A guerilla gardener in South Central LA | Ron Finley

1,510,643 views ・ 2013-03-06

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Ina Krasteva Reviewer: Stefan Milanov
00:15
I live in South Central.
1
15451
3473
Живея в квартал Южен Централен (Лос Анджелис).
00:18
This is South Central:
2
18924
2143
Ето това е Южен Централен:
00:21
liquor stores,
3
21067
2870
магазини за алкохол,
00:23
fast food,
4
23937
2375
ресторанти за бързо хранене,
00:26
vacant lots.
5
26312
2344
терени за продан.
00:28
So the city planners, they get together and they figure
6
28656
1682
Градската управа се събра и реши
00:30
they're going to change the name South Central to make it represent something else,
7
30338
3246
да смени името на квартала.
00:33
so they change it to South Los Angeles,
8
33584
3168
Промениха го на Южен Лос Анджелис,
00:36
like this is going to fix what's really going wrong in the city.
9
36752
3882
сякаш това щеше да поправи всички нередности в града.
00:40
This is South Los Angeles. (Laughter)
10
40634
3710
Ето това е Южен Лос Анджелис. ( Смях)
00:44
Liquor stores,
11
44344
2168
Магазини за алкохол,
00:46
fast food,
12
46512
2312
ресторанти за бързо хранене,
00:48
vacant lots.
13
48824
2641
терени за продан.
00:51
Just like 26.5 million other Americans,
14
51465
3471
Точно както още 26.5 милиона американци,
00:54
I live in a food desert,
15
54936
2560
аз живея в беден на храна район.
00:57
South Central Los Angeles,
16
57496
2064
Южен Лос Анджелис,
00:59
home of the drive-thru and the drive-by.
17
59560
4201
домът на ресторантите драйв-тру и драйв-бай.
01:03
Funny thing is, the drive-thrus are killing more people than the drive-bys.
18
63761
5439
Най-забавното е, че драйв-тру ресторантите убиват повече хора от драйв-бай заведенията.
01:09
People are dying from curable diseases
19
69200
2501
Хората в Южен Централен Лос Анджелис
01:11
in South Central Los Angeles.
20
71701
2835
умират от лечими болести.
01:14
For instance, the obesity rate in my neighborhood
21
74536
2601
Например нивото на затлъстяване сред хората в моя квартал е
01:17
is five times higher than, say, Beverly Hills,
22
77137
3267
пет пъти по-високо от това в, да речем, Бевърли Хилс,
01:20
which is probably eight, 10 miles away.
23
80404
3600
който е на 8-10 мили оттук.
01:24
I got tired of seeing this happening.
24
84004
3460
Уморих се да гледам това.
01:27
And I was wondering, how would you feel
25
87464
2108
Чудех се как бихте се почувствали,
01:29
if you had no access to healthy food,
26
89572
3288
ако нямахте достъп до здравословна храна,
01:32
if every time you walk out your door you see the ill effects
27
92860
2880
aко всеки път, когато излизате от вкъщи виждате ефекта,
01:35
that the present food system has on your neighborhood?
28
95740
3660
които сегашния модел на хранене оставя в/у съседите и квартала ви?
01:39
I see wheelchairs bought and sold
29
99400
2668
Виждам как инвалидни колички се купуват и продават
01:42
like used cars.
30
102068
2069
досущ като употребяваните коли.
01:44
I see dialysis centers popping up like Starbucks.
31
104137
4024
Центрове за диализа се роят като Старбъкс.
01:48
And I figured, this has to stop.
32
108161
3395
Реших, че това трябва да спре.
01:51
So I figured that the problem is the solution.
33
111556
5826
Открих, че проблемът всъщност е решението.
01:57
Food is the problem and food is the solution.
34
117382
3724
Храната е проблемът, храната е и решението.
02:01
Plus I got tired of driving 45 minutes round trip
35
121106
2930
Освен това се уморих да пътувам 45 мин. с колата,
02:04
to get an apple that wasn't impregnated with pesticides.
36
124036
4208
за да си купя ябълка, която не е натъпкана с пестициди.
02:08
So what I did, I planted a food forest in front of my house.
37
128244
4552
И какво направих? Посадих зеленчуци и плодове пред къщата си.
