A guerilla gardener in South Central LA | Ron Finley

1,505,627 views ・ 2013-03-06

TED


Двойчы пстрыкніце па англійскіх субтытрах ніжэй, каб прайграць відэа.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Alena Zhaliazniak Reviewer: Hanna Baradzina
00:15
I live in South Central.
1
15451
3473
Я жыву ў Паўднёва-Цантральным.
00:18
This is South Central:
2
18924
2143
Вось як ён выглядае:
00:21
liquor stores,
3
21067
2870
гарэлачныя магазіны,
00:23
fast food,
4
23937
2375
рэстараны хуткага харчавання,
00:26
vacant lots.
5
26312
2344
пустэчы.
00:28
So the city planners, they get together and they figure
6
28656
1682
Горадабудаўнікі сабраліся, пачухалі патыліцы
00:30
they're going to change the name South Central to make it represent something else,
7
30338
3246
і вырашылі, што нашаму раёну патрэбна лепшая рэпутацыя,
00:33
so they change it to South Los Angeles,
8
33584
3168
таму яны змянілі імя на Паўдёвы Лас-Анджалес,
00:36
like this is going to fix what's really going wrong in the city.
9
36752
3882
быццам гэта можа змяніць стан рэчаў у раёне.
00:40
This is South Los Angeles. (Laughter)
10
40634
3710
Гэта вам Паўдёвы Лас-Анджалес. (Смех)
00:44
Liquor stores,
11
44344
2168
Гарэлачныя магазіны,
00:46
fast food,
12
46512
2312
рэстараны хуткага харчавання,
00:48
vacant lots.
13
48824
2641
пустэчы.
00:51
Just like 26.5 million other Americans,
14
51465
3471
Як і 26,5 мільёнаў амерыканцаў,
00:54
I live in a food desert,
15
54936
2560
я жыву ў харчовай пустыні,
00:57
South Central Los Angeles,
16
57496
2064
Паўднёва-Цантральным Лас-Анджаласе,
00:59
home of the drive-thru and the drive-by.
17
59560
4201
радзіма аўта-перакусачных і ганстарскіх войнаў.
01:03
Funny thing is, the drive-thrus are killing more people than the drive-bys.
18
63761
5439
Цікава, што аўта-перакусачныя на вуліцы забіваюць больш людзей, чым ганстары .
01:09
People are dying from curable diseases
19
69200
2501
Людзі паміраюць ад хваробаў, якія можна лячыць
01:11
in South Central Los Angeles.
20
71701
2835
у Паўднёва-Цантральным Лас-Анджаласе.
01:14
For instance, the obesity rate in my neighborhood
21
74536
2601
Напрыклад, колькасць атлусценняў у маім раёне
01:17
is five times higher than, say, Beverly Hills,
22
77137
3267
у 5 разоў большая за Бэверлі Хілз,
01:20
which is probably eight, 10 miles away.
23
80404
3600
што ляжыць на адлегласці 15 км.
01:24
I got tired of seeing this happening.
24
84004
3460
Мне надакучыла за гэтым назіраць.
01:27
And I was wondering, how would you feel
25
87464
2108
Цікава, як бы вы сябе адчулі,
01:29
if you had no access to healthy food,
26
89572
3288
калі б у вас не было дзе купляць здаровую ежу,
01:32
if every time you walk out your door you see the ill effects
27
92860
2880
калі б кожны раз, выходзячы з дому, вы б бачылі ўплыў
01:35
that the present food system has on your neighborhood?
28
95740
3660
нездаровага харчавання на вашых суседзях?
01:39
I see wheelchairs bought and sold
29
99400
2668
Я назіраю, як інвалідныя вазкі купляюцца і прадаюцца,
01:42
like used cars.
30
102068
2069
быццам бэушныя аўто.
01:44
I see dialysis centers popping up like Starbucks.
31
104137
4024
Я гляджу, як цэнтры дыалізау ўзнікаюць хутчэй за новыя кавярні.
01:48
And I figured, this has to stop.
