Robin Ince: Science versus wonder?

82,969 views ・ 2011-11-18

TED


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

Translator: Trym Harald Øien Reviewer: Martin Hassel
00:15
I'd like to apologize, first of all, to all of you
0
15260
3000
Først og fremst vil jeg unnskylde til dere alle sammen,
00:18
because I have no form
1
18260
2000
fordi jeg har ikke noen form
00:20
of PowerPoint presentation.
2
20260
3000
for PowerPoint presentasjon.
00:23
So what I'm going to do
3
23260
2000
Så hva jeg kommer til å gjøre
00:25
is, every now and again, I will make this gesture,
4
25260
2000
er, i ny og ne, å gjøre denne gestikulasjonen,
00:27
and in a moment of PowerPoint democracy,
5
27260
2000
og i en verden av PowerPoint demokrati,
00:29
you can imagine what you'd like to see.
6
29260
4000
kan dere se for dere, det dere ønsker å se.
00:33
I do a radio show.
7
33260
2000
Jeg lager radio et program.
00:35
The radio show is called "The Infinite Monkey Cage."
8
35260
3000
Radioprogrammet heter "The Infinite Monkey Cage."
00:38
It's about science, it's about rationalism.
9
38260
3000
Det handler om vitenskap, det handler om rasjonalisme.
00:41
So therefore, we get a lot of complaints
10
41260
2000
Og derfor får vi mange klager
00:43
every single week --
11
43260
2000
hver eneste uke --
00:45
complaints including one we get very often,
12
45260
3000
klager som inkluderer en vi får veldig ofte,
00:48
which is to say the very title, "Infinite Monkey Cage,"
13
48260
3000
det omhandler selve tittelen på programmet, "Infinite Monkey Cage,"
00:51
celebrates the idea of vivisection.
14
51260
3000
som hyller ideen om disseksjonen av levende dyr.
00:54
We have made it quite clear to these people
15
54260
2000
Vi har gjort det meget tydelig for disse menneskene
00:56
that an infinite monkey cage is roomy.
16
56260
3000
at et uendelig apebur er romslig.
00:59
(Laughter)
17
59260
2000
(latter)
01:01
We also had someone else who said,
18
61260
2000
Vi har noen andre som sa,
01:03
"'The Infinite Monkey Cage' idea is ridiculous.
19
63260
2000
"Ideen om "Det Uendelige Apebur" er dum.
01:05
An infinite number of monkeys
20
65260
2000
Et uendelig antall aper
01:07
could never write the works of Shakespeare.
21
67260
2000
kunne aldri ha skrevet Shakespears verker.
01:09
We know this because they did an experiment."
22
69260
3000
Vi vet dette fordi de laget et eksperiment."
01:12
Yes, they gave 12 monkeys a typewriter for a week,
23
72260
4000
Ja, de ga 12 aper hver sin skrivemaskin i 1 uke,
01:16
and after a week, they only used it as a bathroom.
24
76260
3000
og etter denne uken, brukte de den kun som toalett.
01:19
(Laughter)
25
79260
2000
(Latter)
01:21
So the main element though, the main complaint we get --
26
81260
2000
Så hovedelementet er, mesteparten av klager vi får --
01:23
and one that I find most worrying --
27
83260
2000
og den jeg finner mest bekymringsverdig --
01:25
is that people say, "Oh, why do you insist
28
85260
3000
er at folk sier, "Å, hvorfor insisterer du
01:28
on ruining the magic?
29
88260
2000
på å ødelegge magien?
01:30
You bring in science, and it ruins the magic."
30
90260
2000
Du introduserer vitenskapen, og det ødelegger magien."
01:32
Now I'm an arts graduate;
31
92260
2000
Jeg har en kunstutdannelse;
01:34
I love myth and magic
32
94260
2000
Jeg elsker myter og magi
01:36
and existentialism and self-loathing.
33
96260
2000
og eksistensialisme og selvforakt.
01:38
That's what I do.
34
98260
2000
Det er det jeg gjør.
01:40
But I also don't understand
35
100260
2000
Men jeg forstår ikke
01:42
how it does ruin the magic.
36
102260
2000
hvordan dette ødelegger magien.
01:44
All of the magic, I think,
37
104260
2000
Jeg tror all magi
01:46
that may well be taken away by science
38
106260
2000
som godt kan bli tatt vekk med vitenskap
01:48
is then replaced by something as wonderful.
39
108260
2000
er så erstattet med noe som er vidunderlig.
