Robin Ince: Science versus wonder?

82,859 views ・ 2011-11-18

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Antonius Yudi Sendjaja Reviewer: Alia Makki
00:15
I'd like to apologize, first of all, to all of you
0
15260
3000
Pertama-tama saya ingin meminta maaf
00:18
because I have no form
1
18260
2000
karena tidak memiliki
00:20
of PowerPoint presentation.
2
20260
3000
presentasi PowerPoint apapun.
00:23
So what I'm going to do
3
23260
2000
Jadi yang akan saya lakukan
00:25
is, every now and again, I will make this gesture,
4
25260
2000
adalah membuat gerakan ini sekali-kali
00:27
and in a moment of PowerPoint democracy,
5
27260
2000
dan di jaman demokrasi PowerPoint ini,
00:29
you can imagine what you'd like to see.
6
29260
4000
Anda bisa membayangkan apa yang ingin Anda lihat.
00:33
I do a radio show.
7
33260
2000
Saya pembawa acara radio.
00:35
The radio show is called "The Infinite Monkey Cage."
8
35260
3000
Judul acaranya, "Kandang Monyet Tak Terbatas."
00:38
It's about science, it's about rationalism.
9
38260
3000
Acara ini tentang sains, tentang rasionalisasi.
00:41
So therefore, we get a lot of complaints
10
41260
2000
Sehingga kami mendapat banyak keluhan
00:43
every single week --
11
43260
2000
setiap minggunya --
00:45
complaints including one we get very often,
12
45260
3000
salah satu keluhan yang sering kami dapat,
00:48
which is to say the very title, "Infinite Monkey Cage,"
13
48260
3000
adalah bahwa judul "Kandang Monyet Tak Terbatas," ini
00:51
celebrates the idea of vivisection.
14
51260
3000
mengagungkan pembedahan makhluk hidup.
00:54
We have made it quite clear to these people
15
54260
2000
Kita telah menjelaskan kepada orang-orang ini
00:56
that an infinite monkey cage is roomy.
16
56260
3000
bahwa kandang monyet tak terbatas ini luas.
00:59
(Laughter)
17
59260
2000
(Tawa)
01:01
We also had someone else who said,
18
61260
2000
Ada juga yang berkata,
01:03
"'The Infinite Monkey Cage' idea is ridiculous.
19
63260
2000
gagasan "Kandang Monyet Tak Terbatas" ini konyol.
01:05
An infinite number of monkeys
20
65260
2000
Berapapun jumlah monyet yang ada
01:07
could never write the works of Shakespeare.
21
67260
2000
tidak akan pernah menulis karya Shakespeare.
01:09
We know this because they did an experiment."
22
69260
3000
Kami tahu ini karena mereka telah melakukan percobaan."
01:12
Yes, they gave 12 monkeys a typewriter for a week,
23
72260
4000
Mereka memberikan mesin ketik kepada 12 monyet selama seminggu,
01:16
and after a week, they only used it as a bathroom.
24
76260
3000
setelah seminggu, monyet itu hanya menggunakannya sebagai toilet.
01:19
(Laughter)
25
79260
2000
(Tawa)
01:21
So the main element though, the main complaint we get --
26
81260
2000
Jadi unsur utamanya, keluhan utama yang kami dapatkan --
01:23
and one that I find most worrying --
27
83260
2000
dan hal yang saya rasa paling mengkhawatirkan --
01:25
is that people say, "Oh, why do you insist
28
85260
3000
adalah orang-orang bertanya, "Mengapa kau bersikeras
01:28
on ruining the magic?
29
88260
2000
menghancurkan keajaiban?
01:30
You bring in science, and it ruins the magic."
30
90260
2000
Kau membawa ilmu pengetahuan dan itu menghancurkan keajaiban."
01:32
Now I'm an arts graduate;
31
92260
2000
Saya seorang lulusan sekolah seni;
01:34
I love myth and magic
32
94260
2000
saya menyukai mitos dan keajaiban
01:36
and existentialism and self-loathing.
