A guerilla gardener in South Central LA | Ron Finley

1,501,848 views ・ 2013-03-06

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Ren Wan Reviewer: Ga-Wai Lau
00:15
I live in South Central.
1
15451
3473
我住喺中南部
00:18
This is South Central:
2
18924
2143
中南部係咁樣嘅:
00:21
liquor stores,
3
21067
2870
好多酒舖
00:23
fast food,
4
23937
2375
好多快餐店
00:26
vacant lots.
5
26312
2344
好多空地
00:28
So the city planners, they get together and they figure
6
28656
1682
之後有啲城市規劃師走到埋嚟一齊討論
00:30
they're going to change the name South Central to make it represent something else,
7
30338
3246
佢哋決定將中南部呢個名 改成一個更加有意義嘅名
00:33
so they change it to South Los Angeles,
8
33584
3168
改成南洛杉磯
00:36
like this is going to fix what's really going wrong in the city.
9
36752
3882
佢哋覺得改咗個名 就可以解決呢個城市所有問題
00:40
This is South Los Angeles. (Laughter)
10
40634
3710
所以呢度係南洛杉磯(笑聲)
00:44
Liquor stores,
11
44344
2168
好多酒舖
00:46
fast food,
12
46512
2312
好多快餐
00:48
vacant lots.
13
48824
2641
好多空地
00:51
Just like 26.5 million other Americans,
14
51465
3471
同其他 2,650 萬美國人一樣
00:54
I live in a food desert,
15
54936
2560
我住喺一個食物荒蕪之地
00:57
South Central Los Angeles,
16
57496
2064
就係洛杉磯中南部
00:59
home of the drive-thru and the drive-by.
17
59560
4201
亦係外賣車道普遍 同馬路槍擊頻繁嘅地方
01:03
Funny thing is, the drive-thrus are killing more people than the drive-bys.
18
63761
5439
有趣嘅係
外賣車道比馬路槍擊所奪去嘅生命仲多
01:09
People are dying from curable diseases
19
69200
2501
喺洛杉磯中南部
好多人都死於有得醫嘅病
01:11
in South Central Los Angeles.
20
71701
2835
01:14
For instance, the obesity rate in my neighborhood
21
74536
2601
譬如話,我住嘅嗰區嘅癡肥率
01:17
is five times higher than, say, Beverly Hills,
22
77137
3267
比我哋八、十里距離外嘅比佛利山
01:20
which is probably eight, 10 miles away.
23
80404
3600
高出五倍
01:24
I got tired of seeing this happening.
24
84004
3460
我對呢種情況好厭倦
01:27
And I was wondering, how would you feel
25
87464
2108
所以我就開始諗
01:29
if you had no access to healthy food,
26
89572
3288
如果你冇辦法得到健康嘅食品
01:32
if every time you walk out your door you see the ill effects
27
92860
2880
如果你每次出門口都睇到呢啲食物 對你嘅隔籬鄰舍產生壞影響
01:35
that the present food system has on your neighborhood?
28
95740
3660
你會有咩感受?
01:39
I see wheelchairs bought and sold
29
99400
2668
我見到輪椅好似二手車咁普通咁買賣
01:42
like used cars.
30
102068
2069
01:44
I see dialysis centers popping up like Starbucks.
31
104137
4024
我睇住嗰啲洗腎中心 好似星巴克咁起完一間又一間
01:48
And I figured, this has to stop.
32
108161
3395
我就諗:呢啲嘢要停喇
01:51
So I figured that the problem is the solution.
33
111556
5826
我後來發現問題嘅癥結係解決嘅關鍵
01:57
Food is the problem and food is the solution.
34
117382
3724
敗也食物,成也食物
02:01
Plus I got tired of driving 45 minutes round trip
35
121106
2930
再加上,我唔想再來回 45 分鐘車程
02:04
to get an apple that wasn't impregnated with pesticides.
36
124036
4208
先至買到冇農藥嘅蘋果
02:08
So what I did, I planted a food forest in front of my house.
37
128244
4552
於是,我就喺屋企門前整咗一塊田
02:12
It was on a strip of land that we call a parkway.
38
132796
2392
位置就係嗰條又長又窄嘅馬路邊草地
02:15
It's 150 feet by 10 feet.