01:50
Astrology, for instance:
40
110260
2000
Astrologi for eksempel:
01:52
like many rationalists, I'm a Pisces.
41
112260
3000
som mange rasjonalister, er jeg født i "Fiskene".
01:55
(Laughter)
42
115260
3000
(Latter)
01:58
Now astrology --
43
118260
2000
Men tilbake til astrologien --
02:00
we remove the banal idea
44
120260
2000
vi fjerner den banale ideen
02:02
that your life could be predicted;
45
122260
2000
at ditt liv kan være forutsett;
02:04
that you'll, perhaps today, meet a lucky man
46
124260
2000
at du kanskje idag vil møte en heldig mann
02:06
who's wearing a hat.
47
126260
2000
som har på seg hatt.
02:08
That is gone.
48
128260
2000
Det er fjernet.
02:10
But if we want to look at the sky and see predictions, we still can.
49
130260
3000
Men hvis vi vil se opp i skyene å se framtiden, så kan vi fremdeles det.
02:13
We can see predictions of galaxies forming,
50
133260
3000
Vi kan se galasker som tar form,
02:16
of galaxies colliding into each other, of new solar systems.
51
136260
3000
galakser som koliderer med hverandre, og nye solsystemer.
02:19
This is a wonderful thing.
52
139260
2000
Det er en vidunderlig ting.
02:21
If the Sun could one day -- and indeed the Earth, in fact --
53
141260
3000
Hvis solen en dag kunne -- og faktisk jorden også --
02:24
if the Earth could read its own astrological, astronomical chart,
54
144260
4000
hvis jorden kunne lese sin egen astrologi, det astrologiske kart,
02:28
one day it would say,
55
148260
2000
en dag ville den si,
02:30
"Not a good day for making plans.
56
150260
2000
"I dag er ikke en god dag for å legge planer.
02:32
You'll been engulfed by a red giant."
57
152260
2000
du vil bli sugd opp av en rød kjempe."
02:34
And that to me as well,
58
154260
2000
Og det til meg også,
02:36
that if you think I'm worried about losing worlds,
59
156260
3000
hvis du tenker at jeg er redd for å miste verdnene,
02:39
well Many Worlds theory --
60
159260
2000
altså "Mange Verdner" teorier --
02:41
one of the most beautiful, fascinating,
61
161260
3000
en av de fineste, mest fasinerende,
02:44
sometimes terrifying ideas
62
164260
2000
noen ganger skremmende ideene
02:46
from the quantum interpretation --
63
166260
2000
fra kvante fortolkningen --
02:48
is a wonderful thing.
64
168260
2000
er en vidunderlig ting.
02:50
That every person here, every decision that you've made today,
65
170260
3000
At hver eneste person her, hver eneste avgjørelse du har gjort idag,
02:53
every decision you've made in your life,
66
173260
2000
alle avgjørelser du kommer til å gjøre i ditt liv,
02:55
you've not really made that decision,
67
175260
2000
at du faktisk ikke har tatt noen avgjørlser,
02:57
but in fact, every single permutation of those decisions
68
177260
4000
men faktisk, at hver eneste fortolkning av disse avgjørelsene,
03:01
is made, each one going off into a new universe.
69
181260
3000
er bestemt, at hver eneste går inn i et nytt univers.
03:04
That is a wonderful idea.
70
184260
2000
Det er en fantastisk ide.
03:06
If you ever think that your life is rubbish,
71
186260
4000
Hvis du noensinne tenker at ditt liv er dårlig,
03:10
always remember
72
190260
2000
så husk alltid
03:12
there's another you that's made much worse decisions than that.
73
192260
3000
at det er en annen deg, som har gjort mye verre avgjørelser enn det.
03:15
(Laughter)
74
195260
2000
(Latter)
03:17
If you ever think, "Ah, I want to end it all,"
75
197260
2000
Hvis du noensinne tenker, "Huff, jeg vil bare få slutt på alt"
03:19
don't end it all.
76
199260
2000
ikke stopp det hele.
03:21
Remember that in the majority of universes,
77
201260
2000
Husk at i mesteparten av universene,
03:23
you don't even exist in the first place.
78
203260
2000
eksisterer du ikke engang.
03:25
This to me, in its own strange way,
79
205260
3000
Det er for meg, på en merkelig måte,
03:28
is very, very comforting.
80
208260
2000
veldig, veldig betryggende.
03:30
Now reincarnation, that's another thing gone -- the afterlife.
81
210260
2000
Over til gjenfødsel, det er en annen ting som er vekk --- etterlivet.