32
108161
3395
Па мне, гэтая сітуацыя павінна змяніцца.
01:51
So I figured that the problem is the solution.
33
111556
5826
Я так разлічыў – сама праблема павінна стаць вырашэннем.
01:57
Food is the problem and food is the solution.
34
117382
3724
Ежа – гэта праблема і ежа – гэта вырашэнне.
02:01
Plus I got tired of driving 45 minutes round trip
35
121106
2930
Да таго ж, мне абрыдла праводзіць 45 хвілін у машыне,
02:04
to get an apple that wasn't impregnated with pesticides.
36
124036
4208
каб набыць яблык, не забруджаны пестыцыдамі.
02:08
So what I did, I planted a food forest in front of my house.
37
128244
4552
Таму я зрабіў наступнае – я пасадзіў сабе гародзік перад хатай.
02:12
It was on a strip of land that we call a parkway.
38
132796
2392
На кавалку зямлі, што завецца паласой азелянення.
02:15
It's 150 feet by 10 feet.
39
135188
3384
Ён памерам 45 метраў на 3.
02:18
Thing is, it's owned by the city.
40
138572
2448
Насамрэч, кавалак належыць гораду.
02:21
But you have to maintain it.
41
141020
2576
Але ты як жыхар павінен яго даглядаць.
02:23
So I'm like, "Cool. I can do whatever the hell I want,
42
143596
4512
Я і разлічыў, што я магу з ім рабіць што хачу,
02:28
since it's my responsibility and I gotta maintain it."
43
148108
3843
калі ўжо гэта мой абавязак ім займацца.
02:31
And this is how I decided to maintain it.
44
151951
2901
Вось я і заняўся, гэтак.
02:34
So me and my group, L.A. Green Grounds, we got together
45
154852
2986
З маёй суполкай “Зялёныя асяроддзі Лас-Анджалеса”
02:37
and we started planting my food forest, fruit trees,
46
157838
2352
мы пачалі садзіць гэтак званы харчоўны лес, фруктовыя дрэвы,
02:40
you know, the whole nine, vegetables.
47
160190
2110
і да таго падобнае, у тым ліку і гародніну.
02:42
What we do, we're a pay-it-forward kind of group,
48
162300
2971
Мы – суполка, што думае наперад,
02:45
where it's composed of gardeners from all walks of life,
49
165271
4839
і мы – агароднікі, што валодаюць шматлікімі прафесіямі,
02:50
from all over the city, and it's completely volunteer,
50
170110
2329
жыхары розных раёнаў гораду, валанцёры,
02:52
and everything we do is free.
51
172439
1832
і вынік нашае працы бясплатны.
02:54
And the garden, it was beautiful.
52
174271
3102
І які ж мы зрабілі гарод!
02:57
And then somebody complained.
53
177373
2450
А пасля нехта паскардзіўся.
02:59
The city came down on me,
54
179823
2376
Улады пачалі мяне правяраць.
03:02
and basically gave me a citation saying that I had to remove my garden,
55
182199
4312
Гэта скончылася тым, што мне прыйшоў афіцыйны загад пазбавіцца гароду,
03:06
which this citation was turning into a warrant.
56
186511
2628
за невыкананне якога абяцалі позву ў суд.
03:09
And I'm like, "Come on, really?
57
189139
2532
Я падумаў сабе – вы што, насамрэч?
03:11
A warrant for planting food on a piece of land
58
191671
2744
Позва за пасадку гародніны на кавалку зямлі,
03:14
that you could care less about?" (Laughter)
59
194415
3412
які нікому ні на што не годны? (Смех)
03:17
And I was like, "Cool. Bring it."
60
197827
2340
І сказаў сабе – давайце будам змагацца.
03:20
Because this time it wasn't coming up.
61
200167
3195
Таму што менавіта да гэтага справа і шла.
