A guerilla gardener in South Central LA | Ron Finley

Ron Finley: Un jardinero guerrillero de LA Centro Sur

1,501,848 views

2013-03-06 ・ TED


New videos

A guerilla gardener in South Central LA | Ron Finley

Ron Finley: Un jardinero guerrillero de LA Centro Sur

1,501,848 views ・ 2013-03-06

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traductor: Emma Gon Revisor: Ciro Gomez
00:15
I live in South Central.
1
15451
3473
Vivo en Centro Sur.
00:18
This is South Central:
2
18924
2143
Esto es Centro Sur:
00:21
liquor stores,
3
21067
2870
tiendas de licores,
00:23
fast food,
4
23937
2375
comida rápida,
00:26
vacant lots.
5
26312
2344
terrenos baldíos.
00:28
So the city planners, they get together and they figure
6
28656
1682
Entonces los planificadores de la ciudad se reunieron y pensaron,
00:30
they're going to change the name South Central to make it represent something else,
7
30338
3246
vamos a cambiar el nombre de Centro Sur para que represente algo más,
00:33
so they change it to South Los Angeles,
8
33584
3168
así que lo cambiaron a Los Angeles Sur,
00:36
like this is going to fix what's really going wrong in the city.
9
36752
3882
como si esto arreglara lo que en realidad está mal en la ciudad.
00:40
This is South Los Angeles. (Laughter)
10
40634
3710
Este es Los Angeles Sur. (Risas)
00:44
Liquor stores,
11
44344
2168
Tiendas de licores,
00:46
fast food,
12
46512
2312
comida rápida,
00:48
vacant lots.
13
48824
2641
terrenos baldíos.
00:51
Just like 26.5 million other Americans,
14
51465
3471
Al igual que 26,5 millones de otros estadounidenses,
00:54
I live in a food desert,
15
54936
2560
vivo en un desierto de alimentos,
00:57
South Central Los Angeles,
16
57496
2064
Los Angeles Centro Sur,
00:59
home of the drive-thru and the drive-by.
17
59560
4201
hogar de los lugares de comida para llevar y de comer en el auto.
01:03
Funny thing is, the drive-thrus are killing more people than the drive-bys.
18
63761
5439
Lo curioso es que los lugares de comida para llevar matan más gente que los de comida en el auto.
01:09
People are dying from curable diseases
19
69200
2501
La gente está muriendo de enfermedades curables
01:11
in South Central Los Angeles.
20
71701
2835
en Los Angeles Centro Sur.
01:14
For instance, the obesity rate in my neighborhood
21
74536
2601
Por ejemplo, la tasa de obesidad en mi vecindario
01:17
is five times higher than, say, Beverly Hills,
22
77137
3267
es cinco veces mayor que, digamos, Beverly Hills,
01:20
which is probably eight, 10 miles away.
23
80404
3600
que está como a 15 km de distancia.
01:24
I got tired of seeing this happening.
24
84004
3460
Me canso de ver que esto pase.
01:27
And I was wondering, how would you feel
25
87464
2108
Y me pregunto, ¿cómo se sentirían
01:29
if you had no access to healthy food,
26
89572
3288
si no tuvieran acceso a comida sana,
01:32
if every time you walk out your door you see the ill effects
27
92860
2880
y si cada vez que salen de casa ven los efectos dañinos
01:35
that the present food system has on your neighborhood?
28
95740
3660
que el sistema de comida actual tiene en su vecindario?
01:39
I see wheelchairs bought and sold
29
99400
2668
Veo sillas de ruedas compradas y vendidas
01:42
like used cars.
30
102068
2069
como autos usados.
01:44
I see dialysis centers popping up like Starbucks.
31
104137
4024
Veo centros de diálisis pululando como Starbucks.
01:48
And I figured, this has to stop.
32
108161
3395
Y considero que esto debe parar.
01:51
So I figured that the problem is the solution.
33
111556
5826
Considero que el problema es la solución.
01:57
Food is the problem and food is the solution.
34
117382
3724
La comida es el problema y es la solución.
02:01
Plus I got tired of driving 45 minutes round trip
35
121106
2930
Además ya me cansé de manejar 45 minutos de ida y vuelta
02:04
to get an apple that wasn't impregnated with pesticides.
36
124036
4208
para comprar una manzana que no tenga pesticidas.
