A guerilla gardener in South Central LA | Ron Finley

1,510,643 views ・ 2013-03-06

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traducător: Emil-Lorant Cocian Corector: Ariana Bleau Lugo
00:15
I live in South Central.
1
15451
3473
Trăiesc în zona central-sudică.
00:18
This is South Central:
2
18924
2143
Iată zona central-sudică:
00:21
liquor stores,
3
21067
2870
magazine de băuturi,
00:23
fast food,
4
23937
2375
fast-food,
00:26
vacant lots.
5
26312
2344
zone în paragină.
00:28
So the city planners, they get together and they figure
6
28656
1682
Proiectanții urbani se întrunesc și ajung la concluzia
00:30
they're going to change the name South Central to make it represent something else,
7
30338
3246
că vor schimba denumirea de central-sudică pentru a desemna altceva,
00:33
so they change it to South Los Angeles,
8
33584
3168
deci o schimbă în Los Angeles Sud,
00:36
like this is going to fix what's really going wrong in the city.
9
36752
3882
ca și cum asta va îndrepta ce nu-i în regulă în acest oraș.
00:40
This is South Los Angeles. (Laughter)
10
40634
3710
Iată Los Angeles Sud. (Râsete)
00:44
Liquor stores,
11
44344
2168
Magazine de băuturi,
00:46
fast food,
12
46512
2312
fast-food,
00:48
vacant lots.
13
48824
2641
zone în paragină.
00:51
Just like 26.5 million other Americans,
14
51465
3471
Ca și alți 26,5 milioane de americani,
00:54
I live in a food desert,
15
54936
2560
și eu trăiesc într-un deșert alimentar,
00:57
South Central Los Angeles,
16
57496
2064
în zona central-sudică din Los Angeles,
00:59
home of the drive-thru and the drive-by.
17
59560
4201
țara cu „stai la coadă în mașină și comandă-ți prânzul” .
01:03
Funny thing is, the drive-thrus are killing more people than the drive-bys.
18
63761
5439
Ciudat că „statul la coadă în mașina” ucide mai mulți decât „condusul mașinii”.
01:09
People are dying from curable diseases
19
69200
2501
În Los Angeles de Sud,
01:11
in South Central Los Angeles.
20
71701
2835
oamenii mor de boli vindecabile.
01:14
For instance, the obesity rate in my neighborhood
21
74536
2601
De pildă, rata obezității în cartierul meu
01:17
is five times higher than, say, Beverly Hills,
22
77137
3267
e de cinci ori mai mare decât, să zicem, la Beverly Hills,
01:20
which is probably eight, 10 miles away.
23
80404
3600
la doar 15 km depărtare.
01:24
I got tired of seeing this happening.
24
84004
3460
M-am săturat să văd ce se întâmplă.
01:27
And I was wondering, how would you feel
25
87464
2108
Mă întreb cum v-ați simți
01:29
if you had no access to healthy food,
26
89572
3288
dacă nu ați avea acces la alimente sănătoase,
01:32
if every time you walk out your door you see the ill effects
27
92860
2880
dacă de fiecare dată când ieșiți pe ușă vedeți efectele negative
01:35
that the present food system has on your neighborhood?
28
95740
3660
ale actualului sistem de alimentație asupra cartierului în care trăiți?
01:39
I see wheelchairs bought and sold
29
99400
2668
Văd scaune cu rotile cumpărate și vândute
01:42
like used cars.
30
102068
2069
ca mașinile folosite,
01:44
I see dialysis centers popping up like Starbucks.
31
104137
4024
văd centre de dializă apărând ca Starbucks.
01:48
And I figured, this has to stop.
32
108161
3395
Și m-am gândit că trebuie să se termine cu asta.
01:51
So I figured that the problem is the solution.
33
111556
5826
Am concluzionat că soluția era chiar problema.
01:57
Food is the problem and food is the solution.
34
117382
3724
Problema e cu alimentele, soluția vine de la alimente.
02:01
Plus I got tired of driving 45 minutes round trip
35
121106
2930
În plus, m-am săturat să merg 45 de minute cu mașina
02:04
to get an apple that wasn't impregnated with pesticides.
36
124036
4208
să cumpăr un măr fără pesticide.
02:08
So what I did, I planted a food forest in front of my house.