33
96260
2000
dan eksitensialime dan kebencian akan diri sendiri.
01:38
That's what I do.
34
98260
2000
Itu pekerjaan saya.
01:40
But I also don't understand
35
100260
2000
Namun saya juga tidak paham
01:42
how it does ruin the magic.
36
102260
2000
bagaimana hal itu dapat menghancurkan keajaiban.
01:44
All of the magic, I think,
37
104260
2000
Saya pikir semua keajaiban
01:46
that may well be taken away by science
38
106260
2000
yang mungkin diambil alih oleh ilmu pengetahuan
01:48
is then replaced by something as wonderful.
39
108260
2000
telah digantikan oleh sesuatu yang sama menakjubkannya.
01:50
Astrology, for instance:
40
110260
2000
Sebagai contoh, astrologi,
01:52
like many rationalists, I'm a Pisces.
41
112260
3000
seperti banyak rasionalis, saya seorang Pisces.
01:55
(Laughter)
42
115260
3000
(Tawa)
01:58
Now astrology --
43
118260
2000
Astrologi --
02:00
we remove the banal idea
44
120260
2000
hapuslah ide dangkal
02:02
that your life could be predicted;
45
122260
2000
bahwa hidup Anda dapat diramalkan;
02:04
that you'll, perhaps today, meet a lucky man
46
124260
2000
bahwa mungkin hari ini Anda bertemu pria yang beruntung
02:06
who's wearing a hat.
47
126260
2000
yang memakai topi.
02:08
That is gone.
48
128260
2000
Semua itu telah hilang.
02:10
But if we want to look at the sky and see predictions, we still can.
49
130260
3000
Namun jika kita ingin melihat langit dan membuat ramalan, kita masih bisa.
02:13
We can see predictions of galaxies forming,
50
133260
3000
Kita masih dapat meramal pembentukan galaksi,
02:16
of galaxies colliding into each other, of new solar systems.
51
136260
3000
dari tabrakan antargalaksi, atau sistem tatasurya baru.
02:19
This is a wonderful thing.
52
139260
2000
Ini adalah hal yang menakjubkan.
02:21
If the Sun could one day -- and indeed the Earth, in fact --
53
141260
3000
Jika suatu hari, matahari -- dan juga Bumi, sebenarnya --
02:24
if the Earth could read its own astrological, astronomical chart,
54
144260
4000
jika Bumi dapat membaca bagan astrologi atau astronominya sendiri
02:28
one day it would say,
55
148260
2000
maka suatu hari bagan itu akan mengatakan,
02:30
"Not a good day for making plans.
56
150260
2000
"Bukan hari baik untuk membuat rencana.
02:32
You'll been engulfed by a red giant."
57
152260
2000
Anda akan ditelan oleh raksasa merah."
02:34
And that to me as well,
58
154260
2000
Dan bagi saya juga
02:36
that if you think I'm worried about losing worlds,
59
156260
3000
jika Anda berpikir saya takut akan kehilangan dunia ini,
02:39
well Many Worlds theory --
60
159260
2000
dan teori tentang banyak dunia --
02:41
one of the most beautiful, fascinating,
61
161260
3000
salah satu gagasan yang paling indah,
02:44
sometimes terrifying ideas
62
164260
2000
luar biasa, dan terkadang menakutkan
02:46
from the quantum interpretation --
63
166260
2000
dari penafsiran kuantum --
02:48
is a wonderful thing.
64
168260
2000
adalah hal yang menakjubkan.
02:50
That every person here, every decision that you've made today,
65
170260
3000
Bahwa semua orang di sini, semua keputusan yang Anda buat hari ini,
02:53
every decision you've made in your life,
66
173260
2000
semua keputusan yang Anda buat dalam hidup Anda,
02:55
you've not really made that decision,
67
175260
2000
sebenarnya bukan Anda yang membuat keputusan itu,
02:57
but in fact, every single permutation of those decisions
68
177260
4000
namun sebenarnya, setiap permutasi dari keputusan itu
03:01
is made, each one going off into a new universe.
