The 4 a.m. mystery | Rives

798,105 views ・ 2007-07-19

TED


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

Translator: Katrina Couzens Reviewer: Martin Hassel
00:27
This is a recent comic strip from the Los Angeles Times.
0
27000
2000
Dette er en relativt ny tegneserie fra Los Angeles Times.
00:29
The punch line?
1
29000
2000
Vitsen?
00:31
"On the other hand, I don't have to get up at four
2
31000
2000
“På den andre siden av saken så behøver jeg ikke stå opp kl. 4
00:33
every single morning to milk my Labrador."
3
33000
2000
hver morgen til å melke labradoren min.”
00:35
This is a recent cover of New York Magazine.
4
35000
3000
Dette er en relativt ny perm på "New York Magazine".
00:38
Best hospitals where doctors say they would go for cancer treatment,
5
38000
3000
Beste sykehus der leger sier de ville dra for kreftbehandling,
00:41
births, strokes, heart disease, hip replacements, 4 a.m. emergencies.
6
41000
5000
fødsel, hjerneslag, hjertesykdom, hofteoperasjon, nødstilfeller kl. 4 på morgenen.
00:46
And this is a song medley I put together --
7
46000
2000
Og dette her er en sangmedley som jeg har slått sammen:
00:49
(Music)
8
49000
19000
”Det er kl. 4 på morgenen i slutten av desember…” ”Vel, det er kl. 4 på morgenen hvis du hører på fuglene…” ”Kl. 4 på morgenen. Så sliten jeg gjesper…”
01:09
Did you ever notice that four in the morning has become
9
69000
2000
Oppdaget du det noen gang at kl. 4 på morgenen har blitt
01:11
some sort of meme or shorthand?
10
71000
3000
noen slags klisjé eller stenografi?
01:14
It means something like you are awake at the worst possible hour.
11
74000
4000
Det betyr man er våknet i den verste mulig tid
01:18
(Laughter)
12
78000
1000
eller noe slik.
01:19
A time for inconveniences, mishaps, yearnings.
13
79000
5000
En tid for ulemper, uhell, lengsel.
01:24
A time for plotting to whack the chief of police,
14
84000
3000
En tid å planlegge til å banke politisjefen
01:27
like in this classic scene from "The Godfather."
15
87000
2000
som i den klassisk klippen fra "Gudfaren".
01:29
Coppola's script describes these guys as, "exhausted in shirt sleeves.
16
89000
3000
Coppolas manus beskriver disse fyrene slik: ”sliten i skjorteermer.
01:32
It is four in the morning."
17
92000
2000
Det er kl. 4 på morgenen.”
01:34
(Laughter)
18
94000
1000
(Latter)
01:35
A time for even grimmer stuff than that,
19
95000
2000
En tid for ting som er enda uhyggeligere enn det,
01:37
like autopsies and embalmings in Isabel Allende's
20
97000
3000
som obduksjoner og balsameringer i Isabel Allendes
01:40
"The House of the Spirits."
21
100000
2000
"Åndenes Hus".
01:42
After the breathtaking green-haired Rosa is murdered,
22
102000
2000
Etter at forbløffende grønnhårede Rosa blir myrdet
01:44
the doctors preserve her with unguents and morticians' paste.
23
104000
3000
så preserverer legene henne med salver og konserveringsmidler
01:47
They worked until four o'clock in the morning.
24
107000
3000
De jobbet til kl. 4 på morgenen.
01:50
A time for even grimmer stuff than that,
25
110000
3000
En tid for ting som er enda uhyggeligere,
01:53
like in last April's New Yorker magazine.
26
113000
3000
som i New Yorker bladet forrige April.
01:56
This short fiction piece by Martin Amis
27
116000
2000
Denne novellen av Martin Amis begynner med,
01:58
starts out, "On September 11, 2001, he opened his eyes
28
118000
4000
”På 11. september, 2001, han åpnet øynene sine
02:02
at 4 a.m. in Portland, Maine,
29
122000
2000
kl. 4 på morgenen i Portland, Maine
02:04
and Mohamed Atta's last day began."
30
124000
4000
og så begynte den siste dagen av livet til Mohamed Atta.”
02:08
For a time that I find to be the most placid
31
128000
3000
For en klokke som jeg synes
02:11
and uneventful hour of the day, four in the morning sure gets
32
131000
4000
er den roligste og kjedligste tid på dagen
02:15
an awful lot of bad press --
33
135000
2000
så får kl. 4 en ganske dårlig rykte
02:17
(Laughter)
34
137000
1000
(Latter)
02:18
across a lot of different media from a lot of big names.
35
138000
3000
fra mange slags uttrykksmiddel og fra mange velkjente navn.