03:32
But it's not gone.
82
212260
2000
Men det er ikke vekk.
03:34
Science actually says
83
214260
2000
Vitenskapen sier faktisk
03:36
we will live forever.
84
216260
3000
at vi vil leve for evig.
03:39
Well, there is one proviso.
85
219260
2000
Vel det er en hake.
03:41
We won't actually live forever. You won't live forever.
86
221260
3000
Vi kommer faktisk ikke til å leve evig. Du vil ikke leve evig.
03:44
Your consciousness, the you-ness of you, the me-ness of me --
87
224260
3000
Din bevisthet, "din-heten" av deg, og "meg-heten" av meg --
03:47
that gets this one go.
88
227260
3000
det forsvinner.
03:50
But every single thing that makes us,
89
230260
2000
Men hver eneste ting som lager oss,
03:52
every atom in us,
90
232260
2000
hvert atom inni oss,
03:54
has already created a myriad of different things
91
234260
3000
har allerede laget utallige forskjellige ting
03:57
and will go on to create a myriad of new things.
92
237260
3000
og vil forsette med å lage utallige nye ting.
04:00
We have been mountains
93
240260
3000
Vi har vært fjell,
04:03
and apples and pulsars
94
243260
2000
og epler, og nøytronstjerner
04:05
and other people's knees.
95
245260
2000
og andre menneskers knær.
04:07
Who knows, maybe one of your atoms was once Napoleon's knee.
96
247260
3000
Hvem vet, kanskje en av dine atomer engang var Napoleons kne.
04:10
That is a good thing.
97
250260
2000
Det er en god ting.
04:12
Unlike the occupants of the universe,
98
252260
2000
Til forskjell fra beboerne i universe,
04:14
the universe itself is not wasteful.
99
254260
3000
er universe i seg selv ikke så forurensende.
04:17
We are all totally recyclable.
100
257260
2000
Vi er alle sammen fullstendig resirkulerbare.
04:19
And when we die,
101
259260
2000
Og når vi dør,
04:21
we don't even have to be placed in different refuse sacs.
102
261260
3000
trenger vi ikke engang å bli plassert i forskjellige søppelsekker.
04:24
This is a wonderful thing.
103
264260
2000
Det er en vidunderlig ting.
04:26
Understanding, to me,
104
266260
2000
Forståelse, for meg,
04:28
does not remove the wonder and the joy.
105
268260
4000
fjerner ikke underet og gleden.
04:32
For instance, my wife could turn to me and she may say,
106
272260
3000
For eksempel, min kone kunne snudd seg til meg og sagt,
04:35
"Why do you love me?"
107
275260
2000
"Hvorfor elsker du meg?"
04:37
And I can with all honesty
108
277260
2000
Og jeg kan med 100 % ærlighet
04:39
look her in the eye and say,
109
279260
2000
se henne i øynene og si,
04:41
"Because our pheromones
110
281260
2000
"Fordi våre fermoner
04:43
matched our olfactory receptors."
111
283260
3000
passer til vår luktesans."
04:46
(Laughter)
112
286260
2000
(Latter)
04:48
Though I'll probably also say something
113
288260
2000
Men jeg vil nok også si noe
04:50
about her hair and personality as well.
114
290260
2000
om hennes hår og personlighet også.
04:52
And that is a wonderful thing there.
115
292260
3000
Og det er en vidunderlig ting der.
04:55
Love does not die because of that thing.
116
295260
2000
Kjærlighet dør ikke på grunn av det.
04:57
Pain doesn't go away either.
117
297260
2000
Smerte forsvinner heller ikke.
04:59
This is a terrible thing, even though I understand pain.
118
299260
2000
Det er en forferdelig ting, selv om jeg forstår smerte.
05:01
If someone punches me --
119
301260
2000
Hvis noen slår meg --
05:03
and because of my personality,
120
303260
2000
og på grunn av min personlighet,
05:05
this is recently a regular occurrence --
121
305260
2000
er dette for tiden en normal hendelse --
05:07
I understand where the pain comes from.
122
307260
2000
Jeg forstår hvor smerten kommer fra.
05:09
It is basically momentum to energy
123
309260
3000
Det er egentlig moment til energi
05:12
where the four-vector is constant -- that's what it is.
124
312260
2000
hvor den fjerde vektor er konstant -- det er hva det er.
05:14
But at no point can I react and go,
125
314260
2000
Men på ingen tidspunkt kan jeg reagere og si,
05:16
"Ha! Is that the best momentum-to-energy fourth vector constant you've got?"