37
128244
4552
Ce-am făcut? Am plantat o pădure-grădină în fața casei.
02:12
It was on a strip of land that we call a parkway.
38
132796
2392
O fâșie din terenul numit șosea.
02:15
It's 150 feet by 10 feet.
39
135188
3384
Are 45 metri lungime și 3 lățime.
02:18
Thing is, it's owned by the city.
40
138572
2448
De fapt, e a municipalității.
02:21
But you have to maintain it.
41
141020
2576
Dar tu trebuie s-o îngrijești.
02:23
So I'm like, "Cool. I can do whatever the hell I want,
42
143596
4512
Deci mi-am zis: „Cool, pot să fac ce mă taie capul
02:28
since it's my responsibility and I gotta maintain it."
43
148108
3843
dacă-i responsabilitatea mea și eu trebuie să am grijă de ea.”
02:31
And this is how I decided to maintain it.
44
151951
2901
Așa am decis să am grijă.
02:34
So me and my group, L.A. Green Grounds, we got together
45
154852
2986
Așa că, am reunit grupul meu, L.A. Green Grounds,
02:37
and we started planting my food forest, fruit trees,
46
157838
2352
și am început să plantăm pădurea
02:40
you know, the whole nine, vegetables.
47
160190
2110
de pomi fructiferi și legume.
02:42
What we do, we're a pay-it-forward kind of group,
48
162300
2971
Suntem un fel de grup „dă mai departe”,
02:45
where it's composed of gardeners from all walks of life,
49
165271
4839
format din grădinari din toate domeniile,
02:50
from all over the city, and it's completely volunteer,
50
170110
2329
din tot orașul, pe bază de voluntariat absolut
02:52
and everything we do is free.
51
172439
1832
și tot ce facem e gratis.
02:54
And the garden, it was beautiful.
52
174271
3102
Grădina era frumoasă.
02:57
And then somebody complained.
53
177373
2450
Apoi cineva s-a plâns.
02:59
The city came down on me,
54
179823
2376
Administrația orașului a venit la mine
03:02
and basically gave me a citation saying that I had to remove my garden,
55
182199
4312
și m-a înștiințat că trebuia să desființez grădina,
03:06
which this citation was turning into a warrant.
56
186511
2628
o citație care suna a sancțiune.
03:09
And I'm like, "Come on, really?
57
189139
2532
Iar eu: „Chiar așa?
03:11
A warrant for planting food on a piece of land
58
191671
2744
Sancțiune pentru că am plantat alimente pe o bucată de teren
03:14
that you could care less about?" (Laughter)
59
194415
3412
de care vouă nu vă pasă?” (Râsete)
03:17
And I was like, "Cool. Bring it."
60
197827
2340
„Cool. Sancționați-mă!”
03:20
Because this time it wasn't coming up.
61
200167
3195
Pentru că încă nu se arăta.
03:23
So L.A. Times got ahold of it. Steve Lopez did a story on it
62
203362
5012
Ziarul L.A. Times a prins de veste. Steve Lopez a scris un articol,
03:28
and talked to the councilman,
63
208374
3117
a vorbit cu un consilier
03:31
and one of the Green Grounds members,
64
211491
1596
și cu un membru Green Grounds,
03:33
they put up a petition on Change.org,
65
213087
2818
au scris o petiție pe site-ul Change.org
03:35
and with 900 signatures, we were a success.
66
215905
2853
și cu cele 900 de semnături a fost un succes.
03:38
We had a victory on our hands.
67
218758
2076
Victorie !
03:40
My councilman even called in and said how they endorse
68
220834
3497
Consilierul meu chiar m-a chemat și mi-a spus
03:44
and love what we're doing.
69
224331
2646
că sprijină și le place ceea ce facem.
03:46
I mean, come on, why wouldn't they?
70
226977
2524
Adică, de ce nu i-ar place?
03:49
L.A. leads the United States in vacant lots that the city actually owns.
71
229501
4845
L.A. e pe primul loc în SUA în loturi vacante din domeniul public.
03:54
They own 26 square miles of vacant lots.
72
234346
5358
Primăria deține 42 km² de loturi vacante.
03:59
That's 20 Central Parks.
73
239704
3022
De 20 de ori suprafața Parcului Central.
04:02
That's enough space to plant 725 million tomato plants.
74
242726
7319
E spațiu suficient pentru a planta 725 de milioane de plantule de roșii.
