A guerilla gardener in South Central LA | Ron Finley

1,476,760 views ・ 2013-03-06

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Evaldas Ertx Reviewer: Aurelija Lukoseviciene
00:15
I live in South Central.
1
15451
3473
Aš gyvenu centrinėje-pietų Los Andželo dalyje
00:18
This is South Central:
2
18924
2143
Ji atrodo šitaip:
00:21
liquor stores,
3
21067
2870
Alkoholio parduotuvės,
00:23
fast food,
4
23937
2375
greitas maistas,
00:26
vacant lots.
5
26312
2344
tušti sklypai.
00:28
So the city planners, they get together and they figure
6
28656
1682
Miesto planuotojai susirinko ir nusprendė,
00:30
they're going to change the name South Central to make it represent something else,
7
30338
3246
kad jie pakeis pietų centrinės Los Andželo dalies pavadinimą, kad jis reikštų ką nors kitą
00:33
so they change it to South Los Angeles,
8
33584
3168
Ir pervadino į pietų Los Andželą,
00:36
like this is going to fix what's really going wrong in the city.
9
36752
3882
Lyg tai pataisytų kokias nors miesto problemas.
00:40
This is South Los Angeles. (Laughter)
10
40634
3710
Čia - Pietinis Los Andželas. (Juokas)
00:44
Liquor stores,
11
44344
2168
Alkoholio parduotuvės,
00:46
fast food,
12
46512
2312
greitas maistas,
00:48
vacant lots.
13
48824
2641
tušti sklypai.
00:51
Just like 26.5 million other Americans,
14
51465
3471
Kaip ir visi kiti 26.5 milijonai amerikiečių,
00:54
I live in a food desert,
15
54936
2560
aš gyvenu maisto dykumoj,
00:57
South Central Los Angeles,
16
57496
2064
Centrinis pietų Los Andželas
00:59
home of the drive-thru and the drive-by.
17
59560
4201
yra pravažiuojamų restoranų ir pravažiuojamų susišaudymų namai.
01:03
Funny thing is, the drive-thrus are killing more people than the drive-bys.
18
63761
5439
Juokinga, kad tokie restoranai nužudo daugiau žmonių nei susišaudymai.
01:09
People are dying from curable diseases
19
69200
2501
Žmonės miršta nuo pagydomų ligų
01:11
in South Central Los Angeles.
20
71701
2835
Centriniame Los Andžele.
01:14
For instance, the obesity rate in my neighborhood
21
74536
2601
Pavyzdžiui, viršsvorio rodiklis mano rajone
01:17
is five times higher than, say, Beverly Hills,
22
77137
3267
yra penkis kartus didesnis nei Beverly Hilse,
01:20
which is probably eight, 10 miles away.
23
80404
3600
kuris yra už 8-10 mylių.
01:24
I got tired of seeing this happening.
24
84004
3460
Ir man visa tai nusibodo
01:27
And I was wondering, how would you feel
25
87464
2108
Ir pagalvojau, kaip jaustumeis tu,
01:29
if you had no access to healthy food,
26
89572
3288
jei neturėtum priėjimo prie sveiko maisto,
01:32
if every time you walk out your door you see the ill effects
27
92860
2880
jei kiekvieną kartą išėjęs pro duris matytum baisius maisto pramonės
01:35
that the present food system has on your neighborhood?
28
95740
3660
sistemos rezultatus, kurie buvo sukurti mūsų bendruomenėje?
01:39
I see wheelchairs bought and sold
29
99400
2668
Aš matau, kaip invalidų vežimėliai perkami ir pardavinėjami
01:42
like used cars.
30
102068
2069
kaip naudoti automobiliai.
01:44
I see dialysis centers popping up like Starbucks.
31
104137
4024
Aš matau dializės centrus atsirandančius taip dažnai kaip kavines.
01:48
And I figured, this has to stop.
