A guerilla gardener in South Central LA | Ron Finley

1,505,627 views ・ 2013-03-06

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Tłumaczenie: Katarzyna Goszczycka Korekta: Rysia Wand
00:15
I live in South Central.
1
15451
3473
Mieszkam w South Central.
00:18
This is South Central:
2
18924
2143
South Central wygląda tak:
00:21
liquor stores,
3
21067
2870
sklepy monopolowe,
00:23
fast food,
4
23937
2375
fast foody,
00:26
vacant lots.
5
26312
2344
puste parcele.
00:28
So the city planners, they get together and they figure
6
28656
1682
Architekci miejscy wymyślili,
00:30
they're going to change the name South Central to make it represent something else,
7
30338
3246
że zmienią nazwę South Central, by reprezentowała co innego
00:33
so they change it to South Los Angeles,
8
33584
3168
i zmienili ją na South Los Angeles,
00:36
like this is going to fix what's really going wrong in the city.
9
36752
3882
tak jakby to mogło naprawić problemy tego miasta.
00:40
This is South Los Angeles. (Laughter)
10
40634
3710
South Los Angeles wygląda tak. (Śmiech)
00:44
Liquor stores,
11
44344
2168
Sklepy monopolowe,
00:46
fast food,
12
46512
2312
fast foody,
00:48
vacant lots.
13
48824
2641
puste parcele.
00:51
Just like 26.5 million other Americans,
14
51465
3471
Tak jak pozostałe 26,5 mln Amerykanów
00:54
I live in a food desert,
15
54936
2560
mieszkam na pustkowiu bez sklepów ze świeżym jedzeniem,
00:57
South Central Los Angeles,
16
57496
2064
South Central Los Angeles,
00:59
home of the drive-thru and the drive-by.
17
59560
4201
królestwie barów drive-thru i strzelanin.
01:03
Funny thing is, the drive-thrus are killing more people than the drive-bys.
18
63761
5439
Więcej ludzi umiera przez bary drive-thru niż przez strzelaniny.
01:09
People are dying from curable diseases
19
69200
2501
W South Los Angeles
01:11
in South Central Los Angeles.
20
71701
2835
ludzie umierają na uleczalne choroby.
01:14
For instance, the obesity rate in my neighborhood
21
74536
2601
W mojej okolicy wskaźnik otyłości
01:17
is five times higher than, say, Beverly Hills,
22
77137
3267
jest pięć razy wyższy niż w Beverly Hills,
01:20
which is probably eight, 10 miles away.
23
80404
3600
które leży kilkanaście kilometrów dalej.
01:24
I got tired of seeing this happening.
24
84004
3460
Miałem tego dosyć.
01:27
And I was wondering, how would you feel
25
87464
2108
Jak byście się czuli,
01:29
if you had no access to healthy food,
26
89572
3288
nie mając dostępu do zdrowego jedzenia
01:32
if every time you walk out your door you see the ill effects
27
92860
2880
i codziennie widząc tragiczne skutki
01:35
that the present food system has on your neighborhood?
28
95740
3660
obecnego systemu żywienia w okolicy?
01:39
I see wheelchairs bought and sold
29
99400
2668
Na ulicach widzę wózki inwalidzkie,
01:42
like used cars.
30
102068
2069
które kupuje się i sprzedaje jak używane samochody.
01:44
I see dialysis centers popping up like Starbucks.
31
104137
4024
Centra dializ wyrastają jak grzyby po deszczu.
01:48
And I figured, this has to stop.
32
108161
3395
Pomyślałem: to się musi skończyć.
01:51
So I figured that the problem is the solution.
33
111556
5826
Uznałem, że problem jest tu rozwiązaniem.
01:57
Food is the problem and food is the solution.
34
117382
3724
Jedzenie jest problemem, ale i rozwiązaniem.
02:01
Plus I got tired of driving 45 minutes round trip
35
121106
2930
Miałem też dość jeżdżenia po 45 minut,
02:04
to get an apple that wasn't impregnated with pesticides.
36
124036
4208
żeby kupić jabłko nie przesiąknięte pestycydami.
02:08
So what I did, I planted a food forest in front of my house.
37
128244
4552
Zasadziłem przed domem leśne owoce
02:12
It was on a strip of land that we call a parkway.
38
132796
2392
na pasie ziemi między chodnikiem a jezdnią,
02:15
It's 150 feet by 10 feet.