02:21
And it made me suspicious.
36
141000
3000
Og det gjorde meg mistenksom.
02:24
I figured, surely some of the most creative artistic minds in the world, really,
37
144000
4000
Det er sikkert ikke sånn at de mest kreative og mest kunstneriske hjernene i verden
02:28
aren't all defaulting back to this one easy trope
38
148000
4000
holder på med å komme tilbake til denne ene talemåten
02:32
like they invented it, right?
39
152000
2000
som om de oppfant den, ikke sant?
02:34
Could it be there is something more going on here?
40
154000
3000
Kan det være at det er noe større som pågår her?
02:37
Something deliberate, something secret,
41
157000
3000
Noe som er bevisst, noe hemmelig…
02:40
and who got the four in the morning bad rap ball rolling anyway?
42
160000
4000
Og hvem var det forresten som begynte det hele?
02:44
I say this guy -- Alberto Giacometti, shown here
43
164000
4000
Jo. Jeg mener at det var denne mannen, Alberto Giacometti,
02:48
with some of his sculptures on the Swiss 100 franc note.
44
168000
3000
som vises her med noen av skulpturene hans på den sveitsisk 100 franc lappen.
02:51
He did it with this famous piece
45
171000
2000
Han gjorde det med dette kjente verket
02:53
from the New York Museum of Modern Art.
46
173000
2000
fra Samtidskunstmuseet i New York.
02:55
Its title -- "The Palace at Four in the Morning --
47
175000
3000
Det heter "Palasset kl. 4 på morgenen".
02:58
(Laughter)
48
178000
1000
(Latter)
03:00
1932.
49
180000
3000
1932.
03:03
Not just the earliest cryptic reference
50
183000
2000
Og det er ikke bare den tidligste
03:05
to four in the morning I can find.
51
185000
1000
kryptiske hentydning til kl. 4 på morgenen at jeg kan finne.
03:06
I believe that this so-called first surrealist sculpture
52
186000
4000
Jeg mener at denne såkalt først surrealistisk skulpturen
03:10
may provide an incredible key to virtually
53
190000
4000
kanskje har svaret
03:14
every artistic depiction of four in the morning to follow it.
54
194000
3000
til nesten alle de kunstneriske skildringene over kl. 4 på morgenen som kom etter.
03:17
I call this The Giacometti Code, a TED exclusive.
55
197000
4000
Jeg kaller det Giacomettikoden. Eksklusivt til TED.
03:21
No, feel free to follow along on your Blackberries
56
201000
3000
Neida, følg gjerne med på Blackberry-ene
03:24
or your iPhones if you've got them.
57
204000
2000
eller iPhone-ene deres om dere vil.
03:26
It works a little something like -- this is a recent Google search
58
206000
3000
Det går litt sånn. Her er en relativt nytt Googlesøk
03:29
for four in the morning.
59
209000
2000
for kl. 4 på morgenen.
03:31
Results vary, of course. This is pretty typical.
60
211000
2000
Resultater er selvfølgelig litt variert. Det er ganske typisk.
03:33
The top 10 results yield you
61
213000
2000
I de første 10 resultatene
03:35
four hits for Faron Young's song, "It's Four in the Morning,"
62
215000
5000
så er det fire for Faron Youngs sang "Det er kl. 4 på morgenen",
03:40
three hits for Judi Dench's film, "Four in the Morning,"
63
220000
4000
tre for Judi Denchs film "Kl. 4 på morgenen"
03:44
one hit for Wislawa Szymborska's poem, "Four in the Morning."
64
224000
4000
og en for Wislawa Szymborskas dikt "Kl. 4 på morgenen".
03:48
But what, you may ask, do a Polish poet, a British Dame,
65
228000
4000
Men hva, spør du kanskje, har en Polsk poet, en Britisk Dame,
03:52
a country music hall of famer all have in common
66
232000
3000
og en fra Country'ens Hall of Fame til felles
03:55
besides this totally excellent Google ranking?
67
235000
3000
bortsett fra fantastiske Googlevurderinger?
03:58
Well, let's start with Faron Young -- who was born incidentally
68
238000
5000
La oss da begynne med Faron Young som tilfeldigvis ble født
04:03
in 1932.
69
243000
2000
i 1932.
04:05
(Laughter)
70
245000
2000
(Latter)
04:07
In 1996, he shot himself in the head on December ninth --
71
247000
6000
I 1996 skøt han seg selv i hodet 9. desember
04:13
which incidentally is Judi Dench's birthday.
72
253000
3000
som tilfeldigvis er fødselsdagen til Judi Dench.
04:16
(Laughter)
73
256000
3000
(Latter)
04:19
But he didn't die on Dench's birthday.