32
108161
3395
Ir nusprendžiau, kad tai turi baigtis.
01:51
So I figured that the problem is the solution.
33
111556
5826
Nusprendžiau, kad problema ir yra sprendimas.
01:57
Food is the problem and food is the solution.
34
117382
3724
Maistas yra problema ir sprendimas.
02:01
Plus I got tired of driving 45 minutes round trip
35
121106
2930
Be to, man atsibodo kas kartą važiuoti 45 minutes,
02:04
to get an apple that wasn't impregnated with pesticides.
36
124036
4208
kai užsinoriu obuolio, kuris nebūtų impregnuotas pesticidais.
02:08
So what I did, I planted a food forest in front of my house.
37
128244
4552
Taigi aš padariau taip: aš pasodinau maisto mišką priešais savo namą.
02:12
It was on a strip of land that we call a parkway.
38
132796
2392
jis buvo ant žemės ruoželio, kurį vadiname apželdintu šaligatviu
02:15
It's 150 feet by 10 feet.
39
135188
3384
jis 150 pėdų ilgio ir 10 pėdų pločio,
02:18
Thing is, it's owned by the city.
40
138572
2448
bet priklauso miestui.
02:21
But you have to maintain it.
41
141020
2576
Tačiau prižiūrėti jį turi tu.
02:23
So I'm like, "Cool. I can do whatever the hell I want,
42
143596
4512
Taigi pagalvojau: "Gerai, aš galiu daryti ką tik noriu su šita žeme,
02:28
since it's my responsibility and I gotta maintain it."
43
148108
3843
kadangi tai mano atsakomybė ją prižiūrėti."
02:31
And this is how I decided to maintain it.
44
151951
2901
Ir aš nusprendžau ją prižiūrėti šitaip.
02:34
So me and my group, L.A. Green Grounds, we got together
45
154852
2986
Taigi aš ir mano grupė "L.A Green Grounds", susirinkome
02:37
and we started planting my food forest, fruit trees,
46
157838
2352
ir pradėjome sodinti maisto mišką, vaismedžius,
02:40
you know, the whole nine, vegetables.
47
160190
2110
- visą komplektą -, daržoves.
02:42
What we do, we're a pay-it-forward kind of group,
48
162300
2971
Tai, ką mes darome, esame kitų labui dirbanti grupė,
02:45
where it's composed of gardeners from all walks of life,
49
165271
4839
sukurta iš sodininkų iš įvairių gyvenimo kelių,
02:50
from all over the city, and it's completely volunteer,
50
170110
2329
iš viso miesto, ir visi savanoriauja,
02:52
and everything we do is free.
51
172439
1832
ir viskas, ką mes darom, yra nemokama.
02:54
And the garden, it was beautiful.
52
174271
3102
Ir darželis buvo nuostabus.
02:57
And then somebody complained.
53
177373
2450
Kol kažkas nepasiskundė.
02:59
The city came down on me,
54
179823
2376
Miestas mane užpuolė,
03:02
and basically gave me a citation saying that I had to remove my garden,
55
182199
4312
ir davė man dokumentą, pasak kurio turėjau pašalinti savo darželį,
03:06
which this citation was turning into a warrant.
56
186511
2628
kas šį dokumentą pavertė įsakymu.
03:09
And I'm like, "Come on, really?
57
189139
2532
Aš negalėjau tuo patikėti.
03:11
A warrant for planting food on a piece of land
58
191671
2744
Oficialus įsakymas, už augalų pasodinimą ant žemės gabaliuko,
03:14
that you could care less about?" (Laughter)
59
194415
3412
kuris jiem visiškai nerūpi? (Juokas)
03:17
And I was like, "Cool. Bring it."
60
197827
2340
Ir atsakiau: "Gerai, pirmyn."
03:20
Because this time it wasn't coming up.
61
200167
3195
Nes šį kartą neketinau pasiduoti.
