A guerilla gardener in South Central LA | Ron Finley

1,505,627 views ・ 2013-03-06

TED


Palun tehke topeltklõps allpool olevatel ingliskeelsetel subtiitritel, et mängida videot.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Kadri Kalle Reviewer: Siim Kumpas
00:15
I live in South Central.
1
15451
3473
Ma elan Kesk-Lõunas.
00:18
This is South Central:
2
18924
2143
See on Kesk-Lõuna:
00:21
liquor stores,
3
21067
2870
alkoholipoed,
00:23
fast food,
4
23937
2375
kiirtoit,
00:26
vacant lots.
5
26312
2344
tühjad maatükid.
00:28
So the city planners, they get together and they figure
6
28656
1682
Linnaplaneerijad tulid kokku ja
00:30
they're going to change the name South Central to make it represent something else,
7
30338
3246
muutsid piirkonna nime, et see esindaks midagi muud.
00:33
so they change it to South Los Angeles,
8
33584
3168
Sellest sai Lõuna-Los Angeles,
00:36
like this is going to fix what's really going wrong in the city.
9
36752
3882
nagu see lahendaks linna probleemid.
00:40
This is South Los Angeles. (Laughter)
10
40634
3710
See on Lõuna-Los Angeles. (Naer)
00:44
Liquor stores,
11
44344
2168
Alkoholipoed,
00:46
fast food,
12
46512
2312
kiirtoit,
00:48
vacant lots.
13
48824
2641
tühjad maatükid.
00:51
Just like 26.5 million other Americans,
14
51465
3471
Nagu 26,5 miljonit teist ameeriklast,
00:54
I live in a food desert,
15
54936
2560
elan ma toidukõrbes,
00:57
South Central Los Angeles,
16
57496
2064
Los Angelese Kesk-Lõuna,
00:59
home of the drive-thru and the drive-by.
17
59560
4201
läbisõidurestoranide ja möödasõidutulistamiste kodus.
01:03
Funny thing is, the drive-thrus are killing more people than the drive-bys.
18
63761
5439
Kusjuures läbisõidurestoranid tapavad rohkem kui möödasõidutulistamised.
01:09
People are dying from curable diseases
19
69200
2501
Inimesed surevad Los Angelese Kesk-Lõunas
01:11
in South Central Los Angeles.
20
71701
2835
ravitavatesse haigustesse.
01:14
For instance, the obesity rate in my neighborhood
21
74536
2601
Ülekaalulisuste hulk minu kodukandis on
01:17
is five times higher than, say, Beverly Hills,
22
77137
3267
viis korda suurem kui Beverly Hillsis,
01:20
which is probably eight, 10 miles away.
23
80404
3600
mis on vaid 13–16 km kaugusel.
01:24
I got tired of seeing this happening.
24
84004
3460
Ma väsisin selle nägemisest.
01:27
And I was wondering, how would you feel
25
87464
2108
Kuidas sina end tunneksid,
01:29
if you had no access to healthy food,
26
89572
3288
kui ei pääseks ligi tervislikule toidule,
01:32
if every time you walk out your door you see the ill effects
27
92860
2880
kui koduuksest välja astudes näeksid sa iga kord
01:35
that the present food system has on your neighborhood?
28
95740
3660
valitseva toidusüsteemi halba mõju oma kodukandile?
01:39
I see wheelchairs bought and sold
29
99400
2668
Ratastoole ostetakse ja müüakse
01:42
like used cars.
30
102068
2069
nagu kasutatud autosid.
01:44
I see dialysis centers popping up like Starbucks.
31
104137
4024
Dialüüsikeskused kerkivad nagu Starbucksi kohvikud.
01:48
And I figured, this has to stop.
32
108161
3395
See pidi lõppema.
01:51
So I figured that the problem is the solution.
33
111556
5826
Taipasin, et lahendus võib peituda probleemis endas.
01:57
Food is the problem and food is the solution.
34
117382
3724
Toit on nii probleem kui lahendus.
02:01
Plus I got tired of driving 45 minutes round trip
35
121106
2930
Lisaks oli mul villand 45-minutilistest sõitudest,
02:04
to get an apple that wasn't impregnated with pesticides.
36
124036
4208
et osta pestitsiidivabu õunu.
02:08
So what I did, I planted a food forest in front of my house.
37
128244
4552
Seega istutasin oma maja ette toidumetsa.
02:12
It was on a strip of land that we call a parkway.