39
135188
3384
大概係 150 呎長、十呎闊
02:18
Thing is, it's owned by the city.
40
138572
2448
問題係,它係屬於市政府嘅
02:21
But you have to maintain it.
41
141020
2576
但係必須由你自己去打理
02:23
So I'm like, "Cool. I can do whatever the hell I want,
42
143596
4512
我就諗:「咁就得啦,既然由我打理,
02:28
since it's my responsibility and I gotta maintain it."
43
148108
3843
咁我想點搞都得啦。」
02:31
And this is how I decided to maintain it.
44
151951
2901
咁我就決定咗咁樣搞
02:34
So me and my group, L.A. Green Grounds, we got together
45
154852
2986
我同洛杉磯綠地組織嘅會員 一齊合力種植農作物、果樹
02:37
and we started planting my food forest, fruit trees,
46
157838
2352
02:40
you know, the whole nine, vegetables.
47
160190
2110
你知啦,就係各式各類嘅蔬菜
02:42
What we do, we're a pay-it-forward kind of group,
48
162300
2971
我哋係人哋好心幫我 我哋好心幫其他人嘅一類組織
02:45
where it's composed of gardeners from all walks of life,
49
165271
4839
我哋嘅園丁嚟自各行各業
02:50
from all over the city, and it's completely volunteer,
50
170110
2329
嚟自城市各個角落,百分百義務性質
02:52
and everything we do is free.
51
172439
1832
而且我哋做嘅都係免費
02:54
And the garden, it was beautiful.
52
174271
3102
果園好靚
02:57
And then somebody complained.
53
177373
2450
但跟住就有人去投訴
02:59
The city came down on me,
54
179823
2376
市政府搵我,同我講咗一條法律
03:02
and basically gave me a citation saying that I had to remove my garden,
55
182199
4312
大致上就係叫我拆咗個果園
03:06
which this citation was turning into a warrant.
56
186511
2628
如果唔係,我就會收到法庭傳票
03:09
And I'm like, "Come on, really?
57
189139
2532
我當時嘅反應係:「唔係啩?
03:11
A warrant for planting food on a piece of land
58
191671
2744
你竟然因為我哋 喺呢笪無關痛癢嘅地方種植
03:14
that you could care less about?" (Laughter)
59
194415
3412
而發傳票?」(笑聲)
03:17
And I was like, "Cool. Bring it."
60
197827
2340
我心諗:「話知你。」
03:20
Because this time it wasn't coming up.
61
200167
3195
好彩件事冇搞到好大
03:23
So L.A. Times got ahold of it. Steve Lopez did a story on it
62
203362
5012
洛杉磯時報有報導過
Steve Lopez 記者又整咗篇報道
03:28
and talked to the councilman,
63
208374
3117
Steve Lopez 仲同議員 同埋綠地組織其中一名成員傾過
03:31
and one of the Green Grounds members,
64
211491
1596
03:33
they put up a petition on Change.org,
65
213087
2818
佢哋喺 Change.org 幫我哋 發起咗簽名運動
03:35
and with 900 signatures, we were a success.
66
215905
2853
我哋最後爭取到九百個簽名
我哋係相當成功
03:38
We had a victory on our hands.
67
218758
2076
我哋贏咗啦!
03:40
My councilman even called in and said how they endorse
68
220834
3497
議員仲打電話畀我
同我講佢哋點支持 同點解鐘意我哋依家做緊嘅嘢
03:44
and love what we're doing.
69
224331
2646
03:46
I mean, come on, why wouldn't they?
70
226977
2524
我覺得:梗係啦 點解佢哋會唔鐘意吖
03:49
L.A. leads the United States in vacant lots that the city actually owns.
71
229501
4845
洛杉磯嘅空地面積係全美之冠
03:54
They own 26 square miles of vacant lots.
72
234346
5358
有成 26 平方里嘅空地
03:59
That's 20 Central Parks.
73
239704
3022
相當於 20 個中央公園
04:02
That's enough space to plant 725 million tomato plants.
74
242726
7319
呢個空間足夠種 7.25 億棵番茄樹
04:10
Why in the hell would they not okay this?
75
250045
4953
佢哋有乜鬼理由會唔鐘意?