02:08
So what I did, I planted a food forest in front of my house.
37
128244
4552
Lo que hice, fue plantar un bosque de alimentos frente a mi casa.
02:12
It was on a strip of land that we call a parkway.
38
132796
2392
En una franja de tierra que llamamos una jardinera.
02:15
It's 150 feet by 10 feet.
39
135188
3384
Es de 45 m x 3 m.
02:18
Thing is, it's owned by the city.
40
138572
2448
El punto es, que pertenece a la ciudad.
02:21
But you have to maintain it.
41
141020
2576
Pero uno tiene que mantenerla.
02:23
So I'm like, "Cool. I can do whatever the hell I want,
42
143596
4512
Me dije, "Bueno, puedo hacer lo que me venga en gana,
02:28
since it's my responsibility and I gotta maintain it."
43
148108
3843
dado que es mi responsabilidad y tengo que mantenerla".
02:31
And this is how I decided to maintain it.
44
151951
2901
Así fue como decidí mantenerla.
02:34
So me and my group, L.A. Green Grounds, we got together
45
154852
2986
Entonces mi grupo y yo, L.A. Green Grounds, nos juntamos
02:37
and we started planting my food forest, fruit trees,
46
157838
2352
y empezamos a plantar nuestro bosque de comida, árboles frutales,
02:40
you know, the whole nine, vegetables.
47
160190
2110
ya saben, las nueve verduras completas.
02:42
What we do, we're a pay-it-forward kind of group,
48
162300
2971
Lo que hacemos, somos una especie de grupo pagado por adelantado
02:45
where it's composed of gardeners from all walks of life,
49
165271
4839
compuesto por jardineros de todas las procedencias,
02:50
from all over the city, and it's completely volunteer,
50
170110
2329
de toda la ciudad y completamente voluntario,
02:52
and everything we do is free.
51
172439
1832
y todo lo que hacemos es gratis.
02:54
And the garden, it was beautiful.
52
174271
3102
Y el jardín, estaba hermoso.
02:57
And then somebody complained.
53
177373
2450
Luego alguien se quejó.
02:59
The city came down on me,
54
179823
2376
La ciudad se me echo encima
03:02
and basically gave me a citation saying that I had to remove my garden,
55
182199
4312
y en resumen me dieron un citatorio diciendo que tenía que retirar mi jardín,
03:06
which this citation was turning into a warrant.
56
186511
2628
el citatorio se hizo orden judicial.
03:09
And I'm like, "Come on, really?
57
189139
2532
Y yo me decía, "Vamos, ¿en verdad?
03:11
A warrant for planting food on a piece of land
58
191671
2744
¿Una orden judicial por plantar alimento en un pedazo de tierra
03:14
that you could care less about?" (Laughter)
59
194415
3412
que a nadie importa?" (Risas)
03:17
And I was like, "Cool. Bring it."
60
197827
2340
Entonces estaba como, "Bueno, llévenselo".
03:20
Because this time it wasn't coming up.
61
200167
3195
Porque esta vez no iba a pasar.
03:23
So L.A. Times got ahold of it. Steve Lopez did a story on it
62
203362
5012
L.A. Times tuvo la historia escrita por Steve Lopez,
03:28
and talked to the councilman,
63
208374
3117
y hablé con el concejal
03:31
and one of the Green Grounds members,
64
211491
1596
y uno de los miembros de Green Grounds,
03:33
they put up a petition on Change.org,
65
213087
2818
que pusieron una petición en Change.org,
03:35
and with 900 signatures, we were a success.
66
215905
2853
con 900 firmas, fuimos un éxito.
03:38
We had a victory on our hands.
67
218758
2076
Tuvimos la victoria en nuestras manos.
03:40
My councilman even called in and said how they endorse
68
220834
3497
Mi concejal incluso llamó para decir que respaldaban
03:44
and love what we're doing.
69
224331
2646
y adoraban lo que estábamos haciendo.
03:46
I mean, come on, why wouldn't they?
70
226977
2524
Quiero decir, vamos, ¿por qué no?
03:49
L.A. leads the United States in vacant lots that the city actually owns.
71
229501
4845
L.A. es la ciudad de EE.UU. con más terrenos baldíos.
03:54
They own 26 square miles of vacant lots.
72
234346
5358
Tiene 68 km² de terrenos baldíos.