38
132796
2392
See sai rohusele maaribale autotee ääres.
02:15
It's 150 feet by 10 feet.
39
135188
3384
See on 45x3 meetrit.
02:18
Thing is, it's owned by the city.
40
138572
2448
Asi on selles, et see kuulub linnale.
02:21
But you have to maintain it.
41
141020
2576
Aga kodanikud peavad seda hooldama.
02:23
So I'm like, "Cool. I can do whatever the hell I want,
42
143596
4512
Ütlesin endale: "Lahe. Võin teha sellega mida iganes,
02:28
since it's my responsibility and I gotta maintain it."
43
148108
3843
kuna see on minu vastutusel ja mina pean seda hooldama.
02:31
And this is how I decided to maintain it.
44
151951
2901
Ja ma otsustasin seda teha nii."
02:34
So me and my group, L.A. Green Grounds, we got together
45
154852
2986
Koos grupiga L.A. Green Grounds hakkasime
02:37
and we started planting my food forest, fruit trees,
46
157838
2352
mu toidumetsa istutama viljapuid,
02:40
you know, the whole nine, vegetables.
47
160190
2110
aedvilju, kõike muud sellist.
02:42
What we do, we're a pay-it-forward kind of group,
48
162300
2971
Lähtume edasiandmise põhimõttest.
02:45
where it's composed of gardeners from all walks of life,
49
165271
4839
Oleme aednikud igast eluvaldkonnast,
02:50
from all over the city, and it's completely volunteer,
50
170110
2329
üle kogu linna, tegutseme vabatahtlikena
02:52
and everything we do is free.
51
172439
1832
ja me teeme kõike seda tasuta.
02:54
And the garden, it was beautiful.
52
174271
3102
Sellest sai ilus aed,
02:57
And then somebody complained.
53
177373
2450
kuid siis esitas keegi kaebuse.
02:59
The city came down on me,
54
179823
2376
Linnaametnikud tulid minu juurde
03:02
and basically gave me a citation saying that I had to remove my garden,
55
182199
4312
hoiatusega, mis käskis aia eemaldada,
03:06
which this citation was turning into a warrant.
56
186511
2628
muutes selle käskkirjaks.
03:09
And I'm like, "Come on, really?
57
189139
2532
Mõtlesin, et kas nad räägivad tõsiselt.
03:11
A warrant for planting food on a piece of land
58
191671
2744
Käskkiri toidu istutamise eest maaribale,
03:14
that you could care less about?" (Laughter)
59
194415
3412
millest te vähimatki ei hooli? (Naer)
03:17
And I was like, "Cool. Bring it."
60
197827
2340
Vastasin: "Lahe. Laske tulla."
03:20
Because this time it wasn't coming up.
61
200167
3195
Sest see pidi välja tulema.
03:23
So L.A. Times got ahold of it. Steve Lopez did a story on it
62
203362
5012
L.A. Times sai asjast teada ja Steve Lopez kirjutas sellest loo
03:28
and talked to the councilman,
63
208374
3117
ja rääkis volikogu liikmega
03:31
and one of the Green Grounds members,
64
211491
1596
ja üks Green Groundsi liige
03:33
they put up a petition on Change.org,
65
213087
2818
algatas Change.org portaalis petitsiooni,
03:35
and with 900 signatures, we were a success.
66
215905
2853
millele kogusime 900 allkirja.
03:38
We had a victory on our hands.
67
218758
2076
Olime võitmas.
03:40
My councilman even called in and said how they endorse
68
220834
3497
Üks volikogu liige helistas mulle ja ütles, et nad toetavad
03:44
and love what we're doing.
69
224331
2646
ja kiidavad meie tegevust.
03:46
I mean, come on, why wouldn't they?
70
226977
2524
Miks nad ei peakski?
03:49
L.A. leads the United States in vacant lots that the city actually owns.
71
229501
4845
LA on USA-s eesrinnas linnale kuuluvate tühjade maatükkide osas.
03:54
They own 26 square miles of vacant lots.
72
234346
5358
Linnale kuulub 67 ruutkilomeetri jagu tühje maatükke.
03:59
That's 20 Central Parks.
73
239704
3022
Sellele alale mahuks 20 Central Parki.
04:02
That's enough space to plant 725 million tomato plants.
74
242726
7319
Sellele alale saaks istutada 725 miljonit tomatitaime.
04:10
Why in the hell would they not okay this?
75
250045
4953
Miks nad ei peaks seda mõtet heaks kiitma?