69
181260
3000
semuanya melambung menjadi semesta baru.
03:04
That is a wonderful idea.
70
184260
2000
Itu adalah gagasan luar biasa.
03:06
If you ever think that your life is rubbish,
71
186260
4000
Jika Anda berpikir bahwa hidup Anda tidak berguna,
03:10
always remember
72
190260
2000
ingatlah,
03:12
there's another you that's made much worse decisions than that.
73
192260
3000
ada diri Anda yang lain yang membuat keputusan jauh lebih buruk dari itu.
03:15
(Laughter)
74
195260
2000
(Tawa)
03:17
If you ever think, "Ah, I want to end it all,"
75
197260
2000
Jika Anda berpikir, "Ah, saya ingin mengakhiri semuanya,"
03:19
don't end it all.
76
199260
2000
jangan diakhiri.
03:21
Remember that in the majority of universes,
77
201260
2000
Ingatlah bahwa di kebanyakan alam semesta,
03:23
you don't even exist in the first place.
78
203260
2000
Anda bahkan tidak ada.
03:25
This to me, in its own strange way,
79
205260
3000
Bagi saya, hal ini dengan caranya yang aneh,
03:28
is very, very comforting.
80
208260
2000
sangatlah menghibur.
03:30
Now reincarnation, that's another thing gone -- the afterlife.
81
210260
2000
Lalu reinkarnasi, ada hal lain yang lenyap -- dunia akhirat.
03:32
But it's not gone.
82
212260
2000
Sebenarnya itu tidak lenyap.
03:34
Science actually says
83
214260
2000
Ilmu pengetahuan mengatakan
03:36
we will live forever.
84
216260
3000
kita akan hidup selamanya.
03:39
Well, there is one proviso.
85
219260
2000
Begini, ada satu ketentuan.
03:41
We won't actually live forever. You won't live forever.
86
221260
3000
Kita tidak akan hidup selamanya. Anda tidak akan hidup selamanya.
03:44
Your consciousness, the you-ness of you, the me-ness of me --
87
224260
3000
Kesadaran Anda, Anda di dalam diri Anda, saya di dalam diri saya --
03:47
that gets this one go.
88
227260
3000
semua akan lenyap.
03:50
But every single thing that makes us,
89
230260
2000
Namun setiap hal yang membuat tubuh kita,
03:52
every atom in us,
90
232260
2000
setiap atom di dalam diri kita,
03:54
has already created a myriad of different things
91
234260
3000
telah menciptakan banyak sekali benda berbeda
03:57
and will go on to create a myriad of new things.
92
237260
3000
dan akan terus membuat banyak benda baru lainnya.
04:00
We have been mountains
93
240260
3000
Kita pernah menjadi gunung,
04:03
and apples and pulsars
94
243260
2000
apel, pulsar,
04:05
and other people's knees.
95
245260
2000
dan lutut orang lain.
04:07
Who knows, maybe one of your atoms was once Napoleon's knee.
96
247260
3000
Siapa tahu, mungkin salah satu atom dalam tubuh Anda pernah ada di lutut Napoleon.
04:10
That is a good thing.
97
250260
2000
Itu hal yang bagus.
04:12
Unlike the occupants of the universe,
98
252260
2000
Tidak seperti makhluk yang menghuninya,
04:14
the universe itself is not wasteful.
99
254260
3000
alam semesta tidak boros.
04:17
We are all totally recyclable.
100
257260
2000
Kita dapat didaur ulang seutuhnya.
04:19
And when we die,
101
259260
2000
Saat kita meninggal
04:21
we don't even have to be placed in different refuse sacs.
102
261260
3000
kita bahkan tidak perlu ditempatkan di tempat sampah yang berbeda-beda.
04:24
This is a wonderful thing.
103
264260
2000
Ini adalah hal yang luar biasa.