02:12
It was on a strip of land that we call a parkway.
38
132796
2392
Беше точно на зелената площ пред нас,
02:15
It's 150 feet by 10 feet.
39
135188
3384
150 на 10 фута.
02:18
Thing is, it's owned by the city.
40
138572
2448
Проблемът е, че това парче земя е собственост на общината.
02:21
But you have to maintain it.
41
141020
2576
Но аз съм задължен да го поддържам.
02:23
So I'm like, "Cool. I can do whatever the hell I want,
42
143596
4512
Казах си: " Супер. След като е моя отговорност,
02:28
since it's my responsibility and I gotta maintain it."
43
148108
3843
значи мога да правя каквото си поискам и да го поддържам."
02:31
And this is how I decided to maintain it.
44
151951
2901
И реших да го поддържам точно така.
02:34
So me and my group, L.A. Green Grounds, we got together
45
154852
2986
Аз и хората ми от Зелените Площи на Ел Ей се събрахме
02:37
and we started planting my food forest, fruit trees,
46
157838
2352
и започнахме да садим храна, овошки,
02:40
you know, the whole nine, vegetables.
47
160190
2110
зеленчуци.
02:42
What we do, we're a pay-it-forward kind of group,
48
162300
2971
Ние бяхме група, която работеше за бенефита на всички.
02:45
where it's composed of gardeners from all walks of life,
49
165271
4839
Групата ни се състои от градинари на различна възраст,
02:50
from all over the city, and it's completely volunteer,
50
170110
2329
от целия град, и е изцяло доброволческа.
02:52
and everything we do is free.
51
172439
1832
Не получаваме пари за труда си.
02:54
And the garden, it was beautiful.
52
174271
3102
Градината стана прекрасна.
02:57
And then somebody complained.
53
177373
2450
И тогава някой се оплака.
02:59
The city came down on me,
54
179823
2376
От общината дойдоха на проверка.
03:02
and basically gave me a citation saying that I had to remove my garden,
55
182199
4312
Цитираха ми закон, според който трябва да премахна градината.
03:06
which this citation was turning into a warrant.
56
186511
2628
Цитатът се превърна в заповед.
03:09
And I'm like, "Come on, really?
57
189139
2532
Аз си помислих: " O, хайде де, сериозно ли?"
03:11
A warrant for planting food on a piece of land
58
191671
2744
Заповед за премахване на градинката на място,
03:14
that you could care less about?" (Laughter)
59
194415
3412
за което вие самите не се интересувате?" ( Смях)
03:17
And I was like, "Cool. Bring it."
60
197827
2340
Помислих си: "Супер тогава, действайте".
03:20
Because this time it wasn't coming up.
61
200167
3195
Само че този път не стана.
03:23
So L.A. Times got ahold of it. Steve Lopez did a story on it
62
203362
5012
Ел Ей Таймс се зае с това. Стив Лопез написа статия
03:28
and talked to the councilman,
63
208374
3117
и говори с общинския съвет.
03:31
and one of the Green Grounds members,
64
211491
1596
Един от членовете на Зелените Площи
03:33
they put up a petition on Change.org,
65
213087
2818
написа петиция и я качи на Change.org.
03:35
and with 900 signatures, we were a success.
66
215905
2853
Събрахме 900 подписа, беше голям успех.
03:38
We had a victory on our hands.
67
218758
2076
Победата беше наша.
03:40
My councilman even called in and said how they endorse
68
220834
3497
Общинският съветник дори се обади и каза, че
03:44
and love what we're doing.
69
224331
2646
обожава и подкрепя идеята ни.
03:46
I mean, come on, why wouldn't they?
70
226977
2524
Ама разбира се, защо да не я подкрепят?
03:49
L.A. leads the United States in vacant lots that the city actually owns.
71
229501
4845
Лос Анджелис е на първо място в САЩ по брой общински парцели за продан.
03:54
They own 26 square miles of vacant lots.
72
234346
5358
Градът притежава 26 кв. мили земя за продан.
03:59
That's 20 Central Parks.
73
239704
3022
Това е 20 пъти по-голямо от Сентръл Парк.
04:02
That's enough space to plant 725 million tomato plants.