39
135188
3384
który ma około 45m x 3m.
02:18
Thing is, it's owned by the city.
40
138572
2448
Problem w tym, że jest własnością miasta,
02:21
But you have to maintain it.
41
141020
2576
ale to my musimy go pielęgnować.
02:23
So I'm like, "Cool. I can do whatever the hell I want,
42
143596
4512
Super, mogę robić co mi się podoba,
02:28
since it's my responsibility and I gotta maintain it."
43
148108
3843
skoro to ja odpowiadam i ja muszę o niego zadbać.
02:31
And this is how I decided to maintain it.
44
151951
2901
Dbam o niego w ten sposób.
02:34
So me and my group, L.A. Green Grounds, we got together
45
154852
2986
Wraz z grupą L.A. Green Grounds
02:37
and we started planting my food forest, fruit trees,
46
157838
2352
zaczęliśmy sadzić owoce leśne, drzewa owocowe,
02:40
you know, the whole nine, vegetables.
47
160190
2110
warzywa - cały zestaw.
02:42
What we do, we're a pay-it-forward kind of group,
48
162300
2971
Działamy na zasadzie "podaj dalej".
02:45
where it's composed of gardeners from all walks of life,
49
165271
4839
Mamy ogrodników ze wszystkich środowisk,
02:50
from all over the city, and it's completely volunteer,
50
170110
2329
z różnych części miasta. Pracują dobrowolnie
02:52
and everything we do is free.
51
172439
1832
i zupełnie za darmo.
02:54
And the garden, it was beautiful.
52
174271
3102
Nasz ogród był piękny...
02:57
And then somebody complained.
53
177373
2450
ale ktoś wniósł skargę.
02:59
The city came down on me,
54
179823
2376
Miasto zaczęło mnie krytykować
03:02
and basically gave me a citation saying that I had to remove my garden,
55
182199
4312
i wręczono mi wezwanie do sądu, każąc usunąć ogród,
03:06
which this citation was turning into a warrant.
56
186511
2628
co w zasadzie zmieniło wezwanie w nakaz.
03:09
And I'm like, "Come on, really?
57
189139
2532
Moja reakcja - "Nie, no serio?
03:11
A warrant for planting food on a piece of land
58
191671
2744
Nakaz sądowy za sadzenie jedzenia na skrawku ziemi,
03:14
that you could care less about?" (Laughter)
59
194415
3412
który was zupełnie nie obchodzi?" (Śmiech)
03:17
And I was like, "Cool. Bring it."
60
197827
2340
Pomyślałem: "Tylko spróbujcie".
03:20
Because this time it wasn't coming up.
61
200167
3195
Bo nie zamierzałem rezygnować.
03:23
So L.A. Times got ahold of it. Steve Lopez did a story on it
62
203362
5012
Zainteresował sie Dziennik L.A Times. Steve Lopez napisał artykuł,
03:28
and talked to the councilman,
63
208374
3117
porozmawiał z radnym
03:31
and one of the Green Grounds members,
64
211491
1596
i jednym z członków Green Ground.
03:33
they put up a petition on Change.org,
65
213087
2818
Stworzyli petycję na stronie change.org,
03:35
and with 900 signatures, we were a success.
66
215905
2853
pod którą podpisało się 900 osób - udało się.
03:38
We had a victory on our hands.
67
218758
2076
Odnieśliśmy zwycięstwo.
03:40
My councilman even called in and said how they endorse
68
220834
3497
Radny nawet zadzwonił, że bardzo im się podoba
03:44
and love what we're doing.
69
224331
2646
i że nas wspierają.
03:46
I mean, come on, why wouldn't they?
70
226977
2524
Czemu miałoby im się nie podobać?
03:49
L.A. leads the United States in vacant lots that the city actually owns.
71
229501
4845
Los Angeles ma najwięcej pustych parcel w USA,
03:54
They own 26 square miles of vacant lots.
72
234346
5358
prawie 70 km2 wolnych gruntów.
03:59
That's 20 Central Parks.
73
239704
3022
To jak 20 Central Parków.
04:02
That's enough space to plant 725 million tomato plants.
74
242726
7319
Można by zasadzić 725 milionów krzaków pomidorów.
04:10
Why in the hell would they not okay this?
75
250045
4953
Czemu u licha miałoby im się to nie podobać?