03:59
That's 20 Central Parks.
73
239704
3022
Eso equivale a 20 Central Parks.
04:02
That's enough space to plant 725 million tomato plants.
74
242726
7319
Eso es espacio suficiente para plantar 725 millones de plantas de tomate.
04:10
Why in the hell would they not okay this?
75
250045
4953
¿Por qué diablos no les parece bien esto?
04:14
Growing one plant will give you 1,000, 10,000 seeds.
76
254998
4115
Cultivar una planta dará unas mil, 10 mil semillas.
04:19
When one dollar's worth of green beans
77
259113
2709
Cuando un dólar de habichuelas
04:21
will give you 75 dollars' worth of produce.
78
261822
3558
les dará 75 dólares de resultado.
04:25
It's my gospel, when I'm telling people, grow your own food.
79
265380
3677
Es mi himno, cuando le digo a la gente, cultiva tu propio alimento.
04:29
Growing your own food is like printing your own money.
80
269057
3141
Cultivar tu propio alimento es como imprimir tu propio dinero.
04:32
(Applause)
81
272198
7000
(Aplausos)
04:39
See, I have a legacy in South Central.
82
279198
2872
Verán, tengo un legado para Centro Sur.
04:42
I grew up there. I raised my sons there.
83
282070
4729
Yo crecí ahí. Crié a mis hijos ahí.
04:46
And I refuse to be a part of this manufactured reality
84
286799
4263
Me rehúso a ser parte de esta realidad manufacturada
04:51
that was manufactured for me by some other people,
85
291062
2864
que fue manufacturada para mí por otros,
04:53
and I'm manufacturing my own reality.
86
293926
2608
y voy a manufacturar mi propia realidad.
04:56
See, I'm an artist.
87
296534
2512
Verán, soy artista.
04:59
Gardening is my graffiti. I grow my art.
88
299046
4104
La jardinería es mi grafiti, yo cultivo mi arte.
05:03
Just like a graffiti artist, where they beautify walls,
89
303150
4576
Tal como un artista de grafiti, que embellece paredes,
05:07
me, I beautify lawns, parkways.
90
307726
3432
yo embellezco suelos, jardineras.
05:11
I use the garden, the soil, like it's a piece of cloth,
91
311158
3910
Uso el jardín, la tierra, como un pedazo de lienzo,
05:15
and the plants and the trees,
92
315068
2195
y las plantas y los árboles,
05:17
that's my embellishment for that cloth.
93
317263
3682
son mi embellecimiento de ese lienzo.
05:20
You'd be surprised what the soil could do
94
320945
6041
Se sorprenderían de ver lo que la tierra puede hacer.
05:26
if you let it be your canvas.
95
326986
1535
si dejan que sea su lienzo.
05:28
You just couldn't imagine how amazing a sunflower is
96
328521
3520
Simplemente no pueden imaginar lo asombroso que es un girasol
05:32
and how it affects people.
97
332041
3008
y cómo afecta a la gente.
05:35
So what happened?
98
335049
2672
¿Qué pasó?
05:37
I have witnessed my garden become a tool for the education,
99
337721
5071
Soy testigo de cómo mi jardín se convirtió en una herramienta de educación,
05:42
a tool for the transformation of my neighborhood.
100
342792
3026
de transformación de mi vecindario.
05:45
To change the community, you have to change the composition of the soil.
101
345818
4881
Para cambiar la comunidad, tienes que cambiar la composición de la tierra.
05:50
We are the soil.
102
350699
4540
Somos la tierra.
05:55
You'd be surprised how kids are affected by this.
103
355239
5543
Se sorprenderían de ver cómo afecta a los chicos.
06:00
Gardening is the most therapeutic
104
360782
4234
La jardinería es el acto más terapéutico
06:05
and defiant act you can do,
105
365016
2944
y provocativo que puedan hacer,
06:07
especially in the inner city.
106
367960
2492
especialmente en una urbe.
06:10
Plus you get strawberries.
107
370452
2744
Además, obtienen fresas.
06:13
(Laughter)
108
373196
3458
(Risas)
06:16
I remember this time,
109
376654
2378
Recuerdo una ocasión,
06:19
there was this mother and a daughter came,
110
379032
2309
que vinieron una madre y su hija,
06:21
it was, like, 10:30 at night, and they were in my yard,
111
381341
3467
eran como las 10:30 de la noche y estaban en mi jardín,
06:24
and I came out and they looked so ashamed.