03:23
So L.A. Times got ahold of it. Steve Lopez did a story on it
62
203362
5012
Taigi L.A. Times sužinojo apie tai, Styvas Lopez išspausdino strapsnį,
03:28
and talked to the councilman,
63
208374
3117
pakalbėjo su tarybos nariu,
03:31
and one of the Green Grounds members,
64
211491
1596
ir vienas iš "Green Grounds" narių,
03:33
they put up a petition on Change.org,
65
213087
2818
sukūrė peticiją Change.org puslapyje,
03:35
and with 900 signatures, we were a success.
66
215905
2853
Ir surinkus 900 parašų mum pasisekė,
03:38
We had a victory on our hands.
67
218758
2076
turėjom savo rankose pergalę.
03:40
My councilman even called in and said how they endorse
68
220834
3497
Mūsų tarybos narys netgi paskambino ir pranešė kaip jie skatina
03:44
and love what we're doing.
69
224331
2646
ir džiaugiasi tuo, ką mes darome.
03:46
I mean, come on, why wouldn't they?
70
226977
2524
ir žinoma, kodėl gi jiem tai turėtų nepatikti?
03:49
L.A. leads the United States in vacant lots that the city actually owns.
71
229501
4845
Los andžėlas Jungtinėse valstijose turi daugiausia tuščių sklypų, priklausančių miestui.
03:54
They own 26 square miles of vacant lots.
72
234346
5358
Jiem priklauso 26 kvadratinės mylios tusčių sklypų.
03:59
That's 20 Central Parks.
73
239704
3022
Tai yra 20 Centrinių parkų
04:02
That's enough space to plant 725 million tomato plants.
74
242726
7319
Tai yra užtektinai erdvės pasėti 725 milijonus pomidorų.
04:10
Why in the hell would they not okay this?
75
250045
4953
Kodėl jie neturėtų tam pritarti?
04:14
Growing one plant will give you 1,000, 10,000 seeds.
76
254998
4115
Užaugnus vieną augalą gaunama nuo tūkstančio iki 10 000 sėklų.
04:19
When one dollar's worth of green beans
77
259113
2709
Dolerio vertės žaliosios pupos
04:21
will give you 75 dollars' worth of produce.
78
261822
3558
duos tau 75 dolerių vertės produkcijos.
04:25
It's my gospel, when I'm telling people, grow your own food.
79
265380
3677
Tai mano evangelija, kai aš sakau žmonėms, auginkit savo maistą.
04:29
Growing your own food is like printing your own money.
80
269057
3141
Savo maisto auginimas tarsi savo pinigų auginimas.
04:32
(Applause)
81
272198
7000
(Plojimai)
04:39
See, I have a legacy in South Central.
82
279198
2872
Mano paveldas Pietų centrinėje miesto dalyje
04:42
I grew up there. I raised my sons there.
83
282070
4729
Aš užaugau čia. Aš užauginau savo sūnus čia.
04:46
And I refuse to be a part of this manufactured reality
84
286799
4263
Ir aš atsisakau būti šios dirbtinės realybės dalimi,
04:51
that was manufactured for me by some other people,
85
291062
2864
kuri buvo sukurta man kitų žmonių,
04:53
and I'm manufacturing my own reality.
86
293926
2608
ir aš kuriu savo realybę.
04:56
See, I'm an artist.
87
296534
2512
Matote, aš esu menininkas.
04:59
Gardening is my graffiti. I grow my art.
88
299046
4104
Augalų auginimas yra mano graffiti. Aš auginu savo meną
05:03
Just like a graffiti artist, where they beautify walls,
89
303150
4576
Visai kaip graffiti piešėjas, kai jie gražina sienas,
05:07
me, I beautify lawns, parkways.
90
307726
3432
aš, aš puošiu vejas, šaligatvius.