74
242726
7319
Предостатъчно място за засаждането на 725 милиона доматени растения.
04:10
Why in the hell would they not okay this?
75
250045
4953
Защо за Бога да не са съгласни с инициативата ни?
04:14
Growing one plant will give you 1,000, 10,000 seeds.
76
254998
4115
Посаждането на едно растение ще ви даде 1 000, 10 000 семена.
04:19
When one dollar's worth of green beans
77
259113
2709
Давайки долар за семе зелен фасул,
04:21
will give you 75 dollars' worth of produce.
78
261822
3558
ще ви донесе 75 долара от продукцията.
04:25
It's my gospel, when I'm telling people, grow your own food.
79
265380
3677
Станало ми е като мантра, да повтарям на хората да си отглеждат храната сами.
04:29
Growing your own food is like printing your own money.
80
269057
3141
Да си отглеждаш сам храната е като да принтираш собствени пари.
04:32
(Applause)
81
272198
7000
( Аплодисменти)
04:39
See, I have a legacy in South Central.
82
279198
2872
Вижте, аз имам наследство в Южен Централен.
04:42
I grew up there. I raised my sons there.
83
282070
4729
Израстнах тук. Тук отгледах и синовете си.
04:46
And I refuse to be a part of this manufactured reality
84
286799
4263
И отказвам да бъда част от тази индустриална реалност,
04:51
that was manufactured for me by some other people,
85
291062
2864
направена за мен от някакви други хора.
04:53
and I'm manufacturing my own reality.
86
293926
2608
Така че сам си създавам реалността.
04:56
See, I'm an artist.
87
296534
2512
Аз съм артист.
04:59
Gardening is my graffiti. I grow my art.
88
299046
4104
Обработването на земята е моят графит. Аз си отглеждам изкуството.
05:03
Just like a graffiti artist, where they beautify walls,
89
303150
4576
Точно като художниците на уличните графити, които правят стените красиви,
05:07
me, I beautify lawns, parkways.
90
307726
3432
аз разкрасявам моравите, алеите.
05:11
I use the garden, the soil, like it's a piece of cloth,
91
311158
3910
Използвам градината, почвата, сякаш са платно.
05:15
and the plants and the trees,
92
315068
2195
А растенията и дърветата
05:17
that's my embellishment for that cloth.
93
317263
3682
са моят личен принос към това платно.
05:20
You'd be surprised what the soil could do
94
320945
6041
Ще се изненадате какво би могла да направи почвата,
05:26
if you let it be your canvas.
95
326986
1535
ако й позволите да бъде вашето платно.
05:28
You just couldn't imagine how amazing a sunflower is
96
328521
3520
Просто не можете да си представите колко невероятен е слънчогледа
05:32
and how it affects people.
97
332041
3008
и как влияе на хората.
05:35
So what happened?
98
335049
2672
И така, какво се случи?
05:37
I have witnessed my garden become a tool for the education,
99
337721
5071
Наблюдавах как градината ми се превърна в средство за възпитание и обучение,
05:42
a tool for the transformation of my neighborhood.
100
342792
3026
в средство за трансформация на моя квартал.
05:45
To change the community, you have to change the composition of the soil.
101
345818
4881
За да промениш общността си, трябва да промениш състава на почвата.
05:50
We are the soil.
102
350699
4540
Ние сме почвата.
05:55
You'd be surprised how kids are affected by this.
103
355239
5543
Ще се изненадате как това се отразява на децата.
06:00
Gardening is the most therapeutic
104
360782
4234
Градинарството е най-терапевтичното и
06:05
and defiant act you can do,
105
365016
2944
предизвикателно нещо, което можеш да правиш,
06:07
especially in the inner city.
106
367960
2492
особено в града.
06:10
Plus you get strawberries.
107
370452
2744
В добавка към това, получаваш ягоди.
06:13
(Laughter)
108
373196
3458
(Смях)
06:16
I remember this time,
109
376654
2378
Спомям си как веднъж
06:19
there was this mother and a daughter came,
110
379032
2309
майка и дъщеря влязоха в двора ми
06:21
it was, like, 10:30 at night, and they were in my yard,
111
381341
3467
посреднощ, беше някъде към 10:30.