74
259000
2000
Men han døde ikke på Denchs fødselsdag.
04:21
He languished until the following afternoon when he finally succumbed
75
261000
3000
Han holdt ut til den følgende ettermiddagen hvor han endelig bukket under
04:24
to a supposedly self-inflicted gunshot wound at the age of 64 --
76
264000
5000
til et angivelig selvpåført skuddsår i en alder av 64 år –
04:29
which incidentally is how old Alberto Giacometti was when he died.
77
269000
5000
som tilfeldigvis er hvor gammel Alberto Giacometti var da han døde.
04:34
Where was Wislawa Szymborska during all this?
78
274000
2000
Hvor var Wislawa Szymborska mens alt dette her skjedde?
04:36
She has the world's most absolutely watertight alibi.
79
276000
4000
Hun har verdens mest vanntett alibi.
04:40
On that very day, December 10, 1996 while Mr. Four in the Morning,
80
280000
5000
På akkurat den dagen, 10. desember, 1996 mens Herr Kl. 4 om Morgenen,
04:45
Faron Young, was giving up the ghost in Nashville, Tennessee,
81
285000
3000
Faron Young, skulle bite i gresset i Nashville, Tennessee,
04:48
Ms. Four in the Morning -- or one of them anyway -- Wislawa Szymborska
82
288000
3000
var Fru Kl. 4 på Morgenen – i hvert fall den ene – Wislawa Szymborska
04:52
was in Stockholm, Sweden, accepting the Nobel Prize for Literature.
83
292000
5000
i Stockholm, Sverige for å ta imot Nobelprisen i litteratur.
04:57
100 years to the day after the death of Alfred Nobel himself.
84
297000
5000
Nøyaktig 100 år etter at Alfred Nobel selv døde.
05:02
Coincidence? No, it's creepy.
85
302000
2000
Tilfeldig? Nei, det er nifs.
05:04
(Laughter)
86
304000
2000
(Latter)
05:06
Coincidence to me has a much simpler metric.
87
306000
2000
Jeg synes tilfeldighet har en mye enklere beregning.
05:08
That's like me telling you,
88
308000
1000
Det er at jeg forteller noen,
05:09
"Hey, you know the Nobel Prize was established in 1901,
89
309000
3000
”Du. Visste du at Nobelprisen ble etablerte i 1901
05:12
which coincidentally is the same year Alberto Giacometti was born?"
90
312000
5000
som tilfeldigvis er samme året som Alberto Giacometti ble født?”
05:17
No, not everything fits so tidily into the paradigm,
91
317000
4000
Nei, alt passer ikke så ryddig inn i paradigmet
05:21
but that does not mean there's not something going on
92
321000
3000
men det betyr ikke at det ikke er noe som skjer
05:24
at the highest possible levels.
93
324000
2000
høyt oppe i makteliten.
05:26
In fact there are people in this room
94
326000
2000
Det er til og med faktisk folk i dette rommet
05:28
who may not want me to show you this clip we're about to see.
95
328000
4000
som kanskje ikke vil at jeg viser dere klippet vi nå skal se på.
05:32
(Laughter)
96
332000
1000
(Latter)
05:33
Video: Homer Simpson: We have a tennis court, a swimming pool, a screening room --
97
333000
2000
”Vi har en tennisbane, et svømmebasseng, en kinosal—
05:35
You mean if I want pork chops, even in the middle of the night,
98
335000
3000
Mener du at hvis jeg vil ha svinekoteletter så vil kokken steke dem for meg
05:38
your guy will fry them up?
99
338000
2000
selv om det er midt på natten?”
05:40
Herbert Powell: Sure, that's what he's paid for.
100
340000
2000
”Ja. Det er jobben hans.
05:42
Now do you need towels, laundry, maids?
101
342000
3000
Men trenger dere håndklær, klesvask, tjenestepiker?”
05:45
HS: Wait, wait, wait, wait, wait, wait -- let me see if I got this straight.
102
345000
3000
”Vent, vent, vent, vent, vent—jeg må se om jeg har forstått helt riktig.
05:48
It is Christmas Day, 4 a.m.
103
348000
2000
Det er første juledag kl. 4 på morgenen.
05:50
There's a rumble in my stomach.
104
350000
2000
Magen min knurrer—”
05:52
Marge Simpson: Homer, please.
105
352000
2000
“Homer, vær så snill…”
05:54
Rives: Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait.
106
354000
2000
Vent, vent, vent, vent, vent.
05:56
Let me see if I got this straight, Matt.
107
356000
3000
Jeg må se om jeg har forstått helt riktig, Matt.
