39
See, I have a legacy in South Central.
82
279198
2872
Ni förstår, jag har en stark anknytning till South Central.
04:42
I grew up there. I raised my sons there.
83
282070
4729
Jag växte upp där. Jag uppfostrade mina söner där.
04:46
And I refuse to be a part of this manufactured reality
84
286799
4263
Och jag vägrar att vara en del av den här konstgjorda verkligheten
04:51
that was manufactured for me by some other people,
85
291062
2864
som skapats åt mig av några andra människor,
04:53
and I'm manufacturing my own reality.
86
293926
2608
och istället skapar jag min egen verklighet.
04:56
See, I'm an artist.
87
296534
2512
Ni förstår, jag är en artist.
04:59
Gardening is my graffiti. I grow my art.
88
299046
4104
Trädgårdsarbete är min grafitti. Jag odlar min konst.
05:03
Just like a graffiti artist, where they beautify walls,
89
303150
4576
Precis som en grafittiartist, där de snyggar till väggar,
05:07
me, I beautify lawns, parkways.
90
307726
3432
jag, jag snyggar till gräs och jordplättar.
05:11
I use the garden, the soil, like it's a piece of cloth,
91
311158
3910
Jag använder trädgården, myllan, som om det vore en bit tyg,
05:15
and the plants and the trees,
92
315068
2195
och plantorna och träden,
05:17
that's my embellishment for that cloth.
93
317263
3682
det är min utsmyckning av den tygbiten.
05:20
You'd be surprised what the soil could do
94
320945
6041
Du skulle bli förvånad över vad myllan kan göra
05:26
if you let it be your canvas.
95
326986
1535
om du låter den vara din tavla.
05:28
You just couldn't imagine how amazing a sunflower is
96
328521
3520
Du kan inte föreställa dig hur fantastisk en solros är
05:32
and how it affects people.
97
332041
3008
och hur den påverkar människor.
05:35
So what happened?
98
335049
2672
Så vad hände?
05:37
I have witnessed my garden become a tool for the education,
99
337721
5071
Jag har bevittnat hur min trädgård blev ett utbildningsverktyg,
05:42
a tool for the transformation of my neighborhood.
100
342792
3026
ett verktyg för att omvandla mitt bostadsområde.
05:45
To change the community, you have to change the composition of the soil.
101
345818
4881
För att ändra ett samhälle så måste du ändra på sammansättningen i myllan.
05:50
We are the soil.
102
350699
4540
Det är vi som är myllan.
05:55
You'd be surprised how kids are affected by this.
103
355239
5543
Du skulle bli förvånad över hur ungar blir påverkade av det här.
06:00
Gardening is the most therapeutic
104
360782
4234
Trädgårdsarbete är det mest lugnande
06:05
and defiant act you can do,
105
365016
2944
och utmanande handling du kan göra,
06:07
especially in the inner city.
106
367960
2492
speciellt i innerstaden.
06:10
Plus you get strawberries.
107
370452
2744
Ett plus är att du får jordgubbar.
06:13
(Laughter)
108
373196
3458
(Skratt)
06:16
I remember this time,
109
376654
2378
Jag kommer ihåg en gång,
06:19
there was this mother and a daughter came,
110
379032
2309
det var en mor och hennes dotter som kom,
06:21
it was, like, 10:30 at night, and they were in my yard,
111
381341
3467
det var, runt 22:30 på natten, och de var i min gräsplätt,
06:24
and I came out and they looked so ashamed.
112
384808
3464
jag kom ut och de såg så skamsna ut.
06:28
So I'm like, man, it made me feel bad that they were there,
113
388272
3688
Det jag kände var att det fick mig att må dåligt att de var där.
06:31
and I told them, you know, you don't have to do this like this.
114
391960
2736
Så jag sa till dem, ni vet, ni behöver inte göra på det här sättet.
06:34
This is on the street for a reason.
115
394696
2011
Det här finns på gatan av en anledning.
