A guerilla gardener in South Central LA | Ron Finley

1,476,760 views ・ 2013-03-06

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
翻译人员: wenjie He 校对人员: Wei Wu
00:15
I live in South Central.
1
15451
3473
我生活在洛杉矶南区。
00:18
This is South Central:
2
18924
2143
这就是洛杉矶南区:
00:21
liquor stores,
3
21067
2870
贩酒店,
00:23
fast food,
4
23937
2375
快餐店,
00:26
vacant lots.
5
26312
2344
闲置的土地。
00:28
So the city planners, they get together and they figure
6
28656
1682
因此城市的规划者他们坐在一起讨论
00:30
they're going to change the name South Central to make it represent something else,
7
30338
3246
想把洛杉矶南区这个名字改的代表点别的什么含义,
00:33
so they change it to South Los Angeles,
8
33584
3168
所以他们把它改成了南洛杉矶,
00:36
like this is going to fix what's really going wrong in the city.
9
36752
3882
好像这将要解决这个城市真正的问题似的。
00:40
This is South Los Angeles. (Laughter)
10
40634
3710
这是南洛杉矶(笑)
00:44
Liquor stores,
11
44344
2168
贩酒店,
00:46
fast food,
12
46512
2312
快餐店,
00:48
vacant lots.
13
48824
2641
闲置的土地。
00:51
Just like 26.5 million other Americans,
14
51465
3471
和其他两千六百五十万的美国人一样,
00:54
I live in a food desert,
15
54936
2560
我生活在食物的荒漠,
00:57
South Central Los Angeles,
16
57496
2064
洛杉矶南区,
00:59
home of the drive-thru and the drive-by.
17
59560
4201
是得来速(快餐商业模式,顾客不用下车即可获得服务)和飞车的家园。
01:03
Funny thing is, the drive-thrus are killing more people than the drive-bys.
18
63761
5439
有趣的是得来速比飞车杀死的人更多。
01:09
People are dying from curable diseases
19
69200
2501
在洛杉矶南区,
01:11
in South Central Los Angeles.
20
71701
2835
人们死于可治愈的疾病。
01:14
For instance, the obesity rate in my neighborhood
21
74536
2601
举个例子,我所住的街区的肥胖率
01:17
is five times higher than, say, Beverly Hills,
22
77137
3267
要比相距我们10英里不到的比佛利山庄
01:20
which is probably eight, 10 miles away.
23
80404
3600
高出5倍,也许是8倍。
01:24
I got tired of seeing this happening.
24
84004
3460
我厌倦了这些现实。
01:27
And I was wondering, how would you feel
25
87464
2108
同时我在考虑,如果没有途径去得到健康的食物
01:29
if you had no access to healthy food,
26
89572
3288
你的感受是什么,
01:32
if every time you walk out your door you see the ill effects
27
92860
2880
如果每次你从家里出来,看到在你的社区
01:35
that the present food system has on your neighborhood?
28
95740
3660
现有的食物系统的不良影响,你的感受是什么?
01:39
I see wheelchairs bought and sold
29
99400
2668
我看到轮椅像二手汽车一样
01:42
like used cars.
30
102068
2069
进行买卖。
01:44
I see dialysis centers popping up like Starbucks.
31
104137
4024
我看到透析中心像星巴克一样不断涌现。
01:48
And I figured, this has to stop.
32
108161
3395
我想不能再这样下去了。
01:51
So I figured that the problem is the solution.
33
111556
5826
我认为答案已经藏在问题之中。
01:57
Food is the problem and food is the solution.
34
117382
3724
食物是问题,食物也是解决方案。
02:01
Plus I got tired of driving 45 minutes round trip
35
121106
2930
再加上我着实厌倦了开45分钟的来回
02:04
to get an apple that wasn't impregnated with pesticides.
36
124036
4208
去买个没打过杀虫剂的苹果。
02:08
So what I did, I planted a food forest in front of my house.
37
128244
4552
因此我做的,就是在我的房子前种上食物森林。
02:12
It was on a strip of land that we call a parkway.