05:11
I use the garden, the soil, like it's a piece of cloth,
91
311158
3910
Aš naudoju darželį, žemę, ji tarsi drabužio gabalėlis,
05:15
and the plants and the trees,
92
315068
2195
ir augaliai, medžiai,
05:17
that's my embellishment for that cloth.
93
317263
3682
tai mano pagražinimas drabužiui.
05:20
You'd be surprised what the soil could do
94
320945
6041
Jūs nustebtumėt, ką žemė gali padaryti,
05:26
if you let it be your canvas.
95
326986
1535
jei leisi jai būti tavo drobe.
05:28
You just couldn't imagine how amazing a sunflower is
96
328521
3520
Jūs negalit įsivaizduoti, kokia nuostabi yra saulėgrąža
05:32
and how it affects people.
97
332041
3008
ir kaip ji paveikia žmones.
05:35
So what happened?
98
335049
2672
Taigi kas nutiko?
05:37
I have witnessed my garden become a tool for the education,
99
337721
5071
Aš mačiau, kaip mano darželis tapo mokymo įrankiu,
05:42
a tool for the transformation of my neighborhood.
100
342792
3026
ir mano bendruomenės transformavimo įrankiu.
05:45
To change the community, you have to change the composition of the soil.
101
345818
4881
Pakeisti savo bendruomenę, reikia pakeisti tai, iš ko sudaryta žemė.
05:50
We are the soil.
102
350699
4540
Mes esame žemė.
05:55
You'd be surprised how kids are affected by this.
103
355239
5543
Jūs nustebtumėt kaip tai veikia vaikus.
06:00
Gardening is the most therapeutic
104
360782
4234
Darželio prižiūrėjimas yra labiausiai gydantis
06:05
and defiant act you can do,
105
365016
2944
ir nepaklusniausias veiksmas, kurį gali padaryti,
06:07
especially in the inner city.
106
367960
2492
ypač vidinėje miesto dalyje.
06:10
Plus you get strawberries.
107
370452
2744
Plius gauni braškių.
06:13
(Laughter)
108
373196
3458
(Juokas)
06:16
I remember this time,
109
376654
2378
Atsimenu, vieną kartą
06:19
there was this mother and a daughter came,
110
379032
2309
pas mane atėjo motina ir dukra,
06:21
it was, like, 10:30 at night, and they were in my yard,
111
381341
3467
buvo 10:30 nakties ir jos buvo mano kieme,
06:24
and I came out and they looked so ashamed.
112
384808
3464
ir man išėjus laukan, jos atrodė tokios susigėdusios.
06:28
So I'm like, man, it made me feel bad that they were there,
113
388272
3688
Taigi aš dėl to kad jos ten buvo blogai pasijutau,
06:31
and I told them, you know, you don't have to do this like this.
114
391960
2736
ir pasakiau joms kad joms nereikia to daryti šitaip.
06:34
This is on the street for a reason.
115
394696
2011
Augalai yra gatvėje ne be reikalo.
06:36
It made me feel ashamed to see people
116
396707
3491
Aš pajutau gėdą, matydamas žmones,
06:40
that were this close to me that were hungry,
117
400198
2583
kurie buvo šalia manęs, kurie buvo alkani,
06:42
and this only reinforced why I do this,
118
402781
3139
ir tai tik paskatino mane šitaip elgtis,
06:45
and people asked me, "Fin, aren't you afraid
119
405920
2969
ir žmonės manęs klausinėjo: "Finai, ar tu nebijai,
06:48
people are going to steal your food?"
120
408889
1487
kad žmonės pavogs tavo maistą?"
06:50
And I'm like, "Hell no, I ain't afraid they're gonna steal it.
121
410376
2201
O aš atsakydavau: "Tai žinoma ne,
06:52
That's why it's on the street.
122
412577
2593
juk todėl jis ir auga gatvėje.
06:55
That's the whole idea.
123
415170
2710
Tokia visos idėjos prasmė.