04:14
Growing one plant will give you 1,000, 10,000 seeds.
76
254998
4115
Jeden krzew daje od tysiąca do 10 tysięcy ziaren.
04:19
When one dollar's worth of green beans
77
259113
2709
Z kolei zielona fasolka za dolara
04:21
will give you 75 dollars' worth of produce.
78
261822
3558
daje produkt wart 75 dolarów.
04:25
It's my gospel, when I'm telling people, grow your own food.
79
265380
3677
To moja mantra: hodujcie własne jedzenie!
04:29
Growing your own food is like printing your own money.
80
269057
3141
To jak drukowanie własnych pieniędzy.
04:32
(Applause)
81
272198
7000
(Brawa)
04:39
See, I have a legacy in South Central.
82
279198
2872
Jestem osobiście związany z South Central.
04:42
I grew up there. I raised my sons there.
83
282070
4729
Dorastałem tam, wychowałem tam synów.
04:46
And I refuse to be a part of this manufactured reality
84
286799
4263
Nie chcę być częścią sztucznej rzeczywistości,
04:51
that was manufactured for me by some other people,
85
291062
2864
którą inni dla mnie stworzyli.
04:53
and I'm manufacturing my own reality.
86
293926
2608
Wolę sam tworzyć własną rzeczywistość.
04:56
See, I'm an artist.
87
296534
2512
Jestem artystą.
04:59
Gardening is my graffiti. I grow my art.
88
299046
4104
Ogrodnictwo jest moim graffiti. Hoduję swoją sztukę.
05:03
Just like a graffiti artist, where they beautify walls,
89
303150
4576
Tak jak graficiarze upiększają mury,
05:07
me, I beautify lawns, parkways.
90
307726
3432
ja upiększam trawniki i aleje.
05:11
I use the garden, the soil, like it's a piece of cloth,
91
311158
3910
Dla mnie ziemia w ogrodzie to skrawek materiału,
05:15
and the plants and the trees,
92
315068
2195
a drzewa i rośliny
05:17
that's my embellishment for that cloth.
93
317263
3682
to moje zdobienia na tym materiale.
05:20
You'd be surprised what the soil could do
94
320945
6041
Nie do wiary, co można zrobić z glebą,
05:26
if you let it be your canvas.
95
326986
1535
jeśli potraktuje się ją jak płótno.
05:28
You just couldn't imagine how amazing a sunflower is
96
328521
3520
Nie macie pojęcia, jak wspaniały jest słonecznik
05:32
and how it affects people.
97
332041
3008
i jak wpływa na ludzi.
05:35
So what happened?
98
335049
2672
Co było dalej?
05:37
I have witnessed my garden become a tool for the education,
99
337721
5071
Mój ogród stał się narzędziem edukacji,
05:42
a tool for the transformation of my neighborhood.
100
342792
3026
które pozwoliło na przemianę okolicy.
05:45
To change the community, you have to change the composition of the soil.
101
345818
4881
By zmienić społeczność, trzeba zmienić skład gleby.
05:50
We are the soil.
102
350699
4540
My jesteśmy tą glebą.
05:55
You'd be surprised how kids are affected by this.
103
355239
5543
Zdziwiłby was wpływ na dzieci.
06:00
Gardening is the most therapeutic
104
360782
4234
Uprawianie ogrodu jest najbardziej terapeutyczną
06:05
and defiant act you can do,
105
365016
2944
i buntowniczą rzeczą, jaką można zrobić,
06:07
especially in the inner city.
106
367960
2492
zwłaszcza w środku miasta.
06:10
Plus you get strawberries.
107
370452
2744
No i ma się z tego truskawki.
06:13
(Laughter)
108
373196
3458
(Śmiech)
06:16
I remember this time,
109
376654
2378
Pamiętam, jak któregoś razu
06:19
there was this mother and a daughter came,
110
379032
2309
matka z córką przyszły nocą
06:21
it was, like, 10:30 at night, and they were in my yard,
111
381341
3467
do mojego ogrodu,
06:24
and I came out and they looked so ashamed.
112
384808
3464
i kiedy wyszedłem, bardzo się zawstydziły.
06:28
So I'm like, man, it made me feel bad that they were there,
113
388272
3688
Zasmuciło mnie to, że tam były
06:31
and I told them, you know, you don't have to do this like this.