04:26
Understanding, to me,
104
266260
2000
Menurut saya, pemahaman
04:28
does not remove the wonder and the joy.
105
268260
4000
tidak menghilangkan keajaiban dan kesenangan.
04:32
For instance, my wife could turn to me and she may say,
106
272260
3000
Contohnya, istri saya dapat menoleh dan berkata kepada saya,
04:35
"Why do you love me?"
107
275260
2000
"Mengapa kau mencintaiku?"
04:37
And I can with all honesty
108
277260
2000
Dan dengan segala kejujuran, saya dapat
04:39
look her in the eye and say,
109
279260
2000
melihat matanya dan berkata,
04:41
"Because our pheromones
110
281260
2000
"Karena feromon kita
04:43
matched our olfactory receptors."
111
283260
3000
cocok dengan reseptor olfaktori kita."
04:46
(Laughter)
112
286260
2000
(Tawa)
04:48
Though I'll probably also say something
113
288260
2000
Walaupun mungkin saya juga berkata
04:50
about her hair and personality as well.
114
290260
2000
tentang rambut dan kepribadiannya.
04:52
And that is a wonderful thing there.
115
292260
3000
Dan itu adalah hal yang luar biasa.
04:55
Love does not die because of that thing.
116
295260
2000
Cinta tidak mati karena hal itu.
04:57
Pain doesn't go away either.
117
297260
2000
Rasa sakit juga tidak pergi.
04:59
This is a terrible thing, even though I understand pain.
118
299260
2000
Ini hal yang buruk, walaupun saya mengerti tentang rasa sakit.
05:01
If someone punches me --
119
301260
2000
Jika seseorang memukul saya --
05:03
and because of my personality,
120
303260
2000
dan karena kepribadian saya
05:05
this is recently a regular occurrence --
121
305260
2000
hal ini cukup sering terjadi --
05:07
I understand where the pain comes from.
122
307260
2000
saya tahu dari mana asal rasa sakit itu.
05:09
It is basically momentum to energy
123
309260
3000
Itu pada dasarnya perubahan momentum menjadi energi
05:12
where the four-vector is constant -- that's what it is.
124
312260
2000
di mana keempat vektornya tetap -- itu dia sebenarnya.
05:14
But at no point can I react and go,
125
314260
2000
Namun saya tidak dapat mengatakan,
05:16
"Ha! Is that the best momentum-to-energy fourth vector constant you've got?"
126
316260
5000
"Ha! Itukah keempat tetapan vektor momentum dan energi terbaik yang Anda punya?"
05:21
No, I just spit out a tooth.
127
321260
2000
Tidak, saya hanya akan meludah gigi.
05:23
(Laughter)
128
323260
2000
(Tawa)
05:25
And that is all of these different things -- the love for my child.
129
325260
3000
Dan itu adalah hal yang sangat berbeda -- cinta pada anak saya.
05:28
I have a son. His name is Archie.
130
328260
2000
Saya memiliki seorang putra. Namanya Archie.
05:30
I'm very lucky,
131
330260
2000
Saya sangat beruntung,
05:32
because he's better than all the other children.
132
332260
2000
karena dia lebih baik daripada anak-anak yang lain.
05:34
Now I know you don't think that.
133
334260
2000
Saya tahu Anda tidak sependapat.
05:36
You may well have your own children
134
336260
2000
Mungkin Anda juga memiliki anak
05:38
and think, "Oh no, my child's best."
135
338260
3000
dan berpikir, "Tidak, anak sayalah yang terbaik."
05:41
That's the wonderful thing about evolution --
136
341260
2000
Itulah hal yang luar biasa mengenai evolusi --
05:43
the predilection to believe
137
343260
2000
kegemaran untuk meyakini
05:45
that our child is best.
138
345260
2000
bahwa anak kitalah yang terbaik.
05:47
Now in many ways, that's just a survival thing.
139
347260
3000
Dalam banyak hal, itu hanya alat kelangsungan hidup.