04:14
Growing one plant will give you 1,000, 10,000 seeds.
76
254998
4115
Ühest taimest saab 1000–10 000 seemet.
04:19
When one dollar's worth of green beans
77
259113
2709
Ühe dollari väärtuses aedube
04:21
will give you 75 dollars' worth of produce.
78
261822
3558
annab 75 dollari väärtuses saaki.
04:25
It's my gospel, when I'm telling people, grow your own food.
79
265380
3677
See on minu mantra, ma räägin inimestele, et nad kasvataksid ise oma toitu.
04:29
Growing your own food is like printing your own money.
80
269057
3141
Omale toidu kasvatamine on nagu raha trükkimine iseenda jaoks.
04:32
(Applause)
81
272198
7000
(Aplaus)
04:39
See, I have a legacy in South Central.
82
279198
2872
Mul on Kesk-Lõunaga oma side.
04:42
I grew up there. I raised my sons there.
83
282070
4729
Kasvasin siin üles, kasvatasin siin oma pojad üles.
04:46
And I refuse to be a part of this manufactured reality
84
286799
4263
Ma ei taha olla osa sellest tehislikust
04:51
that was manufactured for me by some other people,
85
291062
2864
reaalsusest, mille on keegi teine mulle tootnud.
04:53
and I'm manufacturing my own reality.
86
293926
2608
Ma loon ise oma reaalsuse.
04:56
See, I'm an artist.
87
296534
2512
Ma pean end kunstnikuks.
04:59
Gardening is my graffiti. I grow my art.
88
299046
4104
Aiandus on minu graffiti. Ma kasvatan oma kunsti.
05:03
Just like a graffiti artist, where they beautify walls,
89
303150
4576
Nagu tänavakunstnikud kaunistavad seinu,
05:07
me, I beautify lawns, parkways.
90
307726
3432
kaunistan mina muru ja tänavaääri.
05:11
I use the garden, the soil, like it's a piece of cloth,
91
311158
3910
Kasutan aeda ja mulda riidetükina
05:15
and the plants and the trees,
92
315068
2195
ning taimed ja puud
05:17
that's my embellishment for that cloth.
93
317263
3682
on minu jaoks selle riide kaunistused.
05:20
You'd be surprised what the soil could do
94
320945
6041
Te ei oska aimatagi, mida muld suudab teha,
05:26
if you let it be your canvas.
95
326986
1535
kui sellest saab teie lõuend.
05:28
You just couldn't imagine how amazing a sunflower is
96
328521
3520
On uskumatu, kui imeline on päevalill
05:32
and how it affects people.
97
332041
3008
ja kuidas see võib inimesi mõjutada.
05:35
So what happened?
98
335049
2672
Seega mis juhtus?
05:37
I have witnessed my garden become a tool for the education,
99
337721
5071
Minu aiast on saanud õppevahend,
05:42
a tool for the transformation of my neighborhood.
100
342792
3026
mille abil mu naabruskond on muutunud.
05:45
To change the community, you have to change the composition of the soil.
101
345818
4881
Kogukonna muutmiseks on vaja muuta mulla koostist.
05:50
We are the soil.
102
350699
4540
Meie olemegi see muld.
05:55
You'd be surprised how kids are affected by this.
103
355239
5543
Teid üllataks, kui positiivselt see lastele mõjub.
06:00
Gardening is the most therapeutic
104
360782
4234
Aiandus on kõige teraapilisem
06:05
and defiant act you can do,
105
365016
2944
ja trotsivam asi, mida sa teha saad,
06:07
especially in the inner city.
106
367960
2492
eriti linna südames.
06:10
Plus you get strawberries.
107
370452
2744
Lisaks saad sa maasikaid.
06:13
(Laughter)
108
373196
3458
(Naer)
06:16
I remember this time,
109
376654
2378
Mäletan ühte korda,
06:19
there was this mother and a daughter came,
110
379032
2309
kui üks ema tuli koos oma tütrega hilja õhtul,
06:21
it was, like, 10:30 at night, and they were in my yard,
111
381341
3467
kella 22.30 paiku minu aeda.
06:24
and I came out and they looked so ashamed.
112
384808
3464
Ma tulin välja ja nägin, et nad tundsid piinlikkust.
06:28
So I'm like, man, it made me feel bad that they were there,
113
388272
3688
See kurvastas mind, et nad nõnda olid
06:31
and I told them, you know, you don't have to do this like this.
114
391960
2736
ning ütlesin neile, et nad ei pea seda häbenema.