06:36
It made me feel ashamed to see people
116
396707
3491
Det gjorde mig skamsen att se folk
06:40
that were this close to me that were hungry,
117
400198
2583
som var så nära mig som var hungriga,
06:42
and this only reinforced why I do this,
118
402781
3139
och det förstärkte bara varför jag gör detta,
06:45
and people asked me, "Fin, aren't you afraid
119
405920
2969
och folk frågar mig, "Fin, är du inte rädd
06:48
people are going to steal your food?"
120
408889
1487
att folk kommer att stjäla din mat?"
06:50
And I'm like, "Hell no, I ain't afraid they're gonna steal it.
121
410376
2201
Då svarar jag, "Nä för i helvete, jag är inte rädd att de ska stjäla.
06:52
That's why it's on the street.
122
412577
2593
Det är därför det är på gatan.
06:55
That's the whole idea.
123
415170
2710
Det är det som är hela idén.
06:57
I want them to take it, but at the same time,
124
417880
1795
Jag vill att de ska ta det, men samtidigt,
06:59
I want them to take back their health."
125
419675
4003
så vill jag att de skall ta tillbaka sin hälsa."
07:03
There's another time when I put
126
423678
2543
En annan gång så satte vi upp
07:06
a garden in this homeless shelter in downtown Los Angeles.
127
426221
5443
en trädgård i ett härbärge i nedre Los Angeles
07:11
These are the guys, they helped me unload the truck.
128
431664
2951
Här är snubbarna, de hjälpte mig att lasta av lastbilen.
07:14
It was cool, and they just shared the stories
129
434615
2625
Det var häftigt, och de delade med sig av sina historier
07:17
about how this affected them and how
130
437240
2856
om hur det här påverkade dem och om hur
07:20
they used to plant with their mother and their grandmother,
131
440096
2792
de brukade plantera ihop med sin mor och mormor,
07:22
and it was just cool to see how this changed them,
132
442888
3426
och det var häftigt att se hur det förändrade dem,
07:26
if it was only for that one moment.
133
446314
5705
även om det bara varade en kort stund.
07:32
So Green Grounds has gone on to plant
134
452019
2863
Så Green Grounds har fortsatt med att plantera
07:34
maybe 20 gardens.
135
454882
1751
kanske 20 trädgårdar.
07:36
We've had, like, 50 people come to our dig-ins
136
456633
4265
Vi har haft runt 50 personer som kommit till våra grävningar
07:40
and participate, and it's all volunteers.
137
460898
2765
och bidragit, och alla är frivilliga.
07:43
If kids grow kale, kids eat kale.
138
463663
3627
Om ungar odlar grönkål, så äter ungar grönkål.
07:47
(Laughter)
139
467290
1264
(Skratt)
07:48
If they grow tomatoes, they eat tomatoes. (Applause)
140
468554
4976
Om de odlar tomater, så äter de tomater (Applåder)
07:53
But when none of this is presented to them,
141
473530
3334
Men när inget av det ges som en möjlighet,
07:56
if they're not shown how food affects the mind and the body,
142
476864
3626
om de inte får se hur mat påverkar hjärnan och kroppen,
08:00
they blindly eat whatever the hell you put in front of them.
143
480490
4544
så äter de blint vad fan som helst som du ställer framför dem.
08:05
I see young people
144
485034
1905
Jag ser unga människor
08:06
and they want to work,
145
486939
3111
som vill arbeta,
08:10
but they're in this thing where they're caught up --
146
490050
2121
men de är fast i nånting som de inte kan komma ur --
08:12
I see kids of color and they're just on this track
147
492171
3607
Jag ser färgade ungar, de befinner sig på en bana
08:15
that's designed for them,
148
495778
2935
som är designad för dem,
08:18
that leads them to nowhere.
149
498713
2033
som inte leder någonstans.
08:20
So with gardening, I see an opportunity
150
500746
2675
Så med trädgårdsarbete ser jag en möjlighet
08:23
where we can train these kids
151
503421
2146
där vi kan lära upp de här ungarna
08:25
to take over their communities,
152
505567
2997
att ta över sina bostadsområden,
08:28
to have a sustainable life.
153
508564
3844
att skaffa sig ett hållbart liv.