05:50
The fact we see here is the vehicle for our genes,
140
350260
3000
Kenyataan yang kita lihat adalah kendaraan gen kita
05:53
and therefore we love it.
141
353260
2000
sehingga kita mencintainya.
05:55
But we don't notice that bit; we just unconditionally love.
142
355260
3000
Namun kita tidak menyadarinya; kita hanya mencintai tanpa syarat.
05:58
That is a wonderful thing.
143
358260
2000
Itu hal yang luar biasa.
06:00
Though I should say that my son is best
144
360260
2000
Walaupun saya mengatakan putra sayalah yang terbaik
06:02
and is better than your children.
145
362260
3000
dan lebih baik daripada anak Anda.
06:05
I've done some tests.
146
365260
2000
Saya telah melakukan beberapa percobaan.
06:07
And all of these things to me
147
367260
2000
Dan bagi saya, semua hal ini
06:09
give such joy and excitement and wonder.
148
369260
3000
memberikan kegembiraan, kesenangan, dan kekaguman.
06:12
Even quantum mechanics can give you an excuse
149
372260
3000
Bahkan mekanika kuantum dapat memberikan alasan
06:15
for bad housework, for instance.
150
375260
2000
bagi pekerjaan rumah tangga yang buruk.
06:17
Perhaps you've been at home for a week on your own.
151
377260
3000
Mungkin Anda berada di rumah sendirian selama 1 minggu.
06:20
You house is in a terrible state.
152
380260
2000
Kondisi rumah Anda sangat buruk.
06:22
Your partner is about to return.
153
382260
2000
Pasangan Anda akan segera kembali.
06:24
You think, what should I do?
154
384260
2000
Anda berpikir, apa yang harus saya lakukan?
06:26
Do nothing.
155
386260
2000
Tidak usah melakukan apa-apa.
06:28
All you have to do
156
388260
2000
Yang harus Anda lakukan,
06:30
is, when she walks in, using a quantum interpretation,
157
390260
2000
adalah, saat dia masuk, dengan interpretasi kuantum
06:32
say, "I'm so sorry.
158
392260
2000
mengatakan, "Maaf,
06:34
I stopped observing the house for a moment,
159
394260
2000
saya berhenti mengamati rumah ini sesaat,
06:36
and when I started observing again,
160
396260
2000
dan saat saya mulai mengamatinya lagi,
06:38
everything had happened."
161
398260
2000
semuanya telah terjadi."
06:40
(Laughter)
162
400260
2000
(Tawa)
06:42
That's the strong anthropic principle of vacuuming.
163
402260
3000
Itulah prinsip antropik yang kuat dari kekosongan.
06:46
For me, it's a very, very important thing.
164
406260
2000
Bagi saya, hal ini sangat penting.
06:48
Even on my journey up here --
165
408260
2000
Bahkan dalam perjalanan kemari --
06:50
the joy that I have on my journey up here every single time.
166
410260
2000
kenikmatan yang saya dapatkan dalam perjalanan ini setiap kali.
06:52
If you actually think, you remove the myth and there is still something wonderful.
167
412260
3000
Jika Anda berpikir, Anda menghilangkan mitos dan hal itu masih luar biasa.
06:55
I'm sitting on a train.
168
415260
2000
Saya duduk di dalam kereta api.
06:57
Every time I breathe in,
169
417260
2000
Setiap kali saya menarik nafas,
06:59
I'm breathing in a million-billion-billion
170
419260
2000
saya menghirup sejuta-milyar-milyar
07:01
atoms of oxygen.
171
421260
2000
atom oksigen.
07:03
I'm sitting on a chair.
172
423260
2000
Saya duduk di kursi.
07:05
Even though I know the chair is made of atoms
173
425260
2000
Walaupun saya tahu kursi ini terbuat dari atom
07:07
and therefore actually in many ways empty space,
174
427260
2000
sehingga sebenarnya ada banyak celah kosong,
07:09
I find it comfortable.
175
429260
2000
saya merasa nyaman.