04:10
Why in the hell would they not okay this?
75
250045
4953
De ce să nu fie de acord cu asta?
04:14
Growing one plant will give you 1,000, 10,000 seeds.
76
254998
4115
Dintr-o plantulă se vor obține 1.000, 10.000 de semințe.
04:19
When one dollar's worth of green beans
77
259113
2709
Fasolea verde de un dolar
04:21
will give you 75 dollars' worth of produce.
78
261822
3558
va da o producție în valoare de 75 de dolari.
04:25
It's my gospel, when I'm telling people, grow your own food.
79
265380
3677
Așa evanghelizez eu oamenii: le spun să-și producă singuri mâncarea.
04:29
Growing your own food is like printing your own money.
80
269057
3141
Producându-ți singur mâncarea e ca și cum ți-ai tipări proprii bani.
04:32
(Applause)
81
272198
7000
(Aplauze)
04:39
See, I have a legacy in South Central.
82
279198
2872
Am o legitimitate în zona central-sudică.
04:42
I grew up there. I raised my sons there.
83
282070
4729
Aici am crescut. Aici mi-am crescut fiii.
04:46
And I refuse to be a part of this manufactured reality
84
286799
4263
Și refuz să fiu parte a unei realități artificiale,
04:51
that was manufactured for me by some other people,
85
291062
2864
fabricate pentru mine de alții.
04:53
and I'm manufacturing my own reality.
86
293926
2608
Îmi fabric propria realitate.
04:56
See, I'm an artist.
87
296534
2512
Știți, sunt un artist.
04:59
Gardening is my graffiti. I grow my art.
88
299046
4104
Grădinăritul este graffiti-ul meu. Îmi cultiv arta.
05:03
Just like a graffiti artist, where they beautify walls,
89
303150
4576
La fel ca artistul de graffiti care înfrumusețează pereții,
05:07
me, I beautify lawns, parkways.
90
307726
3432
eu înfrumusețez aleile, șoselele.
05:11
I use the garden, the soil, like it's a piece of cloth,
91
311158
3910
Folosesc solul ca pe o pânză de canava,
05:15
and the plants and the trees,
92
315068
2195
iar plantele, copacii
05:17
that's my embellishment for that cloth.
93
317263
3682
ornează această pânză.
05:20
You'd be surprised what the soil could do
94
320945
6041
Ați fi surprinși de ce poate face solul
05:26
if you let it be your canvas.
95
326986
1535
dacă-l lăsați să vă fie pânza.
05:28
You just couldn't imagine how amazing a sunflower is
96
328521
3520
Nu vă imaginați cât de uimitoare e floarea-soarelui
05:32
and how it affects people.
97
332041
3008
și cum poate să afecteze în bine oamenii.
05:35
So what happened?
98
335049
2672
Deci ce a urmat?
05:37
I have witnessed my garden become a tool for the education,
99
337721
5071
Am văzut grădina mea devenind instrument educațional,
05:42
a tool for the transformation of my neighborhood.
100
342792
3026
instrument de transformare în cartierul meu.
05:45
To change the community, you have to change the composition of the soil.
101
345818
4881
Pentru a schimba comunitatea, trebuie schimbată compoziția solului.
05:50
We are the soil.
102
350699
4540
Solul suntem noi.
05:55
You'd be surprised how kids are affected by this.
103
355239
5543
Ați fi surprinși să aflați cât de mult îi afectează asta pe copii.
06:00
Gardening is the most therapeutic
104
360782
4234
Grădinăritul e cel mai terapeutic
06:05
and defiant act you can do,
105
365016
2944
și sfidător act pe care-l puteți face,
06:07
especially in the inner city.
106
367960
2492
mai ales în centrul orașului.
06:10
Plus you get strawberries.
107
370452
2744
În plus, obțineți căpșuni.
06:13
(Laughter)
108
373196
3458
(Râsete)
06:16
I remember this time,
109
376654
2378
Îmi amintesc,
06:19
there was this mother and a daughter came,
110
379032
2309
o mamă cu fiica
06:21
it was, like, 10:30 at night, and they were in my yard,
111
381341
3467
au venit pe la 10:30 noaptea în curtea mea.
06:24
and I came out and they looked so ashamed.
112
384808
3464
Am ieșit afară și păreau foarte rușinate.