04:14
Growing one plant will give you 1,000, 10,000 seeds.
76
254998
4115
一棵植物可以提供一千、一萬粒種子
04:19
When one dollar's worth of green beans
77
259113
2709
價值一蚊嘅青豆 可以產生到價值 75 蚊嘅產品
04:21
will give you 75 dollars' worth of produce.
78
261822
3558
04:25
It's my gospel, when I'm telling people, grow your own food.
79
265380
3677
我成日都同啲人講自己種食物啦
04:29
Growing your own food is like printing your own money.
80
269057
3141
自己種嘢食就好似自己印銀紙咁
04:32
(Applause)
81
272198
7000
(掌聲)
04:39
See, I have a legacy in South Central.
82
279198
2872
你睇下,我同中南部有好有緣
04:42
I grew up there. I raised my sons there.
83
282070
4729
我喺嗰邊大,我啲仔又係喺嗰邊大
04:46
And I refuse to be a part of this manufactured reality
84
286799
4263
但係依家呢個現實社會 係人為製造出嚟嘅
04:51
that was manufactured for me by some other people,
85
291062
2864
所以我好拒絕呢個現實社會
04:53
and I'm manufacturing my own reality.
86
293926
2608
我要製造我自己嘅現實生活
04:56
See, I'm an artist.
87
296534
2512
而且,我係一名藝術家
04:59
Gardening is my graffiti. I grow my art.
88
299046
4104
花草樹木有如我嘅塗鴉
我栽種我自己嘅藝術
05:03
Just like a graffiti artist, where they beautify walls,
89
303150
4576
就好似一名塗鴉家咁,佢哋美化碰牆
05:07
me, I beautify lawns, parkways.
90
307726
3432
我就美化草地、公園道路
05:11
I use the garden, the soil, like it's a piece of cloth,
91
311158
3910
花圃、泥土就好似我塊畫布咁
05:15
and the plants and the trees,
92
315068
2195
花草樹木就係呢塊布嘅點綴飾物
05:17
that's my embellishment for that cloth.
93
317263
3682
05:20
You'd be surprised what the soil could do
94
320945
6041
如果你將塊地當成你嘅畫布
05:26
if you let it be your canvas.
95
326986
1535
佢嘅鬼斧神工係你所預料唔到嘅
05:28
You just couldn't imagine how amazing a sunflower is
96
328521
3520
你係冇辦法想像到一朵向日葵有幾靚
05:32
and how it affects people.
97
332041
3008
亦都估唔到佢點對人有影響
05:35
So what happened?
98
335049
2672
咁,究竟發生咗咩事呢?
05:37
I have witnessed my garden become a tool for the education,
99
337721
5071
我見證住自己嘅花圃 變成有教育意義嘅事
05:42
a tool for the transformation of my neighborhood.
100
342792
3026
同埋改造到我個社區
05:45
To change the community, you have to change the composition of the soil.
101
345818
4881
但我想講,要改變社區
就要先改變泥土嘅成份
05:50
We are the soil.
102
350699
4540
而我哋就係泥土
05:55
You'd be surprised how kids are affected by this.
103
355239
5543
你會好驚訝花圃點樣可以影響到細路仔
06:00
Gardening is the most therapeutic
104
360782
4234
園藝尤其是喺城市入邊
06:05
and defiant act you can do,
105
365016
2944
係最有治療功效嘅 兼最可以放膽做嘅行為
06:07
especially in the inner city.
106
367960
2492
06:10
Plus you get strawberries.
107
370452
2744
再加上,你可以攞到士多啤梨
06:13
(Laughter)
108
373196
3458
(笑聲)
06:16
I remember this time,
109
376654
2378
我記得有次有對母女過嚟
06:19
there was this mother and a daughter came,
110
379032
2309
06:21
it was, like, 10:30 at night, and they were in my yard,
111
381341
3467
嗰次大概係夜晚十點半左右
佢哋嚟到我個園圃
06:24
and I came out and they looked so ashamed.
112
384808
3464
然之後我行咗出去,佢哋睇起嚟好冇面
06:28
So I'm like, man, it made me feel bad that they were there,
113
388272
3688
但見到咁,我覺得好難受
06:31
and I told them, you know, you don't have to do this like this.