06:34
This is on the street for a reason.
115
394696
2011
See aed on põhjusega tänaval.
06:36
It made me feel ashamed to see people
116
396707
3491
Tundsin ise häbi, nähes näljaseid inimesi
06:40
that were this close to me that were hungry,
117
400198
2583
toidule nii lähedal.
06:42
and this only reinforced why I do this,
118
402781
3139
See innustas mind veelgi enam.
06:45
and people asked me, "Fin, aren't you afraid
119
405920
2969
Kui mult küsitakse: "Fin, kas sa ei karda,
06:48
people are going to steal your food?"
120
408889
1487
et su toit varastatakse?"
06:50
And I'm like, "Hell no, I ain't afraid they're gonna steal it.
121
410376
2201
Vastan neile: "Kindlasti mitte!
06:52
That's why it's on the street.
122
412577
2593
Sellepärast see ju ongi tänaval.
06:55
That's the whole idea.
123
415170
2710
See ongi asja mõte.
06:57
I want them to take it, but at the same time,
124
417880
1795
Ma tahan, et sealt võetaks toitu,
06:59
I want them to take back their health."
125
419675
4003
mis annab inimestele tagasi nende tervise."
07:03
There's another time when I put
126
423678
2543
Kord rajasin ma sellise aia
07:06
a garden in this homeless shelter in downtown Los Angeles.
127
426221
5443
Los Angelese kesklinnas olevasse kodutute varjupaika.
07:11
These are the guys, they helped me unload the truck.
128
431664
2951
Paar meest aitasid mul asju kaubikult maha laadida.
07:14
It was cool, and they just shared the stories
129
434615
2625
Oli tore kuulata neid rääkimas,
07:17
about how this affected them and how
130
437240
2856
kuidas see neid mõjutab
07:20
they used to plant with their mother and their grandmother,
131
440096
2792
ja kuidas nad oma ema ja vanaemaga olid taimi istutanud.
07:22
and it was just cool to see how this changed them,
132
442888
3426
Oli väga lahe näha neis muutust,
07:26
if it was only for that one moment.
133
446314
5705
isegi kui see oli vaid korraks.
07:32
So Green Grounds has gone on to plant
134
452019
2863
Green Grounds on praeguseks rajanud
07:34
maybe 20 gardens.
135
454882
1751
umbes 20 aeda.
07:36
We've had, like, 50 people come to our dig-ins
136
456633
4265
Meid on selles aidanud umbes viiekümnend inimest,
07:40
and participate, and it's all volunteers.
137
460898
2765
kes on kõik seda vabatahtlikult teinud.
07:43
If kids grow kale, kids eat kale.
138
463663
3627
Kui lapsed kasvatavad kapsast, siis nad söövad kapsast.
07:47
(Laughter)
139
467290
1264
(Naer)
07:48
If they grow tomatoes, they eat tomatoes. (Applause)
140
468554
4976
Kui nad kasvatavad tomateid, siis nad söövad tomateid.
07:53
But when none of this is presented to them,
141
473530
3334
Kui neile seda võimalust ei anta,
07:56
if they're not shown how food affects the mind and the body,
142
476864
3626
kui neile ei näidata, kuidas toit mõjutab vaimu ja keha,
08:00
they blindly eat whatever the hell you put in front of them.
143
480490
4544
siis nad söövadki pimesi kõike, mida neile ette antakse.
08:05
I see young people
144
485034
1905
Näen noori inimesi,
08:06
and they want to work,
145
486939
3111
kes tahavad tööd teha,
08:10
but they're in this thing where they're caught up --
146
490050
2121
kuid on justkui kuhugi kinni jäänud.
08:12
I see kids of color and they're just on this track
147
492171
3607
Näen tumedanahalisi noori,
08:15
that's designed for them,
148
495778
2935
kes on justkui neile ettekirjutatud rajal,
08:18
that leads them to nowhere.
149
498713
2033
mis ei vii kuhugi.
08:20
So with gardening, I see an opportunity
150
500746
2675
Näen aianduses võimalust
08:23
where we can train these kids
151
503421
2146
panna need noored vastutama
08:25
to take over their communities,
152
505567
2997
oma kogukonna eest
08:28
to have a sustainable life.
153
508564
3844
ja muuta see jätkusuutlikuks.
08:32
And when we do this, who knows?
154
512408
2119
Kui suudame seda, siis kes teab mida edasi?
08:34
We might produce the next George Washington Carver.