06:57
I want them to take it, but at the same time,
124
417880
1795
Aš noriu kad jie vaišintųsi, bet tuo pačiu,
06:59
I want them to take back their health."
125
419675
4003
aš noriu kad jie atgautų savo sveikatą."
07:03
There's another time when I put
126
423678
2543
Vieną kartą sukūrėm darželį
07:06
a garden in this homeless shelter in downtown Los Angeles.
127
426221
5443
benamių prieglaudoj Los Andželo centre.
07:11
These are the guys, they helped me unload the truck.
128
431664
2951
Šie vyrukai padėjo man iškrauti sunkvežimį.
07:14
It was cool, and they just shared the stories
129
434615
2625
Ir viskas buvo ok, jie pasidalino istorijom
07:17
about how this affected them and how
130
437240
2856
kaip tai juos paveikė ir apie tai, kaip
07:20
they used to plant with their mother and their grandmother,
131
440096
2792
jie sodindavo su savo mamom ir močiutėm,
07:22
and it was just cool to see how this changed them,
132
442888
3426
ir buvo begalo malonu matyti kaip tai juos pakeitė,
07:26
if it was only for that one moment.
133
446314
5705
net jei pakeitė tik tai akimirkai.
07:32
So Green Grounds has gone on to plant
134
452019
2863
Taigi "Green Grounds" iškeliavo sodinti
07:34
maybe 20 gardens.
135
454882
1751
gal 20-ties daržų.
07:36
We've had, like, 50 people come to our dig-ins
136
456633
4265
Turėjom gal 50 žmonių, padedančių sodinimuose ir
07:40
and participate, and it's all volunteers.
137
460898
2765
šiaip dalyvaujančių, ir visi jie sąvanoriai.
07:43
If kids grow kale, kids eat kale.
138
463663
3627
Jei vaikai užaugins kopūstą, vaikai valgys kopūstą.
07:47
(Laughter)
139
467290
1264
(Juokas)
07:48
If they grow tomatoes, they eat tomatoes. (Applause)
140
468554
4976
Jei jie užaugins pomidorus, jie valgys pomidorus. (Plojimai)
07:53
But when none of this is presented to them,
141
473530
3334
Bet jei tai nėra jiems parodoma,
07:56
if they're not shown how food affects the mind and the body,
142
476864
3626
jei jiems neparodoma, kaip maistas paveikia protą ir kūną,
08:00
they blindly eat whatever the hell you put in front of them.
143
480490
4544
jie aklai valgys viską, kas bus padėta priešais.
08:05
I see young people
144
485034
1905
Aš matau jaunus žmones
08:06
and they want to work,
145
486939
3111
ir jie nori dirbti,
08:10
but they're in this thing where they're caught up --
146
490050
2121
bet jie tarsi įstrigę.
08:12
I see kids of color and they're just on this track
147
492171
3607
Aš matau "spalvotus" vaikus ir jie pakeliui
08:15
that's designed for them,
148
495778
2935
keliu, kuris jiems sukurtas,
08:18
that leads them to nowhere.
149
498713
2033
kuris niekur neveda.
08:20
So with gardening, I see an opportunity
150
500746
2675
Taigi su daržais, aš matau galimybę,
08:23
where we can train these kids
151
503421
2146
kur galima išmokyti šiuos vaikus,
08:25
to take over their communities,
152
505567
2997
perversti jų bendruomenes,
08:28
to have a sustainable life.
153
508564
3844
sukurti tvarų gyvenimą.
08:32
And when we do this, who knows?
154
512408
2119
ir mums tai padarius, ką gali žinoti?
08:34
We might produce the next George Washington Carver.
155
514527
3224
Gal sukursime sekantį Džordžą Wašingtoną Karverį.
08:37
but if we don't change the composition of the soil,
156
517751
2285
bet jei mes nepakeisime žemės sudėties,
08:40
we will never do this.
157
520036
1609
mes niekad nepadarysime to.
08:41
Now this is one of my plans. This is what I want to do.