126
316260
5000
"Ha! Er det det beste moment-til-energi fjerdevektor-konstant du har?"
05:21
No, I just spit out a tooth.
127
321260
2000
Nei, jeg spytter bare ut en tann.
05:23
(Laughter)
128
323260
2000
(Latter)
05:25
And that is all of these different things -- the love for my child.
129
325260
3000
Og det er alle disse forskjellige tingene -- kjærligheten for mitt barn.
05:28
I have a son. His name is Archie.
130
328260
2000
Jeg har en sønn. Han heter Archie.
05:30
I'm very lucky,
131
330260
2000
Jeg er veldig heldig,
05:32
because he's better than all the other children.
132
332260
2000
fordi han er bedre en alle andre barn.
05:34
Now I know you don't think that.
133
334260
2000
Jeg vet dere ikke tror på det.
05:36
You may well have your own children
134
336260
2000
Du har kanskje dine egne barn
05:38
and think, "Oh no, my child's best."
135
338260
3000
og tenker, "Å nei, mitt barn er best."
05:41
That's the wonderful thing about evolution --
136
341260
2000
Det er det som er så fint med evolusjonen --
05:43
the predilection to believe
137
343260
2000
forkjærligheten til å tro
05:45
that our child is best.
138
345260
2000
at vårt barn er best.
05:47
Now in many ways, that's just a survival thing.
139
347260
3000
På mange måter, er det kun en overlevelsesting.
05:50
The fact we see here is the vehicle for our genes,
140
350260
3000
Faktum er at vi ser bæreren av våre gener,
05:53
and therefore we love it.
141
353260
2000
og derfor elsker vi det.
05:55
But we don't notice that bit; we just unconditionally love.
142
355260
3000
Men vi legger ikke merke til den biten; vi har bare den betingelsesløse kjærligheten.
05:58
That is a wonderful thing.
143
358260
2000
Det er en vidunderlig ting.
06:00
Though I should say that my son is best
144
360260
2000
Men jeg må nesten si at min sønn er best
06:02
and is better than your children.
145
362260
3000
og bedre enn deres barn.
06:05
I've done some tests.
146
365260
2000
Jeg har gjort noen tester.
06:07
And all of these things to me
147
367260
2000
Og alle disse tingene gir meg
06:09
give such joy and excitement and wonder.
148
369260
3000
en sånn glede, spenning og undring.
06:12
Even quantum mechanics can give you an excuse
149
372260
3000
Til og med kvantemekanikken kan gi deg en unnskyldning
06:15
for bad housework, for instance.
150
375260
2000
for dårlig husarbeid for eksempel.
06:17
Perhaps you've been at home for a week on your own.
151
377260
3000
Kanskje du har vært hjemme en uke for deg selv.
06:20
You house is in a terrible state.
152
380260
2000
Huset ditt er i en forferdelig stand.
06:22
Your partner is about to return.
153
382260
2000
Din partner er på vei hjem.
06:24
You think, what should I do?
154
384260
2000
Og du tenker, hva skal jeg gjøre?
06:26
Do nothing.
155
386260
2000
Ikke gjør noe.
06:28
All you have to do
156
388260
2000
Det eneste du trenger å gjøre,
06:30
is, when she walks in, using a quantum interpretation,
157
390260
2000
er, når hun kommer inn, bruk en kvantetolkning,
06:32
say, "I'm so sorry.
158
392260
2000
si, "Jeg er lei for det.
06:34
I stopped observing the house for a moment,
159
394260
2000
jeg stoppet å observere huset et øyeblikk,
06:36
and when I started observing again,
160
396260
2000
og da jeg startet å observere igjen,
06:38
everything had happened."
161
398260
2000
hadde alt dette skjedd."
06:40
(Laughter)
162
400260
2000
(Latter)
06:42
That's the strong anthropic principle of vacuuming.
163
402260
3000
Det er det sterke antropoiske prinsippet av støvsuging.
06:46
For me, it's a very, very important thing.
164
406260
2000
For meg er det en veldig veldig viktig ting.
06:48
Even on my journey up here --
165
408260
2000
Til og med på min reise hit --
06:50
the joy that I have on my journey up here every single time.
166
410260
2000
den gleden jeg har på min reise opp her hver eneste gang.
06:52
If you actually think, you remove the myth and there is still something wonderful.
167
412260
3000
Hvis du tenker på det, så fjerner du myten også er det fremdeles vidunderlig.
06:55
I'm sitting on a train.
168
415260
2000
Jeg sitter på et tog.