38
132796
2392
它位于我们称为公园路的绿化带上。
02:15
It's 150 feet by 10 feet.
39
135188
3384
150英尺乘以10英尺大小。
02:18
Thing is, it's owned by the city.
40
138572
2448
绿化带归政府所有。
02:21
But you have to maintain it.
41
141020
2576
但是总需要有人维护它。
02:23
So I'm like, "Cool. I can do whatever the hell I want,
42
143596
4512
因此我觉得,“太好了!这是我的责任,我必须维护它,
02:28
since it's my responsibility and I gotta maintain it."
43
148108
3843
所以我想做什么就可以做什么了!”
02:31
And this is how I decided to maintain it.
44
151951
2901
这是我为何要维护它的原因。
02:34
So me and my group, L.A. Green Grounds, we got together
45
154852
2986
因此我和我的团队,“洛杉矶绿地”,我们聚在一起
02:37
and we started planting my food forest, fruit trees,
46
157838
2352
开始种植自己的食物森林,果树,
02:40
you know, the whole nine, vegetables.
47
160190
2110
还有整整九种蔬菜。
02:42
What we do, we're a pay-it-forward kind of group,
48
162300
2971
我们是一个自由的组织,
02:45
where it's composed of gardeners from all walks of life,
49
165271
4839
由来自不同行业不同城市的园丁组成。
02:50
from all over the city, and it's completely volunteer,
50
170110
2329
大家全都是志愿者,
02:52
and everything we do is free.
51
172439
1832
我们所做的一切都是义务的。
02:54
And the garden, it was beautiful.
52
174271
3102
花园非常的美丽,
02:57
And then somebody complained.
53
177373
2450
但是很快就有人抱怨。
02:59
The city came down on me,
54
179823
2376
政府指责我,
03:02
and basically gave me a citation saying that I had to remove my garden,
55
182199
4312
给了我张告票通知我必须移除我的花园,
03:06
which this citation was turning into a warrant.
56
186511
2628
之后告票变成了警告函。
03:09
And I'm like, "Come on, really?
57
189139
2532
我心想“搞什么,来真的?
03:11
A warrant for planting food on a piece of land
58
191671
2744
禁止在一小块土地上种食物
03:14
that you could care less about?" (Laughter)
59
194415
3412
而之前这块土地却没人关心?(笑)
03:17
And I was like, "Cool. Bring it."
60
197827
2340
然后我想,”酷,就这样吧。“
03:20
Because this time it wasn't coming up.
61
200167
3195
因为这次什么都没发生。
03:23
So L.A. Times got ahold of it. Steve Lopez did a story on it
62
203362
5012
所以洛杉矶时报报道了,斯蒂夫·洛佩兹写了个关于它的故事
03:28
and talked to the councilman,
63
208374
3117
并和议员以及一个绿地组织的成员
03:31
and one of the Green Grounds members,
64
211491
1596
进行了交谈,
03:33
they put up a petition on Change.org,
65
213087
2818
他们将请愿书上传到了Change.org,
03:35
and with 900 signatures, we were a success.
66
215905
2853
并且收集到了900个签名,我们成功 了!
03:38
We had a victory on our hands.
67
218758
2076
我们用我们的双手获得成功。
03:40
My councilman even called in and said how they endorse
68
220834
3497
议员甚至前来拜访,表达了他有多么赞赏
03:44
and love what we're doing.
69
224331
2646
和热爱我们所做的。
03:46
I mean, come on, why wouldn't they?
70
226977
2524
我的意思是,当然啦,他们怎么能不这么做呢?
03:49
L.A. leads the United States in vacant lots that the city actually owns.
71
229501
4845
洛杉矶所拥有的空地的数量在美国名列前茅。
03:54
They own 26 square miles of vacant lots.
72
234346
5358
它拥有26平方公里的空地。
03:59
That's 20 Central Parks.
73
239704
3022
那是20个中央公园。
04:02
That's enough space to plant 725 million tomato plants.