112
384808
3464
salí y se veían muy apenadas.
06:28
So I'm like, man, it made me feel bad that they were there,
113
388272
3688
Yo, bueno, hombre, me sentí mal que estuvieran ahí,
06:31
and I told them, you know, you don't have to do this like this.
114
391960
2736
y les dije, ya saben, no tienen que hacer esto así.
06:34
This is on the street for a reason.
115
394696
2011
Esto está en la calle por una razón.
06:36
It made me feel ashamed to see people
116
396707
3491
Sentí vergüenza al ver gente
06:40
that were this close to me that were hungry,
117
400198
2583
que estaba tan cerca de mí con hambre,
06:42
and this only reinforced why I do this,
118
402781
3139
y esto solo refuerza el porqué hago esto,
06:45
and people asked me, "Fin, aren't you afraid
119
405920
2969
la gente me pregunta, "Fin, ¿no temes
06:48
people are going to steal your food?"
120
408889
1487
que la gente vaya a robar tu comida?"
06:50
And I'm like, "Hell no, I ain't afraid they're gonna steal it.
121
410376
2201
A lo que digo, "Por Dios no, no tengo miedo de que se la vayan a robar".
06:52
That's why it's on the street.
122
412577
2593
Para eso está en la calle.
06:55
That's the whole idea.
123
415170
2710
De eso se trata.
06:57
I want them to take it, but at the same time,
124
417880
1795
Quiero que la tomen, pero a su vez,
06:59
I want them to take back their health."
125
419675
4003
quiero que retomen su salud".
07:03
There's another time when I put
126
423678
2543
Hubo otra ocasión en que puse
07:06
a garden in this homeless shelter in downtown Los Angeles.
127
426221
5443
un jardín en un refugio para desamparados en el centro de Los Angeles.
07:11
These are the guys, they helped me unload the truck.
128
431664
2951
Estaban estos tipos, que me ayudaron a descargar el camión.
07:14
It was cool, and they just shared the stories
129
434615
2625
Fue fabuloso, me compartieron sus historias
07:17
about how this affected them and how
130
437240
2856
sobre cómo esto los había afectado y
07:20
they used to plant with their mother and their grandmother,
131
440096
2792
cómo solían plantar con su mamá y su abuela,
07:22
and it was just cool to see how this changed them,
132
442888
3426
y fue fabuloso ver cómo esto los cambió,
07:26
if it was only for that one moment.
133
446314
5705
así fuera tan solo por un momento.
07:32
So Green Grounds has gone on to plant
134
452019
2863
Así Green Grounds ha llegado a plantar
07:34
maybe 20 gardens.
135
454882
1751
quizá 20 jardines.
07:36
We've had, like, 50 people come to our dig-ins
136
456633
4265
Hemos tenido, como unas 50 personas que vienen,
07:40
and participate, and it's all volunteers.
137
460898
2765
trabajan y participan, todas en plan voluntario.
07:43
If kids grow kale, kids eat kale.
138
463663
3627
Si los chicos cultivan col, los chicos comerán col.
07:47
(Laughter)
139
467290
1264
(Risas)
07:48
If they grow tomatoes, they eat tomatoes. (Applause)
140
468554
4976
Si cultivan tomates, comerán tomates. (Aplausos)
07:53
But when none of this is presented to them,
141
473530
3334
Pero si nada de esto se les enseña,
07:56
if they're not shown how food affects the mind and the body,
142
476864
3626
si no se les enseña cómo el alimento afecta la mente y el cuerpo,
08:00
they blindly eat whatever the hell you put in front of them.
143
480490
4544
comen a ciegas lo que les pongan en frente.
08:05
I see young people
144
485034
1905
Veo a jóvenes
08:06
and they want to work,
145
486939
3111
que quieren trabajar,
08:10
but they're in this thing where they're caught up --
146
490050
2121
pero tienen esta cosa en la que están atrapados.
08:12
I see kids of color and they're just on this track
147
492171
3607
Veo chicos de color que están en este camino
08:15
that's designed for them,
148
495778
2935
diseñado para ellos,
08:18
that leads them to nowhere.
149
498713
2033
que no los lleva a ningún lado.