06:24
and I came out and they looked so ashamed.
112
384808
3464
Аз излязох да видя какво става, а те бяха толкова засрамени.
06:28
So I'm like, man, it made me feel bad that they were there,
113
388272
3688
Чак аз се почувствах зле, че бяха там.
06:31
and I told them, you know, you don't have to do this like this.
114
391960
2736
Тогава им казах, че няма от какво да се притесняват и
06:34
This is on the street for a reason.
115
394696
2011
че градината ми е на улицата с умисъл.
06:36
It made me feel ashamed to see people
116
396707
3491
Засрамих се, че виждам толкова гладни хора
06:40
that were this close to me that were hungry,
117
400198
2583
толкова близо до мен.
06:42
and this only reinforced why I do this,
118
402781
3139
Това само ме мотивира да продължа напред.
06:45
and people asked me, "Fin, aren't you afraid
119
405920
2969
А когато хората ме питат: " Фин, не се ли страхуваш, че
06:48
people are going to steal your food?"
120
408889
1487
хората ще ти крадат храната?"
06:50
And I'm like, "Hell no, I ain't afraid they're gonna steal it.
121
410376
2201
Отговарям им: " Не естествено, не се страхувам,
06:52
That's why it's on the street.
122
412577
2593
затова градината ми е на улицата все пак.
06:55
That's the whole idea.
123
415170
2710
Това е цялата идея.
06:57
I want them to take it, but at the same time,
124
417880
1795
Аз искам те да я вземат, но в същото време
06:59
I want them to take back their health."
125
419675
4003
искам да си върнат здравето."
07:03
There's another time when I put
126
423678
2543
Веднъж пък направих градина в
07:06
a garden in this homeless shelter in downtown Los Angeles.
127
426221
5443
приют за бездомни в центъра на Лос Анджелис.
07:11
These are the guys, they helped me unload the truck.
128
431664
2951
Обитателите ми помогнаха да разтоваря камиона.
07:14
It was cool, and they just shared the stories
129
434615
2625
Беше страхотно. Споделяха истроиите си и
07:17
about how this affected them and how
130
437240
2856
как градината им се е отразила.
07:20
they used to plant with their mother and their grandmother,
131
440096
2792
Разказваха ми как някога са садили с майките и бабите си
07:22
and it was just cool to see how this changed them,
132
442888
3426
и как това ги е променило,
07:26
if it was only for that one moment.
133
446314
5705
макар че е било просто един момент.
07:32
So Green Grounds has gone on to plant
134
452019
2863
Така от Зелени Площи направихме
07:34
maybe 20 gardens.
135
454882
1751
около 20 градини.
07:36
We've had, like, 50 people come to our dig-ins
136
456633
4265
Имаше близо 50 души с нас, дошли да копаят напълно
07:40
and participate, and it's all volunteers.
137
460898
2765
доброволно и безвъзмездно.
07:43
If kids grow kale, kids eat kale.
138
463663
3627
Ако децата отглеждат къдраво зеле, ядат къдраво зеле.
07:47
(Laughter)
139
467290
1264
(Смях)
07:48
If they grow tomatoes, they eat tomatoes. (Applause)
140
468554
4976
Ако отглеждат домати, ядат домати ( Аплодисменти)
07:53
But when none of this is presented to them,
141
473530
3334
Но когато няма кой да им покаже
07:56
if they're not shown how food affects the mind and the body,
142
476864
3626
как храната се отразява на духа и тялото ни,
08:00
they blindly eat whatever the hell you put in front of them.
143
480490
4544
тя сляпо ще ядат каквото им дадете.
08:05
I see young people
144
485034
1905
Виждам млади хора,
08:06
and they want to work,
145
486939
3111
които искат да работят,
08:10
but they're in this thing where they're caught up --
146
490050
2121
но са вкарани в този капан ...
08:12
I see kids of color and they're just on this track
147
492171
3607
Виждам цветнокожи деца, които са влезли в коловоза,
08:15
that's designed for them,
148
495778
2935
предвиден за тях,
08:18
that leads them to nowhere.
149
498713
2033
който не води никъде.