74
242726
7319
有足够的空间去种植七亿两千五百万的番茄。
04:10
Why in the hell would they not okay this?
75
250045
4953
他们究竟为什么觉得这样不好呢?
04:14
Growing one plant will give you 1,000, 10,000 seeds.
76
254998
4115
种一棵树能够收到一千,甚至一万颗种子。
04:19
When one dollar's worth of green beans
77
259113
2709
一美元的绿豆可以为你
04:21
will give you 75 dollars' worth of produce.
78
261822
3558
带来75美元的收成。
04:25
It's my gospel, when I'm telling people, grow your own food.
79
265380
3677
这是我的信条,我告诉人们,种植你们自己的食物吧。
04:29
Growing your own food is like printing your own money.
80
269057
3141
自己种食物就好像自己印钱似的。
04:32
(Applause)
81
272198
7000
(鼓掌)
04:39
See, I have a legacy in South Central.
82
279198
2872
瞧,在洛杉矶我有了遗产。
04:42
I grew up there. I raised my sons there.
83
282070
4729
我在那里成长,我在那里养育我的儿子。
04:46
And I refuse to be a part of this manufactured reality
84
286799
4263
我拒绝成为由别人为我打造的
04:51
that was manufactured for me by some other people,
85
291062
2864
这种现实的一部分
04:53
and I'm manufacturing my own reality.
86
293926
2608
我要自己创造自己的现实。
04:56
See, I'm an artist.
87
296534
2512
看到了吧,我是个艺术家。
04:59
Gardening is my graffiti. I grow my art.
88
299046
4104
园艺工作就是我的涂鸦,我创造自己的艺术。
05:03
Just like a graffiti artist, where they beautify walls,
89
303150
4576
就好像涂鸦艺术家一样,他们美化墙壁。
05:07
me, I beautify lawns, parkways.
90
307726
3432
而我,美化草坪,绿化带。
05:11
I use the garden, the soil, like it's a piece of cloth,
91
311158
3910
我把花园和土地视为画布,
05:15
and the plants and the trees,
92
315068
2195
而植物和树木
05:17
that's my embellishment for that cloth.
93
317263
3682
就是我在画布上的装饰。
05:20
You'd be surprised what the soil could do
94
320945
6041
你可能会震惊土地所能做的
05:26
if you let it be your canvas.
95
326986
1535
如果你把它当成你的画布。
05:28
You just couldn't imagine how amazing a sunflower is
96
328521
3520
你无法想象向日葵有多么的神奇,
05:32
and how it affects people.
97
332041
3008
以及它将对人产生何种影响。
05:35
So what happened?
98
335049
2672
会发生什么呢?
05:37
I have witnessed my garden become a tool for the education,
99
337721
5071
我目睹了我的花园变为了教育的工具,
05:42
a tool for the transformation of my neighborhood.
100
342792
3026
变为了我社区改革的工具。
05:45
To change the community, you have to change the composition of the soil.
101
345818
4881
为了改变社区,你必须改变土壤的成分。
05:50
We are the soil.
102
350699
4540
我们就是土壤。
05:55
You'd be surprised how kids are affected by this.
103
355239
5543
你会为孩子们如何被影响而震惊。
06:00
Gardening is the most therapeutic
104
360782
4234
园艺活动是最有益于身体健康以及
06:05
and defiant act you can do,
105
365016
2944
挑战性十足的活动,
06:07
especially in the inner city.
106
367960
2492
尤其是这项活动在市中心进行。
06:10
Plus you get strawberries.
107
370452
2744
再加上你还能收获草莓。
06:13
(Laughter)
108
373196
3458
(笑)
06:16
I remember this time,
109
376654
2378
我记得有次,
06:19
there was this mother and a daughter came,
110
379032
2309
一个妈妈和女儿在
06:21
it was, like, 10:30 at night, and they were in my yard,
111
381341
3467
差不多晚上10点半的时候偷偷摸摸的出现在我的菜园,
06:24
and I came out and they looked so ashamed.