114
391960
2736
i powiedziałem: "Nie musicie tak tego robić".
06:34
This is on the street for a reason.
115
394696
2011
To rośnie na ulicy z jakiegoś powodu.
06:36
It made me feel ashamed to see people
116
396707
3491
Było mi wstyd widzieć ludzi,
06:40
that were this close to me that were hungry,
117
400198
2583
którzy żyją tak blisko mnie i głodują
06:42
and this only reinforced why I do this,
118
402781
3139
i to wzmogło moją determinację w tym co robię.
06:45
and people asked me, "Fin, aren't you afraid
119
405920
2969
Pytają mnie: "Fin, nie boisz się,
06:48
people are going to steal your food?"
120
408889
1487
że okradną cię z jedzenia?"
06:50
And I'm like, "Hell no, I ain't afraid they're gonna steal it.
121
410376
2201
Ja na to: "Jasne, że nie!
06:52
That's why it's on the street.
122
412577
2593
Po to właśnie rośnie na ulicy.
06:55
That's the whole idea.
123
415170
2710
Na tym to polega.
06:57
I want them to take it, but at the same time,
124
417880
1795
Chcę żeby je brali, ale żeby odchodząc
06:59
I want them to take back their health."
125
419675
4003
zabierali się też za swoje zdrowie.
07:03
There's another time when I put
126
423678
2543
Innym razem założyłem ogród
07:06
a garden in this homeless shelter in downtown Los Angeles.
127
426221
5443
w schronisku dla bezdomnych w centrum Los Angeles.
07:11
These are the guys, they helped me unload the truck.
128
431664
2951
To właśnie oni. Pomogli mi rozładować ciężarówkę.
07:14
It was cool, and they just shared the stories
129
434615
2625
Atmosfera była przyjemna, podzieli się ze mną historiami
07:17
about how this affected them and how
130
437240
2856
o tym, jak to na nich wpłynęło
07:20
they used to plant with their mother and their grandmother,
131
440096
2792
i jak kiedyś sadzili rośliny z matką czy babcią.
07:22
and it was just cool to see how this changed them,
132
442888
3426
Cieszyła mnie zmiana, jaką w nich widziałem,
07:26
if it was only for that one moment.
133
446314
5705
nawet jeśli była chwilowa.
07:32
So Green Grounds has gone on to plant
134
452019
2863
Green Grounds założyło jakieś 20 ogrodów.
07:34
maybe 20 gardens.
135
454882
1751
Green Grounds założyło jakieś 20 ogrodów.
07:36
We've had, like, 50 people come to our dig-ins
136
456633
4265
50 osób pomaga nam w pracy,
07:40
and participate, and it's all volunteers.
137
460898
2765
sami ochotnicy.
07:43
If kids grow kale, kids eat kale.
138
463663
3627
Dzieci, które hodują jarmuż, będą go też jadły.
07:47
(Laughter)
139
467290
1264
(Śmiech)
07:48
If they grow tomatoes, they eat tomatoes. (Applause)
140
468554
4976
Jeśli wyhodują pomidory, to je będą jadły. (Brawa)
07:53
But when none of this is presented to them,
141
473530
3334
Ale jeśli im się tego nie pokaże,
07:56
if they're not shown how food affects the mind and the body,
142
476864
3626
jeśli nie zobaczą, jak jedzenie wpływa na umysł i ciało,
08:00
they blindly eat whatever the hell you put in front of them.
143
480490
4544
bezmyślnie zjedzą co popadnie.
08:05
I see young people
144
485034
1905
Widzę młodych ludzi,
08:06
and they want to work,
145
486939
3111
którzy chcą pracować,
08:10
but they're in this thing where they're caught up --
146
490050
2121
ale jednocześnie nie mogą;
08:12
I see kids of color and they're just on this track
147
492171
3607
dzieci o różnych kolorach skóry
08:15
that's designed for them,
148
495778
2935
idą wyznaczoną im ścieżką,
08:18
that leads them to nowhere.
149
498713
2033
która prowadzi donikąd.
08:20
So with gardening, I see an opportunity
150
500746
2675
W uprawianiu ogrodów widzę szansę
08:23
where we can train these kids
151
503421
2146
na pokierowanie tymi dziećmi,
08:25
to take over their communities,
152
505567
2997
by zaczęły działać w lokalnych społecznościach,
08:28
to have a sustainable life.