08:20
So with gardening, I see an opportunity
150
500746
2675
Така че именно в градинарството, аз виждам възможност
08:23
where we can train these kids
151
503421
2146
да обучим тези деца
08:25
to take over their communities,
152
505567
2997
да се грижат за общността си и
08:28
to have a sustainable life.
153
508564
3844
да имат устойчив живот.
08:32
And when we do this, who knows?
154
512408
2119
А когато го направим, кой знае?
08:34
We might produce the next George Washington Carver.
155
514527
3224
Може би ще създадем следващия Джордж Уошингтън Карвър.
08:37
but if we don't change the composition of the soil,
156
517751
2285
Обаче ако не променим състава на почвата,
08:40
we will never do this.
157
520036
1609
никога няма да го постигнем.
08:41
Now this is one of my plans. This is what I want to do.
158
521645
2942
Ето това е един от плановете ми. Това искам да направя.
08:44
I want to plant a whole block of gardens
159
524587
4000
Искам да създам посадя цяла улица с градини,,
08:48
where people can share in the food in the same block.
160
528587
3388
където хората могат да си разменят храна.
08:51
I want to take shipping containers
161
531975
2261
Искам да превърна онези големи контейнери за доставки
08:54
and turn them into healthy cafes.
162
534236
2696
в кафенета, където се предлага здравословна храна.
08:56
Now don't get me wrong.
163
536932
2392
Не ме разбирайте погрешно сега.
08:59
I'm not talking about no free shit,
164
539324
2278
Не говоря за безплатни неща,
09:01
because free is not sustainable.
165
541602
3353
защото безплатното не е устойчиво.
09:04
The funny thing about sustainability,
166
544955
1905
Забавното на устойчивостта знаете ли кое е?
09:06
you have to sustain it.
167
546860
1757
Че самите ние сме устойчивостта.
09:08
(Laughter) (Applause)
168
548617
4157
(Смях) ( Аплодисменти)
09:12
What I'm talking about is putting people to work,
169
552774
2238
Говоря за това да накарaме хората да работят,
09:15
and getting kids off the street, and letting them know
170
555012
3103
да приберем децата от улицата и да им покажем радостта,
09:18
the joy, the pride and the honor in growing your own food,
171
558115
4952
гордостта и честа да си отглеждаш храната сам.
09:23
opening farmer's markets.
172
563067
2338
Също така да направим фермерски пазари.
09:25
So what I want to do here,
173
565405
2093
И искам всичко това
09:27
we gotta make this sexy.
174
567498
2706
да е секси.
09:30
So I want us all to become ecolutionary renegades,
175
570204
4240
Искам всички да станем еко-ренегати,
09:34
gangstas, gangsta gardeners.
176
574444
1719
гангстери, гангстери градинари.
09:36
We gotta flip the script on what a gangsta is.
177
576163
4336
Да преобърнем представата за гангстер.
09:40
If you ain't a gardener, you ain't gangsta.
178
580499
1853
Ако не си градинар, не си гангстер.
09:42
Get gangsta with your shovel, okay?
179
582352
4420
Доведете си по един гангстер с лопатата, ок?
09:46
And let that be your weapon of choice.
180
586772
3184
И нека това да бъде вашето оръжие.
09:49
(Applause)
181
589956
6944
(Аплодисменти)
09:56
So basically, if you want to meet with me,
182
596900
5623
И така, ако искате да се срещнете с мен,
10:02
you know, if you want to meet,
183
602523
3133
нали, ако искате да се видим,
10:05
don't call me if you want to sit around in cushy chairs
184
605656
3797
не ми се обаждайте, ако искате да седим в удобни кресла
10:09
and have meetings where you talk about doing some shit --
185
609453
3806
и да си говорим небивалици как
10:13
where you talk about doing some shit.
186
613259
3228
ще направим разни глупости
10:16
If you want to meet with me, come to the garden
187
616487
3154
Ако искате да се видим, елате в градината
10:19
with your shovel so we can plant some shit.
188
619641
3280
с лопатата си за да посадим разни глупости.
10:22
Peace. Thank you.
189
622921
3184
Мир. Благодаря Ви.
10:26
(Applause)
190
626105
4144
(Аплодисменти)
10:30
Thank you. (Applause)
191
630249
4000
Благодаря Ви. (Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7