112
384808
3464
当我出来看到她们,她们显得非常难为情。
06:28
So I'm like, man, it made me feel bad that they were there,
113
388272
3688
她们的出现使我感觉非常糟糕,
06:31
and I told them, you know, you don't have to do this like this.
114
391960
2736
我告诉他们,你们不用像这样来拿食物。
06:34
This is on the street for a reason.
115
394696
2011
这是菜园在街上的原因。
06:36
It made me feel ashamed to see people
116
396707
3491
当我看到我身边的人们
06:40
that were this close to me that were hungry,
117
400198
2583
饿着肚子时,这让我觉得非常羞愧。
06:42
and this only reinforced why I do this,
118
402781
3139
这加强了我做(食物森林)的决心。
06:45
and people asked me, "Fin, aren't you afraid
119
405920
2969
人们问我,“Fin,你难道不怕
06:48
people are going to steal your food?"
120
408889
1487
人们来偷你食物吗?”
06:50
And I'm like, "Hell no, I ain't afraid they're gonna steal it.
121
410376
2201
我回答说,“当然不啦,我当然不怕人们会偷它,
06:52
That's why it's on the street.
122
412577
2593
而这也是为什么它在街上的原因。
06:55
That's the whole idea.
123
415170
2710
这正是我想要的。
06:57
I want them to take it, but at the same time,
124
417880
1795
我想要人们拿走它,但是同时,
06:59
I want them to take back their health."
125
419675
4003
我也希望人们能够重归健康的身体。”
07:03
There's another time when I put
126
423678
2543
还有一次当我
07:06
a garden in this homeless shelter in downtown Los Angeles.
127
426221
5443
在洛杉矶市中心的一个流浪汉之家安置了一个花园。
07:11
These are the guys, they helped me unload the truck.
128
431664
2951
这些小伙子帮助我卸了货。
07:14
It was cool, and they just shared the stories
129
434615
2625
这很酷,他们分享了关于花园如何对他们
07:17
about how this affected them and how
130
437240
2856
产生影响以及他们如何与自己的
07:20
they used to plant with their mother and their grandmother,
131
440096
2792
母亲以及祖母一起种植的故事,
07:22
and it was just cool to see how this changed them,
132
442888
3426
看到花园可以改变他们真是一件非常酷的事情,
07:26
if it was only for that one moment.
133
446314
5705
仅仅为了这一刻,
07:32
So Green Grounds has gone on to plant
134
452019
2863
绿地组织又开始安置
07:34
maybe 20 gardens.
135
454882
1751
也许是20个花园。
07:36
We've had, like, 50 people come to our dig-ins
136
456633
4265
我们已经有大约50人参与到我们的团队中来,
07:40
and participate, and it's all volunteers.
137
460898
2765
他们全都是志愿者。
07:43
If kids grow kale, kids eat kale.
138
463663
3627
如果孩子们种植甘蓝,孩子们就会吃甘蓝。
07:47
(Laughter)
139
467290
1264
(笑)
07:48
If they grow tomatoes, they eat tomatoes. (Applause)
140
468554
4976
如果他们种植番茄,他们就会吃番茄。(掌声)
07:53
But when none of this is presented to them,
141
473530
3334
但是当这些都没有呈现在孩子们眼前,
07:56
if they're not shown how food affects the mind and the body,
142
476864
3626
如果他们并没有体会到食物是如何影响人的想法和身体的,
08:00
they blindly eat whatever the hell you put in front of them.
143
480490
4544
他们只是盲目的吃着任何摆在他们面前的食物。
08:05
I see young people
144
485034
1905
我看到年轻人们
08:06
and they want to work,
145
486939
3111
他们想要工作,
08:10
but they're in this thing where they're caught up --
146
490050
2121
但是他们都很乐意在这件事上花时间,
08:12
I see kids of color and they're just on this track
147
492171
3607
我看到不同肤色的孩子们,他们一直循规蹈矩
08:15
that's designed for them,
148
495778
2935
走着别人为他们设计的路,
08:18
that leads them to nowhere.