153
508564
3844
by prowadziły życie przyjazne dla środowiska.
08:32
And when we do this, who knows?
154
512408
2119
A jeśli się nam uda, to kto wie?
08:34
We might produce the next George Washington Carver.
155
514527
3224
Może wyrośnie nam następny George Washington Carver.
08:37
but if we don't change the composition of the soil,
156
517751
2285
Ale jeśli nie zmienimy składu gleby,
08:40
we will never do this.
157
520036
1609
nigdy do tego nie dojdzie.
08:41
Now this is one of my plans. This is what I want to do.
158
521645
2942
Oto jeden z moich planów:
08:44
I want to plant a whole block of gardens
159
524587
4000
chcę założyć cały blok ogrodów,
08:48
where people can share in the food in the same block.
160
528587
3388
tak by ludzie w jednym bloku mogli dzielić się jedzeniem.
08:51
I want to take shipping containers
161
531975
2261
Chcę zamienić kontenery transportowe
08:54
and turn them into healthy cafes.
162
534236
2696
w kafejki ze zdrowym jedzeniem.
08:56
Now don't get me wrong.
163
536932
2392
Nie zrozumcie mnie źle,
08:59
I'm not talking about no free shit,
164
539324
2278
nie mówię wcale o darmowym żarciu,
09:01
because free is not sustainable.
165
541602
3353
bo to w ogóle nie sprzyja ekorozwojowi.
09:04
The funny thing about sustainability,
166
544955
1905
Co ciekawe, żeby móc mówić o ekorozwoju,
09:06
you have to sustain it.
167
546860
1757
coś musi się rozwijać.
09:08
(Laughter) (Applause)
168
548617
4157
(Śmiech) (Brawa)
09:12
What I'm talking about is putting people to work,
169
552774
2238
Chodzi mi o to, by dać ludziom zajęcie,
09:15
and getting kids off the street, and letting them know
170
555012
3103
a znudzonym dzieciom dać radość i dumę
09:18
the joy, the pride and the honor in growing your own food,
171
558115
4952
z samodzielnie wyhodowanego jedzenia,
09:23
opening farmer's markets.
172
563067
2338
otwarcia małego lokalnego targu.
09:25
So what I want to do here,
173
565405
2093
Co chcę zrobić?
09:27
we gotta make this sexy.
174
567498
2706
Sprawić, by uprawianie ogrodu było fajne.
09:30
So I want us all to become ecolutionary renegades,
175
570204
4240
Chcę, żebyśmy wszyscy stali się zielonymi renegatami,
09:34
gangstas, gangsta gardeners.
176
574444
1719
gangsterami, gangsta ogrodnikami.
09:36
We gotta flip the script on what a gangsta is.
177
576163
4336
Musimy postawić na głowie znaczenie słowa gangsta.
09:40
If you ain't a gardener, you ain't gangsta.
178
580499
1853
Jeśli nie jesteś ogrodnikiem, nie jesteś gangsta.
09:42
Get gangsta with your shovel, okay?
179
582352
4420
Łap za łopatę i zostań gangsta!
09:46
And let that be your weapon of choice.
180
586772
3184
Niech to będzie twoja broń.
09:49
(Applause)
181
589956
6944
(Brawa)
09:56
So basically, if you want to meet with me,
182
596900
5623
Jeśli chcesz się ze mną spotkać,
10:02
you know, if you want to meet,
183
602523
3133
jeśli masz taki zamiar,
10:05
don't call me if you want to sit around in cushy chairs
184
605656
3797
nie dzwoń do mnie, jeśli chcesz wygodnie siedzieć
10:09
and have meetings where you talk about doing some shit --
185
609453
3806
i gadać o zrobieniu czegoś,
10:13
where you talk about doing some shit.
186
613259
3228
jeśli chcesz o tym tylko gadać.
10:16
If you want to meet with me, come to the garden
187
616487
3154
Jeśli chcesz mnie spotkać, przyjdź do ogrodu
10:19
with your shovel so we can plant some shit.
188
619641
3280
z własną łopatą, żeby coś zasadzić.
10:22
Peace. Thank you.
189
622921
3184
Dziękuję.
10:26
(Applause)
190
626105
4144
(Brawa)
10:30
Thank you. (Applause)
191
630249
4000
Dziękuję. (Brawa)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7