03:23
So L.A. Times got ahold of it. Steve Lopez did a story on it
62
203362
5012
Газета Эл Эй Таймз пачула пра справу. Стыў Лопез напісаў пра яе,
03:28
and talked to the councilman,
63
208374
3117
паразмаўляўшы з членам гарадской рады,
03:31
and one of the Green Grounds members,
64
211491
1596
і з адным з сябраў маёй суполкі,
03:33
they put up a petition on Change.org,
65
213087
2818
яны склалі петыцыю на старонцы change.org,
03:35
and with 900 signatures, we were a success.
66
215905
2853
якая паспяхова атрымала 900 подпісаў.
03:38
We had a victory on our hands.
67
218758
2076
Мы перамаглі.
03:40
My councilman even called in and said how they endorse
68
220834
3497
Член рады майго вокругу нават патэлефанаваў сказаць,
03:44
and love what we're doing.
69
224331
2646
як моцна рада падтрымлівае нашу дзейнасць.
03:46
I mean, come on, why wouldn't they?
70
226977
2524
Без сэнсу было б не падтрымаць!
03:49
L.A. leads the United States in vacant lots that the city actually owns.
71
229501
4845
У Лас-Анджалесе больш чым у іншых гарадах ЗША гарадскіх пустэчаў.
03:54
They own 26 square miles of vacant lots.
72
234346
5358
У горада ажно 67 квадратных кіламетраў такой маёмасці.
03:59
That's 20 Central Parks.
73
239704
3022
Гэта як 20 Цэнтральных паркаў Нью-Ёрку.
04:02
That's enough space to plant 725 million tomato plants.
74
242726
7319
Гэтага месца хопіць на 725 мільёнаў раслінаў тамату.
04:10
Why in the hell would they not okay this?
75
250045
4953
Якога перуна ім гэта не падтрымліваць?
04:14
Growing one plant will give you 1,000, 10,000 seeds.
76
254998
4115
Адна ўзрослая расліна падорыць вам 1 000 ці нават 10 000 зярнятак.
04:19
When one dollar's worth of green beans
77
259113
2709
Насадзіце фасолі на адзін даляр,
04:21
will give you 75 dollars' worth of produce.
78
261822
3558
атрымаеце ураджай варты 75-ці.
04:25
It's my gospel, when I'm telling people, grow your own food.
79
265380
3677
Гэткае мае вучэнне я прапаную людзям, расціце сваю ежу.
04:29
Growing your own food is like printing your own money.
80
269057
3141
Расціць сабе ежу, што друкаваць сабе грошы.
04:32
(Applause)
81
272198
7000
(Воплескі)
04:39
See, I have a legacy in South Central.
82
279198
2872
Мая спадчына ў Паўднёва-Цантральным.
04:42
I grew up there. I raised my sons there.
83
282070
4729
Я там вырас. Я там выгадаваў сваіх сыноў.
04:46
And I refuse to be a part of this manufactured reality
84
286799
4263
Я адмаўляюся стаць часткай рэальнасці,
04:51
that was manufactured for me by some other people,
85
291062
2864
створанай для мяне нейкім іншымі людзьмі.
04:53
and I'm manufacturing my own reality.
86
293926
2608
Я ствару лепш сваю рэальнасць.
04:56
See, I'm an artist.
87
296534
2512
Я ж мастак.
04:59
Gardening is my graffiti. I grow my art.
88
299046
4104
Агародніцтва – гэта мае графіці. Я вырошчваю мастацкія творы.
05:03
Just like a graffiti artist, where they beautify walls,
89
303150
4576
Як мастакі графіці ўпрыгожваюць сцены,
05:07
me, I beautify lawns, parkways.
90
307726
3432
я ўпрыгожваю газоны і прыдарожныя палосы.
05:11
I use the garden, the soil, like it's a piece of cloth,
91
311158
3910
Для мяне гарод, глеба падобныя да кавалка матэрыялу,
05:15
and the plants and the trees,
92
315068
2195
а расліны і дрэвы -
05:17
that's my embellishment for that cloth.
93
317263
3682
гэта мае упрыгожанні для гэтага матэрыялу.
05:20
You'd be surprised what the soil could do
94
320945
6041
Вы здзівіцеся, што можа падараваць глеба,
05:26
if you let it be your canvas.