114
391960
2736
我就同佢哋講話︰ 「其實你哋唔使咁樣,
06:34
This is on the street for a reason.
115
394696
2011
之所以種喺條街度係有原因嘅。」
06:36
It made me feel ashamed to see people
116
396707
3491
睇住住喺我附近嘅人肚餓咁生活 令到我好唔好意思
06:40
that were this close to me that were hungry,
117
400198
2583
06:42
and this only reinforced why I do this,
118
402781
3139
呢件事亦都令我堅定我所做嘅嘢
06:45
and people asked me, "Fin, aren't you afraid
119
405920
2969
有啲人會問我:「乜你唔驚 啲人嚟偷你啲食物咩?」
06:48
people are going to steal your food?"
120
408889
1487
06:50
And I'm like, "Hell no, I ain't afraid they're gonna steal it.
121
410376
2201
我就話喇︰「梗係唔會啦, 我唔驚佢哋會嚟偷嘢食。
06:52
That's why it's on the street.
122
412577
2593
我擺得喺度就預咗佢哋攞。
06:55
That's the whole idea.
123
415170
2710
呢個就係我設立園圃嘅目的。
06:57
I want them to take it, but at the same time,
124
417880
1795
我希望佢哋去攞,但係喺同一時間,
06:59
I want them to take back their health."
125
419675
4003
我希望佢哋飲食會更加健康。」
07:03
There's another time when I put
126
423678
2543
仲有一次
我喺洛杉磯市中心嘅 一間流浪漢之家整咗個園圃
07:06
a garden in this homeless shelter in downtown Los Angeles.
127
426221
5443
07:11
These are the guys, they helped me unload the truck.
128
431664
2951
嗰啲流浪漢好好心 幫我將啲嘢由個貨車搬落嚟
07:14
It was cool, and they just shared the stories
129
434615
2625
成個園圃計劃都好正
之後佢哋都分享返呢件事
07:17
about how this affected them and how
130
437240
2856
講呢件事對佢哋嘅影響
同埋講返佢哋點同佢哋媽咪 阿嫲阿婆一齊種嘢
07:20
they used to plant with their mother and their grandmother,
131
440096
2792
07:22
and it was just cool to see how this changed them,
132
442888
3426
即使個影響只不過係一時三刻都好
07:26
if it was only for that one moment.
133
446314
5705
睇見園圃對佢哋嘅影響,我好開心
07:32
So Green Grounds has gone on to plant
134
452019
2863
咁,到依家綠地組織 已經設立咗可能廿個園圃
07:34
maybe 20 gardens.
135
454882
1751
07:36
We've had, like, 50 people come to our dig-ins
136
456633
4265
我們已經有五十個人幫手耕種
07:40
and participate, and it's all volunteers.
137
460898
2765
佢哋全部都係義工
07:43
If kids grow kale, kids eat kale.
138
463663
3627
如果啲細路種甘藍菜 咁佢哋就食甘藍菜
07:47
(Laughter)
139
467290
1264
(笑聲)
07:48
If they grow tomatoes, they eat tomatoes. (Applause)
140
468554
4976
如果佢哋種番茄 咁佢哋就食番茄(掌聲)
07:53
But when none of this is presented to them,
141
473530
3334
但係如果佢哋未曾見過呢啲食物
07:56
if they're not shown how food affects the mind and the body,
142
476864
3626
如果冇人畀佢哋睇清楚 食物係點樣影響身體
08:00
they blindly eat whatever the hell you put in front of them.
143
480490
4544
佢哋就會好盲目食你擺喺佢哋面前嘅嘢
08:05
I see young people
144
485034
1905
我見過後生仔想搵份工做
08:06
and they want to work,
145
486939
3111
08:10
but they're in this thing where they're caught up --
146
490050
2121
但係佢哋被呢個現實社會限制咗
08:12
I see kids of color and they're just on this track
147
492171
3607
我識得好多非白種人嘅年輕人 身處呢個困局
08:15
that's designed for them,
148
495778
2935
08:18
that leads them to nowhere.
149
498713
2033
無前途可言
08:20
So with gardening, I see an opportunity
150
500746
2675
所以,我就諗
我哋可以用呢個園藝計劃 去訓練呢啲細路
08:23
where we can train these kids
151
503421
2146
08:25
to take over their communities,
152
505567
2997
畀佢哋去接掌佢哋嘅社區
08:28
to have a sustainable life.