08:20
So with gardening, I see an opportunity
150
500746
2675
Con la jardinería, veo una oportunidad
08:23
where we can train these kids
151
503421
2146
en la que podemos entrenar a estos chicos
08:25
to take over their communities,
152
505567
2997
que se encarguen de sus comunidades
08:28
to have a sustainable life.
153
508564
3844
para tener una vida sustentable.
08:32
And when we do this, who knows?
154
512408
2119
Y cuando hacemos esto, ¿quién sabe?
08:34
We might produce the next George Washington Carver.
155
514527
3224
Quizá se produzca el próximo George Washington Carver,
08:37
but if we don't change the composition of the soil,
156
517751
2285
pero si no cambiamos la composición de la tierra,
08:40
we will never do this.
157
520036
1609
nunca lo haremos.
08:41
Now this is one of my plans. This is what I want to do.
158
521645
2942
Ahora este es uno de mis planes, esto es algo que quiero hacer.
08:44
I want to plant a whole block of gardens
159
524587
4000
Quiero plantar todo una cuadra de jardines,
08:48
where people can share in the food in the same block.
160
528587
3388
donde la gente pueda compartir comida en la misma cuadra.
08:51
I want to take shipping containers
161
531975
2261
Quiero llevar contenedores
08:54
and turn them into healthy cafes.
162
534236
2696
y convertirlos en cafés saludables.
08:56
Now don't get me wrong.
163
536932
2392
No me malinterpreten.
08:59
I'm not talking about no free shit,
164
539324
2278
No estoy hablando de cosas gratis,
09:01
because free is not sustainable.
165
541602
3353
porque lo gratuito no es sustentable.
09:04
The funny thing about sustainability,
166
544955
1905
Lo curioso de la sustentabilidad,
09:06
you have to sustain it.
167
546860
1757
es que tienes que sustentarla.
09:08
(Laughter) (Applause)
168
548617
4157
(Risas) (Aplausos)
09:12
What I'm talking about is putting people to work,
169
552774
2238
De lo que hablo es poner de a trabajar a la gente,
09:15
and getting kids off the street, and letting them know
170
555012
3103
sacar a los chicos de la calle, que conozcan
09:18
the joy, the pride and the honor in growing your own food,
171
558115
4952
la alegría, el orgullo y el honor de cultivar su propio alimento,
09:23
opening farmer's markets.
172
563067
2338
abriendo mercados de agricultores.
09:25
So what I want to do here,
173
565405
2093
Lo que quiero hacer aquí,
09:27
we gotta make this sexy.
174
567498
2706
tenemos que hacerlo sexy.
09:30
So I want us all to become ecolutionary renegades,
175
570204
4240
Quiero que todos se conviertan en renegados ecolucionarios,
09:34
gangstas, gangsta gardeners.
176
574444
1719
gánsteres, jardineros gánsteres.
09:36
We gotta flip the script on what a gangsta is.
177
576163
4336
Tenemos que cambiar el guión de lo que es un gánster.
09:40
If you ain't a gardener, you ain't gangsta.
178
580499
1853
Si no eres un jardinero, no eres un gánster.
09:42
Get gangsta with your shovel, okay?
179
582352
4420
Que los gánsteres tomen su pala ¿de acuerdo?
09:46
And let that be your weapon of choice.
180
586772
3184
Que esa sea su arma de elección.
09:49
(Applause)
181
589956
6944
(Aplausos)
09:56
So basically, if you want to meet with me,
182
596900
5623
En suma, si quieren reunirse conmigo,
10:02
you know, if you want to meet,
183
602523
3133
bueno, si quieren verme,
10:05
don't call me if you want to sit around in cushy chairs
184
605656
3797
no me llamen si quieren sentarse en sillas cómodas
10:09
and have meetings where you talk about doing some shit --
185
609453
3806
y tener reuniones para hablar de hacer alguna mierda...
10:13
where you talk about doing some shit.
186
613259
3228
para hablar de hacer alguna mierda.
10:16
If you want to meet with me, come to the garden
187
616487
3154
Si quieren verme, vengan al jardín
10:19
with your shovel so we can plant some shit.
188
619641
3280
con su pala para que podamos plantar algo.
10:22
Peace. Thank you.
189
622921
3184
Paz. Gracias.
10:26
(Applause)
190
626105
4144
(Aplausos)
10:30
Thank you. (Applause)
191
630249
4000
Gracias. (Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7