95
326986
1535
калі да яе ставіцца бы да палатна.
05:28
You just couldn't imagine how amazing a sunflower is
96
328521
3520
Вы папросту не дасьце веры,
05:32
and how it affects people.
97
332041
3008
што сланечнік – гэта нязвыклае стварэнне, здольнае вызываць рэакцыю.
05:35
So what happened?
98
335049
2672
Ну дык і што здарылася?
05:37
I have witnessed my garden become a tool for the education,
99
337721
5071
Я стаў сведкам таго, што мой гарод ператварыўся ў адукацыйную прыладу,
05:42
a tool for the transformation of my neighborhood.
100
342792
3026
прыладу ператварэння майго раёну.
05:45
To change the community, you have to change the composition of the soil.
101
345818
4881
Каб змяніць супольніцтва, трэба змяніць складнікі глебы.
05:50
We are the soil.
102
350699
4540
Мы гэтая глеба.
05:55
You'd be surprised how kids are affected by this.
103
355239
5543
Вы здзівіцеся, наколькі ўплывае ўсё гэта на дзяцей.
06:00
Gardening is the most therapeutic
104
360782
4234
Агародніцтва – найбольш тэрапеўтычны
06:05
and defiant act you can do,
105
365016
2944
і дзёрзкі ўчынак, які можна зрабіць,
06:07
especially in the inner city.
106
367960
2492
асабліва ў неспакойных раёнах.
06:10
Plus you get strawberries.
107
370452
2744
Да таго ж у вас яшчэ і будуць трускаўкі.
06:13
(Laughter)
108
373196
3458
(Смех)
06:16
I remember this time,
109
376654
2378
Прыпамінаецца,
06:19
there was this mother and a daughter came,
110
379032
2309
калі маці з дачкой
06:21
it was, like, 10:30 at night, and they were in my yard,
111
381341
3467
недзе ў палове на адзінадцатую ўвечары былі ў мяне на гародзе,
06:24
and I came out and they looked so ashamed.
112
384808
3464
я выйшаў і яны засаромеліся.
06:28
So I'm like, man, it made me feel bad that they were there,
113
388272
3688
І я, як мужык, засароміўся, што яны вымушаны былі там быць.
06:31
and I told them, you know, you don't have to do this like this.
114
391960
2736
Я ім сказаў, што не трэба збіраць ежу так, у цемры.
06:34
This is on the street for a reason.
115
394696
2011
На тое ж і яна з другога боку майго плоту.
06:36
It made me feel ashamed to see people
116
396707
3491
Я засаромеўся,
06:40
that were this close to me that were hungry,
117
400198
2583
што людзі, якія жывуць побач са мной, жывуць у галадэчы.
06:42
and this only reinforced why I do this,
118
402781
3139
Гэта падтрымала мяне ў маіх намаганнях.
06:45
and people asked me, "Fin, aren't you afraid
119
405920
2969
Калі людзі ў мяне пытаюцца ці не баюся я,
06:48
people are going to steal your food?"
120
408889
1487
што маю ежу пакрадуць,
06:50
And I'm like, "Hell no, I ain't afraid they're gonna steal it.
121
410376
2201
я ім у адказ: “На які чорт мне баяцца?
06:52
That's why it's on the street.
122
412577
2593
Гарод жа-ж на гарадской вуліцы.
06:55
That's the whole idea.
123
415170
2710
Менавіта для таго,
06:57
I want them to take it, but at the same time,
124
417880
1795
каб у ім збіралі маю гародніну,
06:59
I want them to take back their health."
125
419675
4003
і гэтым вярталі сабе здароўе.”
07:03
There's another time when I put
126
423678
2543
Яшчэ гісторыя – я садзіў гарод
07:06
a garden in this homeless shelter in downtown Los Angeles.
127
426221
5443
у прытулку для бяздомнікаў у самім Лас-Анджалесе.
07:11
These are the guys, they helped me unload the truck.
128
431664
2951
Гэта яны на здымку, дапамагаюць мне разгрузіць машыну.