149
498713
2033
而这条路却不知所终。
08:20
So with gardening, I see an opportunity
150
500746
2675
当进行园艺活动时,我发现了一个机会
08:23
where we can train these kids
151
503421
2146
我们能训练这些孩子们
08:25
to take over their communities,
152
505567
2997
接管他们的社区,
08:28
to have a sustainable life.
153
508564
3844
过上一种可持续发展的生活。
08:32
And when we do this, who knows?
154
512408
2119
我们这么做的时候,谁知道我们是否会
08:34
We might produce the next George Washington Carver.
155
514527
3224
培养出下一个乔治华盛顿呢。
08:37
but if we don't change the composition of the soil,
156
517751
2285
但是如果我们不改变土壤的成分,
08:40
we will never do this.
157
520036
1609
我们永远不会这样做。
08:41
Now this is one of my plans. This is what I want to do.
158
521645
2942
这使我目前计划中的一个。这是我想要做的。
08:44
I want to plant a whole block of gardens
159
524587
4000
我想要种一整个街区的菜园
08:48
where people can share in the food in the same block.
160
528587
3388
在这个街区人们能够分享食物。
08:51
I want to take shipping containers
161
531975
2261
我想要把集装箱
08:54
and turn them into healthy cafes.
162
534236
2696
改造为健康的咖啡屋。
08:56
Now don't get me wrong.
163
536932
2392
别误会。
08:59
I'm not talking about no free shit,
164
539324
2278
我没想着免费,
09:01
because free is not sustainable.
165
541602
3353
因为免费是不能持续的。
09:04
The funny thing about sustainability,
166
544955
1905
而可持续性的搞笑之处在于
09:06
you have to sustain it.
167
546860
1757
你必须维持它。
09:08
(Laughter) (Applause)
168
548617
4157
(笑)(掌声)
09:12
What I'm talking about is putting people to work,
169
552774
2238
我所讲的就是让人们得到工作,
09:15
and getting kids off the street, and letting them know
170
555012
3103
让孩子们远离街道,让他们了解
09:18
the joy, the pride and the honor in growing your own food,
171
558115
4952
自己种植食物的喜悦,荣誉和荣耀,
09:23
opening farmer's markets.
172
563067
2338
开放农民市场。
09:25
So what I want to do here,
173
565405
2093
因此我想要做的
09:27
we gotta make this sexy.
174
567498
2706
是想把这个计划弄的更加吸引人。
09:30
So I want us all to become ecolutionary renegades,
175
570204
4240
我想要我们成为环境革命的叛徒,
09:34
gangstas, gangsta gardeners.
176
574444
1719
流氓,流氓园丁。
09:36
We gotta flip the script on what a gangsta is.
177
576163
4336
我们要改写流氓的定义
09:40
If you ain't a gardener, you ain't gangsta.
178
580499
1853
如果你不是个园丁,那你就不是个流氓。
09:42
Get gangsta with your shovel, okay?
179
582352
4420
当个拿铲子的流氓,怎么样?
09:46
And let that be your weapon of choice.
180
586772
3184
让铲子成为你选择的武器吧。
09:49
(Applause)
181
589956
6944
(鼓掌)
09:56
So basically, if you want to meet with me,
182
596900
5623
基本上,如果你们想见我,
10:02
you know, if you want to meet,
183
602523
3133
如果想要碰面,
10:05
don't call me if you want to sit around in cushy chairs
184
605656
3797
如果想坐在舒适的椅子上
10:09
and have meetings where you talk about doing some shit --
185
609453
3806
讲一些有的没的
10:13
where you talk about doing some shit.
186
613259
3228
就别给我打电话。
10:16
If you want to meet with me, come to the garden
187
616487
3154
如果想见我,就拿着铁铲来花园吧
10:19
with your shovel so we can plant some shit.
188
619641
3280
这样我们就可以种点东西啦。
10:22
Peace. Thank you.
189
622921
3184
讲完了,谢谢!
10:26
(Applause)
190
626105
4144
(掌声)
10:30
Thank you. (Applause)
191
630249
4000
谢谢。(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7