155
514527
3224
Võime aidata kaasa järgmise George Washington Carveri sünnile.
08:37
but if we don't change the composition of the soil,
156
517751
2285
Kui me ei muuda aga mulla koostist,
08:40
we will never do this.
157
520036
1609
siis ei saavuta me seda iial.
08:41
Now this is one of my plans. This is what I want to do.
158
521645
2942
Minu plaan on järgmine.
08:44
I want to plant a whole block of gardens
159
524587
4000
Ma tahan rajada terve kvartalijagu aedu,
08:48
where people can share in the food in the same block.
160
528587
3388
kus inimesed saavad toitu jagada.
08:51
I want to take shipping containers
161
531975
2261
Ma tahan muuta laevakonteinerid
08:54
and turn them into healthy cafes.
162
534236
2696
tervisekohvikuteks.
08:56
Now don't get me wrong.
163
536932
2392
Ärge saage must valesti aru.
08:59
I'm not talking about no free shit,
164
539324
2278
Ma ei räägi mingitest tasuta asjadest,
09:01
because free is not sustainable.
165
541602
3353
sest tasuta pole jätkusuutlik.
09:04
The funny thing about sustainability,
166
544955
1905
Kummaline asi jätkusuutlikkusega on see,
09:06
you have to sustain it.
167
546860
1757
et see peab kestma.
09:08
(Laughter) (Applause)
168
548617
4157
(Naer) (Aplaus)
09:12
What I'm talking about is putting people to work,
169
552774
2238
Ma soovin inimesi uuesti tööle panna,
09:15
and getting kids off the street, and letting them know
170
555012
3103
lapsed tänavatelt ära saada, et nad teaksid,
09:18
the joy, the pride and the honor in growing your own food,
171
558115
4952
millist rõõmu, uhkust ja au pakub toidu kasvatamine,
09:23
opening farmer's markets.
172
563067
2338
soovin avada taluturge.
09:25
So what I want to do here,
173
565405
2093
Tahan muuta selle
09:27
we gotta make this sexy.
174
567498
2706
seksikaks.
09:30
So I want us all to become ecolutionary renegades,
175
570204
4240
Muutugem ökolutsioonilisteks mässajateks,
09:34
gangstas, gangsta gardeners.
176
574444
1719
gangstadeks, gangsta-aednikeks.
09:36
We gotta flip the script on what a gangsta is.
177
576163
4336
Peame muutma gangsta tähendust.
09:40
If you ain't a gardener, you ain't gangsta.
178
580499
1853
Kui sa pole aednik, pole sa gangsta.
09:42
Get gangsta with your shovel, okay?
179
582352
4420
Ole gangsta oma labidaga!
09:46
And let that be your weapon of choice.
180
586772
3184
Olgu see su valitud relv.
09:49
(Applause)
181
589956
6944
(Aplaus)
09:56
So basically, if you want to meet with me,
182
596900
5623
Ehk siis kui sa soovid minuga kohtuda,
10:02
you know, if you want to meet,
183
602523
3133
kui sa soovid minuga kokku saada,
10:05
don't call me if you want to sit around in cushy chairs
184
605656
3797
ära helista mulle, kui tahad pehmetel toolidel istuda
10:09
and have meetings where you talk about doing some shit --
185
609453
3806
ja pidada koosolekuid, kus räägitakse millegi tegemisest,
10:13
where you talk about doing some shit.
186
613259
3228
kus vaid räägitakse millegi tegemisest.
10:16
If you want to meet with me, come to the garden
187
616487
3154
Kui soovid minuga kokku saada, tule mu aeda,
10:19
with your shovel so we can plant some shit.
188
619641
3280
võta labidas kaasa ja istutame midagi.
10:22
Peace. Thank you.
189
622921
3184
Rahu. Aitäh.
10:26
(Applause)
190
626105
4144
(Aplaus)
10:30
Thank you. (Applause)
191
630249
4000
Aitäh. (Aplaus)
Selle veebisaidi kohta

See sait tutvustab teile YouTube'i videoid, mis on kasulikud inglise keele õppimiseks. Näete inglise keele tunde, mida õpetavad tipptasemel õpetajad üle maailma. Iga video lehel kuvatavatel ingliskeelsetel subtiitritel topeltklõpsates saate video sealt edasi mängida. Subtiitrid kerivad video esitamisega sünkroonis. Kui teil on kommentaare või taotlusi, võtke meiega ühendust, kasutades seda kontaktvormi.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7