07:14
It was cool, and they just shared the stories
129
434615
2625
Мы прыемна правялі час, дзелячыся думкамі,
07:17
about how this affected them and how
130
437240
2856
як працэс стварэння гароду на іх паўплываў,
07:20
they used to plant with their mother and their grandmother,
131
440096
2792
успамінамі, як яны тое самае рабілі са сваімі маці ці бабулямі.
07:22
and it was just cool to see how this changed them,
132
442888
3426
Файна было паназіраць, як размова і праца іх змяніла,
07:26
if it was only for that one moment.
133
446314
5705
хоць і ненадоўга.
07:32
So Green Grounds has gone on to plant
134
452019
2863
Такім чынам Зялёныя Асяроддзі пасадзілі
07:34
maybe 20 gardens.
135
454882
1751
недзе з 20 гародаў.
07:36
We've had, like, 50 people come to our dig-ins
136
456633
4265
На нашыя зборы па ўзрушванню зямлі
07:40
and participate, and it's all volunteers.
137
460898
2765
прыходзіла ажно да 50-ці чалавек, усе валанцёры.
07:43
If kids grow kale, kids eat kale.
138
463663
3627
Калі моладзь вырошчвае шпінат, яна яго будзе есці.
07:47
(Laughter)
139
467290
1264
(Смех)
07:48
If they grow tomatoes, they eat tomatoes. (Applause)
140
468554
4976
А калі яны вырошчваюць таматы, то ад іх не будуць адмаўляцца. (Воплескі)
07:53
But when none of this is presented to them,
141
473530
3334
Але калі ім на гэта не раскрыць вочы,
07:56
if they're not shown how food affects the mind and the body,
142
476864
3626
калі ім не паказаць, як харчаванне сказваецца на думках і целе,
08:00
they blindly eat whatever the hell you put in front of them.
143
480490
4544
то яны слепа будуць есці абышто, калі яно перад імі стаіць.
08:05
I see young people
144
485034
1905
Я бачу моладзь,
08:06
and they want to work,
145
486939
3111
якая хоча працаваць,
08:10
but they're in this thing where they're caught up --
146
490050
2121
але яны захраснулі ў гэткім коле.
08:12
I see kids of color and they're just on this track
147
492171
3607
Як чорная моладзь, якая коціцца па непрыемнай дарозе,
08:15
that's designed for them,
148
495778
2935
што для яе была пакладзена,
08:18
that leads them to nowhere.
149
498713
2033
але якая вядзе ў нікуды.
08:20
So with gardening, I see an opportunity
150
500746
2675
З агародніцтвам я бачу магчымасць
08:23
where we can train these kids
151
503421
2146
навучыць гэтых юнакоў і дзяўчат,
08:25
to take over their communities,
152
505567
2997
як кіраваць сваімі асяроддзямі,
08:28
to have a sustainable life.
153
508564
3844
як жыць, падтрымліваючы самі сябе.
08:32
And when we do this, who knows?
154
512408
2119
А як навучым, то хто ведае?
08:34
We might produce the next George Washington Carver.
155
514527
3224
Можа з іх вырасце наступны чорны вынаходзец і навукоўца Джордж Вашынгтон Карвер.
08:37
but if we don't change the composition of the soil,
156
517751
2285
Калі мы не нагнаім глебу,
08:40
we will never do this.
157
520036
1609
такога мы не вырасцім.
08:41
Now this is one of my plans. This is what I want to do.
158
521645
2942
Мае планы наступныя.
08:44
I want to plant a whole block of gardens
159
524587
4000
Я жачу засадзіць гародам цэлую гарадскую вуліцу.
08:48
where people can share in the food in the same block.
160
528587
3388
Каб людзі гэтае вуліцы дзяліліся адно з адным ураджаем.
08:51
I want to take shipping containers
161
531975
2261
Я хачу ператварыць кантэйнеры
08:54
and turn them into healthy cafes.
162
534236
2696
у кавярні са здаровай ежай.
08:56
Now don't get me wrong.
163
536932
2392
Не зразумейце мяне няслушна.