06:28
So I'm like, man, it made me feel bad that they were there,
113
388272
3688
Era ca și cum aș fi fost deranjat că sunt acolo,
06:31
and I told them, you know, you don't have to do this like this.
114
391960
2736
iar eu le-am zis: „Știți nu trebuie să fiți așa.
06:34
This is on the street for a reason.
115
394696
2011
de aceea sunt la stradă.”
06:36
It made me feel ashamed to see people
116
396707
3491
Mă simțeam atât de rușinat să văd oameni
06:40
that were this close to me that were hungry,
117
400198
2583
înfometați atât de aproape de mine.
06:42
and this only reinforced why I do this,
118
402781
3139
Asta m-a întărit în ceea ce făceam,
06:45
and people asked me, "Fin, aren't you afraid
119
405920
2969
iar oamenii mă întrebau: „Fin, nu te temi
06:48
people are going to steal your food?"
120
408889
1487
că oamenii te vor fura?”
06:50
And I'm like, "Hell no, I ain't afraid they're gonna steal it.
121
410376
2201
Iar eu: „La naiba, nu, nu mi-e teamă că mă vor fura.
06:52
That's why it's on the street.
122
412577
2593
De aia e la stradă.
06:55
That's the whole idea.
123
415170
2710
Asta e ideea.
06:57
I want them to take it, but at the same time,
124
417880
1795
Vreau să le ia, dar, în același timp,
06:59
I want them to take back their health."
125
419675
4003
vreau ca ei să-și recapete sănătatea.”
07:03
There's another time when I put
126
423678
2543
Aici e o grădină plantată
07:06
a garden in this homeless shelter in downtown Los Angeles.
127
426221
5443
într-un azil pentru cei fără adăpost în Los Angeles.
07:11
These are the guys, they helped me unload the truck.
128
431664
2951
Tipii care m-au ajutat să descarc camionul.
07:14
It was cool, and they just shared the stories
129
434615
2625
A fost fain, îmi povesteau
07:17
about how this affected them and how
130
437240
2856
cât de mult i-a afectat așa ceva,
07:20
they used to plant with their mother and their grandmother,
131
440096
2792
cum plantau cu mama și bunica,
07:22
and it was just cool to see how this changed them,
132
442888
3426
era grozav să vezi cum s-au luminat,
07:26
if it was only for that one moment.
133
446314
5705
chiar dacă doar pentru un moment.
07:32
So Green Grounds has gone on to plant
134
452019
2863
Green Grounds a continuat să planteze
07:34
maybe 20 gardens.
135
454882
1751
poate 20 de grădini.
07:36
We've had, like, 50 people come to our dig-ins
136
456633
4265
Aveam cam 50 de persoane care veneau la săpat,
07:40
and participate, and it's all volunteers.
137
460898
2765
participând total benevol.
07:43
If kids grow kale, kids eat kale.
138
463663
3627
Copiii cultivă varză creață, copiii mănâncă varză creață.
07:47
(Laughter)
139
467290
1264
(Râsete)
07:48
If they grow tomatoes, they eat tomatoes. (Applause)
140
468554
4976
Cultivă roșii, mănâncă roșii. (Aplauze)
07:53
But when none of this is presented to them,
141
473530
3334
Dar dacă niciuna dintre acestea nu le este prezentată,
07:56
if they're not shown how food affects the mind and the body,
142
476864
3626
dacă nu li se arată cum afectează alimentele trupul și sufletul,
08:00
they blindly eat whatever the hell you put in front of them.
143
480490
4544
ei mănâncă orbește tot ce li se pune în față.
08:05
I see young people
144
485034
1905
Văd tineri
08:06
and they want to work,
145
486939
3111
care ar dori să muncească,
08:10
but they're in this thing where they're caught up --
146
490050
2121
dar sunt cumva prinși în alte cele –
08:12
I see kids of color and they're just on this track
147
492171
3607
văd tineri de culoare care sunt pe drumul
08:15
that's designed for them,
148
495778
2935
destinat pentru ei,
08:18
that leads them to nowhere.
149
498713
2033
drum ce nu duce nicăieri.
08:20
So with gardening, I see an opportunity
150
500746
2675
În grădinărit văd oportunitatea
08:23
where we can train these kids
151
503421
2146
de a forma acești tineri
08:25
to take over their communities,
152
505567
2997
pentru a-și prelua comunitățile,
08:28
to have a sustainable life.