08:32
And when we do this, who knows?
154
512408
2119
Och när vi gör det, vem vet?
08:34
We might produce the next George Washington Carver.
155
514527
3224
Vi kanske skapar den nästa George Washington Carver.
08:37
but if we don't change the composition of the soil,
156
517751
2285
men om vi inte ändrar på sammansättningen i myllan,
08:40
we will never do this.
157
520036
1609
så kommer vi aldrig att göra det.
08:41
Now this is one of my plans. This is what I want to do.
158
521645
2942
Nu kommer en av mina planer. Det här är vad jag vill göra.
08:44
I want to plant a whole block of gardens
159
524587
4000
Jag vill plantera ett helt kvarter med trädgårdar
08:48
where people can share in the food in the same block.
160
528587
3388
där folk kan dela med sig av maten i samma kvarter.
08:51
I want to take shipping containers
161
531975
2261
Jag vill ta containrar
08:54
and turn them into healthy cafes.
162
534236
2696
och göra om dem till hälsocaféer.
08:56
Now don't get me wrong.
163
536932
2392
Missförstå mig inte.
08:59
I'm not talking about no free shit,
164
539324
2278
Jag pratar inte om nåt gratis skit.
09:01
because free is not sustainable.
165
541602
3353
för gratis är inte hållbart.
09:04
The funny thing about sustainability,
166
544955
1905
Det intressanta med hållbarhet,
09:06
you have to sustain it.
167
546860
1757
är att du måste bibehålla det.
09:08
(Laughter) (Applause)
168
548617
4157
(Skratt) (Applåder)
09:12
What I'm talking about is putting people to work,
169
552774
2238
Vad jag pratar om är att sätta folk i arbete,
09:15
and getting kids off the street, and letting them know
170
555012
3103
och få bort ungar från gatan, och få dem att förstå
09:18
the joy, the pride and the honor in growing your own food,
171
558115
4952
glädjen, stoltheten och äran att odla sin egen mat,
09:23
opening farmer's markets.
172
563067
2338
att öppna en bondmarknad.
09:25
So what I want to do here,
173
565405
2093
En sak som jag vet att vi måste göra.
09:27
we gotta make this sexy.
174
567498
2706
är att vi måste göra det sexigt.
09:30
So I want us all to become ecolutionary renegades,
175
570204
4240
Jag vill att vi alla blir ekologistiska rebeller,
09:34
gangstas, gangsta gardeners.
176
574444
1719
gangsters, trädgårdsgangsters.
09:36
We gotta flip the script on what a gangsta is.
177
576163
4336
Vi måste omvärdera vad en gangster är.
09:40
If you ain't a gardener, you ain't gangsta.
178
580499
1853
Om du inte är trädgårdsmästare, så är du ingen gangster.
09:42
Get gangsta with your shovel, okay?
179
582352
4420
Bli gangster med din spade, OK?
09:46
And let that be your weapon of choice.
180
586772
3184
Låt det var ditt val av vapen.
09:49
(Applause)
181
589956
6944
(Applåder)
09:56
So basically, if you want to meet with me,
182
596900
5623
Så, ärligt talat, om du vill träffa mig,
10:02
you know, if you want to meet,
183
602523
3133
du vet, om du vill ses,
10:05
don't call me if you want to sit around in cushy chairs
184
605656
3797
ring inte mig om du vill sitta i mjuka fåtöljer
10:09
and have meetings where you talk about doing some shit --
185
609453
3806
och ha möten om att göra nåt skit --
10:13
where you talk about doing some shit.
186
613259
3228
där du snackar om att göra nåt skit.
10:16
If you want to meet with me, come to the garden
187
616487
3154
Om du vill träffa mig, kom till min trädgård
10:19
with your shovel so we can plant some shit.
188
619641
3280
med en spade så att vi kan plantera nåt skit.
10:22
Peace. Thank you.
189
622921
3184
Fred. Tack.
10:26
(Applause)
190
626105
4144
(Applåder)
10:30
Thank you. (Applause)
191
630249
4000
Tack. (Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7