153
508564
3844
畀佢哋可以自力更生
08:32
And when we do this, who knows?
154
512408
2119
我哋咁樣做嘅時候
08:34
We might produce the next George Washington Carver.
155
514527
3224
無人知道日後佢哋會有咩創舉
我哋可能培養出 喬治.華盛頓.卡弗二世嘅人
08:37
but if we don't change the composition of the soil,
156
517751
2285
但如果一日我們唔改變泥土嘅成份
08:40
we will never do this.
157
520036
1609
我哋永遠就唔會有可能
08:41
Now this is one of my plans. This is what I want to do.
158
521645
2942
依家,呢個就係我其中一個計劃
呢個就係我想做嘅嘢
08:44
I want to plant a whole block of gardens
159
524587
4000
我想種一大片田
08:48
where people can share in the food in the same block.
160
528587
3388
畀啲街坊可以分享食物
08:51
I want to take shipping containers
161
531975
2261
我想將貨櫃變成有益嘅咖啡廳
08:54
and turn them into healthy cafes.
162
534236
2696
08:56
Now don't get me wrong.
163
536932
2392
嗱,唔好誤會
08:59
I'm not talking about no free shit,
164
539324
2278
我唔係話乜鬼都唔使錢
09:01
because free is not sustainable.
165
541602
3353
因為免費係冇辦法可以經營落去嘅
09:04
The funny thing about sustainability,
166
544955
1905
經營係一件好得意嘅嘢
09:06
you have to sustain it.
167
546860
1757
就係你必須經營落去
09:08
(Laughter) (Applause)
168
548617
4157
(笑聲、掌聲)
09:12
What I'm talking about is putting people to work,
169
552774
2238
我所講嘅係畀人有工作
09:15
and getting kids off the street, and letting them know
170
555012
3103
畀細路仔有地方可以去,唔使喺條街度
09:18
the joy, the pride and the honor in growing your own food,
171
558115
4952
同時畀佢哋體會下
自己種嘢食、自己開農產品市場 嘅樂趣、喜悅,同埋光榮
09:23
opening farmer's markets.
172
563067
2338
09:25
So what I want to do here,
173
565405
2093
我而家喺度想做嘅係
09:27
we gotta make this sexy.
174
567498
2706
首先我哋必須要令 農圃耕作搞到好有噱頭
09:30
So I want us all to become ecolutionary renegades,
175
570204
4240
我想大家都變成環保革命分子 環保派系、環保幫派園丁
09:34
gangstas, gangsta gardeners.
176
574444
1719
09:36
We gotta flip the script on what a gangsta is.
177
576163
4336
從今我哋要改寫幫派嘅描述
09:40
If you ain't a gardener, you ain't gangsta.
178
580499
1853
如果你唔係園丁,咁你就唔係幫派份子
09:42
Get gangsta with your shovel, okay?
179
582352
4420
要做幫派份子 就要攞起你個鏟,明冇?
09:46
And let that be your weapon of choice.
180
586772
3184
等個鏟成為你嘅武器
09:49
(Applause)
181
589956
6944
(掌聲)
09:56
So basically, if you want to meet with me,
182
596900
5623
基本上,如果你想見我
10:02
you know, if you want to meet,
183
602523
3133
就係如果你想見面嘅話
10:05
don't call me if you want to sit around in cushy chairs
184
605656
3797
你一定唔可以淨係想坐喺度開會
10:09
and have meetings where you talk about doing some shit --
185
609453
3806
講埋晒你想咩嘢嘅廢話
10:13
where you talk about doing some shit.
186
613259
3228
10:16
If you want to meet with me, come to the garden
187
616487
3154
如果你係想同我見面嘅 咁就嚟農圃呢度
10:19
with your shovel so we can plant some shit.
188
619641
3280
帶埋你個鏟,我哋一起種嘢
10:22
Peace. Thank you.
189
622921
3184
係咁多,多謝
10:26
(Applause)
190
626105
4144
(掌聲)
10:30
Thank you. (Applause)
191
630249
4000
多謝(掌聲)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7