153
508564
3844
pentru a avea o viață sustenabilă.
08:32
And when we do this, who knows?
154
512408
2119
Și dacă facem asta, cine știe?
08:34
We might produce the next George Washington Carver.
155
514527
3224
Poate vom produce următorul George Washington Carver.
08:37
but if we don't change the composition of the soil,
156
517751
2285
Dar dacă nu schimbăm compoziția solului,
08:40
we will never do this.
157
520036
1609
nu vom putea face niciodată asta.
08:41
Now this is one of my plans. This is what I want to do.
158
521645
2942
Aici e unul din planurile mele. Vrem să facem asta.
08:44
I want to plant a whole block of gardens
159
524587
4000
Vreau să plantez grădini într-un întreg bloc,
08:48
where people can share in the food in the same block.
160
528587
3388
ca lumea să-și poată împărți hrana în cadrul aceluiași bloc.
08:51
I want to take shipping containers
161
531975
2261
Vreau să iau containere de marfă
08:54
and turn them into healthy cafes.
162
534236
2696
și să le transform în cafenele bio.
08:56
Now don't get me wrong.
163
536932
2392
Nu mă înțelegeți greșit.
08:59
I'm not talking about no free shit,
164
539324
2278
Nu vorbesc despre gratuitate
09:01
because free is not sustainable.
165
541602
3353
pentru că gratuitatea nu e sustenabilă.
09:04
The funny thing about sustainability,
166
544955
1905
Esențial la sustenabilitate
09:06
you have to sustain it.
167
546860
1757
e că trebuie să o susții.
09:08
(Laughter) (Applause)
168
548617
4157
(Râsete) (Aplauze)
09:12
What I'm talking about is putting people to work,
169
552774
2238
Vorbesc despre a pune lumea la lucru
09:15
and getting kids off the street, and letting them know
170
555012
3103
și a lua copiii de pe stradă, făcându-i să cunoască
09:18
the joy, the pride and the honor in growing your own food,
171
558115
4952
bucuria, mândria și onoarea de-ați produce propria mâncare,
09:23
opening farmer's markets.
172
563067
2338
de a deschide piețe agroalimentare.
09:25
So what I want to do here,
173
565405
2093
Aș dori să fac
09:27
we gotta make this sexy.
174
567498
2706
ca asta să fie ceva atrăgător.
09:30
So I want us all to become ecolutionary renegades,
175
570204
4240
Vreau ca toți să devenim renegați ecoluționari,
09:34
gangstas, gangsta gardeners.
176
574444
1719
gangsteri, gangster-grădinari.
09:36
We gotta flip the script on what a gangsta is.
177
576163
4336
Trebuie să schimbăm definiția gangsterului.
09:40
If you ain't a gardener, you ain't gangsta.
178
580499
1853
Dacă nu ești grădinar, nu ești gangster.
09:42
Get gangsta with your shovel, okay?
179
582352
4420
Lopata te va face gangster, OK?
09:46
And let that be your weapon of choice.
180
586772
3184
Asta să fie arma pe care o alegi.
09:49
(Applause)
181
589956
6944
(Aplauze)
09:56
So basically, if you want to meet with me,
182
596900
5623
Deci, în principiu, dacă vreți să mă întâlniți,
10:02
you know, if you want to meet,
183
602523
3133
știți, dacă vreți să mă întâlniți,
10:05
don't call me if you want to sit around in cushy chairs
184
605656
3797
nu mă chemați dacă vreți să stați pe scaune moi
10:09
and have meetings where you talk about doing some shit --
185
609453
3806
și să aveți întâlniri în care să vorbim despre cum să facem ceva –
10:13
where you talk about doing some shit.
186
613259
3228
în care să vorbim despre cum să facem ceva.
10:16
If you want to meet with me, come to the garden
187
616487
3154
Dacă vreți să mă întâlniți, veniți la grădină
10:19
with your shovel so we can plant some shit.
188
619641
3280
cu lopata ca să putem planta ceva.
10:22
Peace. Thank you.
189
622921
3184
Pace. Mulțumesc.
10:26
(Applause)
190
626105
4144
(Aplauze)
10:30
Thank you. (Applause)
191
630249
4000
Mulțumesc. (Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7