158
521645
2942
Tai yra vienas iš mano planų. Aš tai noriu padaryti.
08:44
I want to plant a whole block of gardens
159
524587
4000
Aš noriu apsodinti visą rajoną darželiais,
08:48
where people can share in the food in the same block.
160
528587
3388
kur žmonės gali dalintis maistu tame pačiame rajone.
08:51
I want to take shipping containers
161
531975
2261
Noriu, paėmęs transportavimo konteinerius,
08:54
and turn them into healthy cafes.
162
534236
2696
paversti juos į sveikas kavines.
08:56
Now don't get me wrong.
163
536932
2392
Nesupraskit manęs neteisingai.
08:59
I'm not talking about no free shit,
164
539324
2278
Aš nekalbu apie dalinimą nemokamai,
09:01
because free is not sustainable.
165
541602
3353
nes nemokama nėra tvaru.
09:04
The funny thing about sustainability,
166
544955
1905
Juokingas dalykas apie tvarumą,
09:06
you have to sustain it.
167
546860
1757
jį reikia išlaikyti.
09:08
(Laughter) (Applause)
168
548617
4157
(Juokas su plojimais)
09:12
What I'm talking about is putting people to work,
169
552774
2238
Aš kalbu apie žmonių paskatinimą dirbti,
09:15
and getting kids off the street, and letting them know
170
555012
3103
ir vaikų ištraukimą iš gatvės ir padėjimą jiems suprasti
09:18
the joy, the pride and the honor in growing your own food,
171
558115
4952
džiaugsmą, garbę ir orumą, kuris kyla auginant savo maistą,
09:23
opening farmer's markets.
172
563067
2338
atidarant turgus.
09:25
So what I want to do here,
173
565405
2093
Taigi, aš noriu padaryti,
09:27
we gotta make this sexy.
174
567498
2706
auginimą - seksualiu.
09:30
So I want us all to become ecolutionary renegades,
175
570204
4240
Kad visi galėtumem pasidaryti ekologiniais perbėgeliais,
09:34
gangstas, gangsta gardeners.
176
574444
1719
gangsteriais, gansteriais-sodininkais.
09:36
We gotta flip the script on what a gangsta is.
177
576163
4336
Mums reikia pakeisti žodžio "gangsteris" reikšmę.
09:40
If you ain't a gardener, you ain't gangsta.
178
580499
1853
Jei tu ne sodininkas, - tu ne gangsteris.
09:42
Get gangsta with your shovel, okay?
179
582352
4420
Būk gangsteris su savo kastuvu, gerai?
09:46
And let that be your weapon of choice.
180
586772
3184
Ir tegu tai būna tavo pasirinktas ginklas.
09:49
(Applause)
181
589956
6944
(Plojimai)
09:56
So basically, if you want to meet with me,
182
596900
5623
Taigi jei norite su manim susitikti,
10:02
you know, if you want to meet,
183
602523
3133
na žinot, jei norit susitikti,
10:05
don't call me if you want to sit around in cushy chairs
184
605656
3797
neskambinkit man jei norit pasėdėti savo patogiose kėdėse
10:09
and have meetings where you talk about doing some shit --
185
609453
3806
susirinkimuose, kuriuose kalbat apie tai kaip reikėtų kažką daryt,
10:13
where you talk about doing some shit.
186
613259
3228
kur jūs kalbat apie darymą.
10:16
If you want to meet with me, come to the garden
187
616487
3154
Jei norit susitikti su manim, ateikit į sodą
10:19
with your shovel so we can plant some shit.
188
619641
3280
su kastuvu, kad galėtumėm ką nors pasodinti.
10:22
Peace. Thank you.
189
622921
3184
Taika. Dėkoju.
10:26
(Applause)
190
626105
4144
(Plojimai)
10:30
Thank you. (Applause)
191
630249
4000
Ačiū. (Plojimai)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7