07:11
I look out the window, and I realize
176
431260
2000
Saya melihat keluar jendela dan menyadari
07:13
that every single time we stop and I look out that window,
177
433260
2000
bahwa setiap kali kita berhenti dan melihat keluar jendela,
07:15
framed in that window,
178
435260
2000
di sana terpampang
07:17
wherever we are,
179
437260
2000
di manapun kita berada,
07:19
I am observing more life
180
439260
2000
bahwa saya mengamati lebih banyak kehidupan
07:21
than there is in the rest of the known universe
181
441260
3000
daripada kehidupan yang ada di alam semesta
07:24
beyond the planet Earth.
182
444260
2000
di luar planet Bumi.
07:26
If you go to the safari parks
183
446260
2000
Jika Anda pergi ke taman safari
07:28
on Saturn or Jupiter,
184
448260
2000
di Saturnus atau Jupiter,
07:30
you will be disappointed.
185
450260
2000
Anda akan kecewa.
07:32
And I realize I'm observing this
186
452260
2000
Dan saya menyadari bahwa saya mengamatinya
07:34
with the brain, the human brain,
187
454260
2000
dengan menggunakan otak manusia,
07:36
the most complex thing in the known universe.
188
456260
3000
hal paling kompleks yang ada di alam semesta.
07:39
That, to me, is an incredible thing.
189
459260
2000
Bagi saya, itu adalah hal yang luar biasa.
07:41
And do you know what, that might be enough.
190
461260
3000
Dan Anda tahu, itu mungkin sudah cukup.
07:44
Steven Weinberg, the Nobel laureate, once said,
191
464260
3000
Steven Weinberg, pemenang hadiah Nobel pernah berkata,
07:47
"The more the universe seems comprehensible,
192
467260
2000
"Semakin kita tampak memahami alam semesta,
07:49
the more it seems pointless."
193
469260
2000
semakin alam semesta itu tampak tak berarti."
07:51
Now for some people,
194
471260
2000
Bagi beberapa orang
07:53
that seems to lead to an idea of nihilism.
195
473260
2000
hal itu seperti mengantar gagasan nihilisme.
07:55
But for me, it doesn't. That is a wonderful thing.
196
475260
3000
Namun bagi saya, itu hal yang luar biasa.
07:58
I'm glad the universe is pointless.
197
478260
2000
Saya senang alam semesta ini tidak berarti.
08:00
It means if I get to the end of my life,
198
480260
2000
Itu artinya saat saya sampai pada akhir hidup saya,
08:02
the universe can't turn to me and go, "What have you been doing, you idiot?
199
482260
3000
alam semesta tidak dapat menoleh dan berkata, "Apa yang telah kau lakukan, bodoh?
08:05
That's not the point."
200
485260
2000
Itu tidak penting."
08:07
I can make my own purpose.
201
487260
2000
Saya dapat membuat tujuan saya sendiri.
08:09
You can make your own purpose.
202
489260
2000
Anda dapat membuat tujuan Anda sendiri.
08:11
We have the individual power
203
491260
2000
Kita memiliki kekuatan sendiri
08:13
to go, "This is what I want to do."
204
493260
2000
untuk mengatakan, "Inilah yang ingin saya lakukan."
08:15
And in a pointless universe, that, to me, is a wonderful thing.
205
495260
3000
Dan dalam alam semesta yang tidak berarti, ini adalah hal yang luar biasa.
08:18
I have chosen to make silly jokes
206
498260
2000
Saya telah memilih untuk membuat beberapa kekonyolan
08:20
about quantum mechanics and the Copenhagen interpretation.
207
500260
3000
tentang mekanika kuantum dan penafsiran Kopenhagen.
08:23
You, I imagine, can do much better things with your time.
208
503260
3000
Saya pikir Anda dapat melakukannya dengan lebih baik.
08:26
Thank you very much. Goodbye.
209
506260
2000
Terima kasih banyak. Sampai jumpa.
08:28
(Applause)
210
508260
4000
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7