06:57
Every time I breathe in,
169
417260
2000
Hver gang jeg puster,
06:59
I'm breathing in a million-billion-billion
170
419260
2000
puster jeg inn en million-billion-billion
07:01
atoms of oxygen.
171
421260
2000
atomer av oksygen.
07:03
I'm sitting on a chair.
172
423260
2000
Jeg sitter i en stol.
07:05
Even though I know the chair is made of atoms
173
425260
2000
Selv om jeg vet at stolen er laget av atomer,
07:07
and therefore actually in many ways empty space,
174
427260
2000
og derfor egentlig på mange måter er tomt rom,
07:09
I find it comfortable.
175
429260
2000
jeg syns det er komfortabelt.
07:11
I look out the window, and I realize
176
431260
2000
Jeg ser ut vinduet, og jeg innser
07:13
that every single time we stop and I look out that window,
177
433260
2000
at hver eneste gang vi stopper, og jeg ser ut det vinduet,
07:15
framed in that window,
178
435260
2000
innrammet av vinduet,
07:17
wherever we are,
179
437260
2000
uansett hvor vi er,
07:19
I am observing more life
180
439260
2000
observerer jeg mer liv
07:21
than there is in the rest of the known universe
181
441260
3000
enn det er i resten av det kjente univers
07:24
beyond the planet Earth.
182
444260
2000
utover planeten Jorden.
07:26
If you go to the safari parks
183
446260
2000
Og hvis du går til en safaripark
07:28
on Saturn or Jupiter,
184
448260
2000
på Saturn eller Jupiter,
07:30
you will be disappointed.
185
450260
2000
vil du bli skuffet.
07:32
And I realize I'm observing this
186
452260
2000
Og jeg innser at jeg observerer dette
07:34
with the brain, the human brain,
187
454260
2000
med hjernen, den menneskelige hjernen,
07:36
the most complex thing in the known universe.
188
456260
3000
det mest kompliserte tingen vi kjenner i universet.
07:39
That, to me, is an incredible thing.
189
459260
2000
Det, for meg, er en utrolig ting.
07:41
And do you know what, that might be enough.
190
461260
3000
Og vet du hva, det er kanskje nok.
07:44
Steven Weinberg, the Nobel laureate, once said,
191
464260
3000
Steven Weinberg, Nobelpris-vinner, sa en gang,
07:47
"The more the universe seems comprehensible,
192
467260
2000
"Jo mer universet virker håndgripelig,
07:49
the more it seems pointless."
193
469260
2000
jo mer virker det meningsløst."
07:51
Now for some people,
194
471260
2000
For noen mennesker,
07:53
that seems to lead to an idea of nihilism.
195
473260
2000
kan det virke som om det leder til nihilisme.
07:55
But for me, it doesn't. That is a wonderful thing.
196
475260
3000
Men for meg gjør det ikke det. Det er en utrolig ting.
07:58
I'm glad the universe is pointless.
197
478260
2000
Jeg er glad universet er meningsløst.
08:00
It means if I get to the end of my life,
198
480260
2000
Det betyr at hvis jeg kommer til enden av mitt liv,
08:02
the universe can't turn to me and go, "What have you been doing, you idiot?
199
482260
3000
kan ikke universet snu seg til meg og si, "Hva er det du har gjort, din idiot?
08:05
That's not the point."
200
485260
2000
Det er ikke poenget."
08:07
I can make my own purpose.
201
487260
2000
Jeg kan lage min egen skjebne.
08:09
You can make your own purpose.
202
489260
2000
Du kan lage din egen skjebne.
08:11
We have the individual power
203
491260
2000
Vi har en individuell kraft
08:13
to go, "This is what I want to do."
204
493260
2000
til å si, "Dette er det jeg vil gjøre."
08:15
And in a pointless universe, that, to me, is a wonderful thing.
205
495260
3000
Og i et meningsløst univers, er det for meg en vidunderlig ting.
08:18
I have chosen to make silly jokes
206
498260
2000
Jeg har valgt å bruke dumme vitser
08:20
about quantum mechanics and the Copenhagen interpretation.
207
500260
3000
om kvantemekanikk og om København-tolkningen.
08:23
You, I imagine, can do much better things with your time.
208
503260
3000
Jeg forestiller meg at du kan gjøre noe mye mer nyttig med din tid.
08:26
Thank you very much. Goodbye.
209
506260
2000
Tusen takk. Ha det bra.
08:28
(Applause)
210
508260
4000
(Applaus)
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7