08:59
I'm not talking about no free shit,
164
539324
2278
Я не мару пра бесплатныя рэчы,
09:01
because free is not sustainable.
165
541602
3353
бо бесплатнае не можа сабе з цягам часу падтрымліваць.
09:04
The funny thing about sustainability,
166
544955
1905
Смешна, але каб жыццё было устойлівым,
09:06
you have to sustain it.
167
546860
1757
яго трэба ўстойваць.
09:08
(Laughter) (Applause)
168
548617
4157
(Смех) (Воплескі)
09:12
What I'm talking about is putting people to work,
169
552774
2238
Мае ідэі вядуць да вартаснай працы,
09:15
and getting kids off the street, and letting them know
170
555012
3103
да заахвочвання дзяцей у другі бок ад крыміналу вуліцы,
09:18
the joy, the pride and the honor in growing your own food,
171
558115
4952
да разумення імі радасці, гонару і павагі, да якіх прыводзіць вырошчванне сваёй ежы,
09:23
opening farmer's markets.
172
563067
2338
да адкрыцця агародніцкіх кірмашоў.
09:25
So what I want to do here,
173
565405
2093
І ўсё гэтае, што я мару зрабіць,
09:27
we gotta make this sexy.
174
567498
2706
яму трэба дадаць сэксапіл.
09:30
So I want us all to become ecolutionary renegades,
175
570204
4240
Я хачу, каб мы сталі экалагічнымі адшчапенцамі,
09:34
gangstas, gangsta gardeners.
176
574444
1719
ганстарамі, ганстарамі агародніцтва.
09:36
We gotta flip the script on what a gangsta is.
177
576163
4336
Трэба радыкальна перамяніць разуменне таго, што значыцца ганстар.
09:40
If you ain't a gardener, you ain't gangsta.
178
580499
1853
Калі рукі не запэцканыя ў зямлі, ты не ганстар.
09:42
Get gangsta with your shovel, okay?
179
582352
4420
Каб стаць ганстарам, бяры рыдлёўку, уцяміў?
09:46
And let that be your weapon of choice.
180
586772
3184
І няхай яна будзе тваёй абранай зброяй.
09:49
(Applause)
181
589956
6944
(Воплескі)
09:56
So basically, if you want to meet with me,
182
596900
5623
Карацей кажучы, калі хочаце са мной сустрэцца,
10:02
you know, if you want to meet,
183
602523
3133
ведаеце, пазнаёміцца, паразмаўляць,
10:05
don't call me if you want to sit around in cushy chairs
184
605656
3797
не званіце, каб сядзець на мяккіх крэслах
10:09
and have meetings where you talk about doing some shit --
185
609453
3806
на пасяджэннях, дзе ўсе мянцяць языкамі пра тое,
10:13
where you talk about doing some shit.
186
613259
3228
што трэ было б нешта зрабіць.
10:16
If you want to meet with me, come to the garden
187
616487
3154
Калі хочаце са мной сустрэцца, прыходзьце на гарод,
10:19
with your shovel so we can plant some shit.
188
619641
3280
ды й з рыдлёўкай, каб замест языка спіна забалела.
10:22
Peace. Thank you.
189
622921
3184
Міра ўсім. Дзякуй.
10:26
(Applause)
190
626105
4144
(Воплескі)
10:30
Thank you. (Applause)
191
630249
4000
Дзякуй. (Воплескі)
Аб гэтым сайце

Гэты сайт пазнаёміць вас з відэа YouTube, якія карысныя для вывучэння англійскай мовы. Вы ўбачыце ўрокі англійскай мовы, якія вядуць высакакласныя выкладчыкі з усяго свету. Двойчы пстрыкніце англійскія субтытры, якія адлюстроўваюцца на кожнай старонцы відэа, каб прайграць відэа адтуль. Субтытры пракручваюцца сінхранізавана з прайграваннем відэа. Калі ў вас ёсць якія-небудзь каментарыі або пажаданні, звяжыцеся з намі, выкарыстоўваючы гэтую кантактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7