05:59
(Laughter)
108
359000
2000
(Latter)
06:01
When Homer Simpson needs to imagine
109
361000
3000
Da Homer Simpson må finne på
06:04
the most remote possible moment of not just the clock,
110
364000
3000
det fjernest mulig øyeblikket på ikke bare klokken
06:07
but the whole freaking calendar, he comes up with 0400
111
367000
4000
men i hele året så tenker han på kl. 4 om morgenen
06:11
on the birthday of the Baby Jesus.
112
371000
2000
på fødselsdagen til Jesus.
06:13
And no, I don't know how it works
113
373000
3000
Jeg må si at jeg vet ikke
06:16
into the whole puzzling scheme of things, but obviously
114
376000
4000
hvordan det passer inn i hele den forvirrende saken
06:20
I know a coded message when I see one.
115
380000
4000
men det er helt klart at jeg kjenner igjen en kode når jeg ser en.
06:24
(Laughter)
116
384000
1000
(Latter)
06:25
I said, I know a coded message when I see one.
117
385000
4000
Jeg sa at jeg kjenner igjen en kode når jeg ser en.
06:29
And folks, you can buy a copy of Bill Clinton's "My Life"
118
389000
3000
Og folkens, dere kan kjøpe en kopi av Bill Clintons "Mitt Liv"
06:32
from the bookstore here at TED.
119
392000
2000
fra bokhandel her på TED.
06:34
Parse it cover to cover for whatever hidden references you want.
120
394000
3000
Analysere den fra perm til perm for alle mulige skjulte hentydninger.
06:37
Or you can go to the Random House website where there is this excerpt.
121
397000
3000
Ellers kan man søke på "Random House" nettsiden der dette utdraget ligger.
06:40
And how far down into it you figure we'll have to scroll
122
400000
2000
Og hvor langt tror dere vi må bla
06:42
to get to the golden ticket?
123
402000
3000
før vi kommer til prisen?
06:45
Would you believe about a dozen paragraphs?
124
405000
3000
Vil dere tro at det er omtrent et dusin avsnitter?
06:48
This is page 474 on your paperbacks if you're following along:
125
408000
3000
Dette er side 474 på paperbackene deres hvis dere følger med:
06:51
"Though it was getting better, I still wasn't satisfied
126
411000
3000
”Det ble bedre og bedre men jeg var fortsatt ikke fornøyd
06:54
with the inaugural address.
127
414000
2000
med åpningstalen.
06:56
My speechwriters must have been tearing their hair out
128
416000
3000
Taleskriverne mine må ha revet seg i håret
06:59
because as we worked between one and four in the morning
129
419000
3000
for selv om vi jobbet mellom kl. 1 og 4 om morgenen
07:02
on Inauguration Day, I was still changing it."
130
422000
4000
på Innsettelsesdagen, så fortsatte jeg å endre på den.
07:06
Sure you were, because you've prepared your entire life
131
426000
3000
Åh, ja, selvfølgelig. Fordi du har forberedt deg for dette historisk fireårlig øyeblikket
07:09
for this historic quadrennial event that just sort of sneaks up on you.
132
429000
4000
som bare sniker seg innpå deg hele livet ditt.
07:13
And then --
133
433000
1000
Og
07:14
(Laughter)
134
434000
2000
(Latter)
07:16
three paragraphs later we get this little beauty:
135
436000
4000
etter tre avsnitter til så står det:
07:21
"We went back to Blair House to look at the speech for the last time.
136
441000
3000
”Vi dro tilbake til Blair House for å se på talen for siste gang.
07:24
It had gotten a lot better since 4 a.m."
137
444000
3000
Det hadde blitt mye bedre siden kl. 4.”
07:27
Well, how could it have?
138
447000
2000
Hvordan da?
07:29
By his own writing, this man was either asleep,
139
449000
2000
Som han selv sier, denne mannen var enten sovende,
07:31
at a prayer meeting with Al and Tipper or learning how to launch
140
451000
3000
i bønnemøte med Al og Tipper eller lærte hvordan man skyter ut
07:34
a nuclear missile out of a suitcase.
141
454000
3000
en atomrakett fra en koffert.
07:37
What happens to American presidents at 0400 on inauguration day?
142
457000
4000
Hva skjer med amerikanske presidenter kl. 0400 på tiltredelsesdagen?
07:41
What happened to William Jefferson Clinton?
143
461000
2000
Hva er det som skjedde med William Jefferson Clinton?
07:43
We might not ever know.
144
463000
2000
Det får vi kanskje aldri vite.
07:45
And I noticed, he's not exactly around here today
145
465000
3000
Og jeg har oppdaget at han ikke er her i dag
07:48
to face any tough questions.
146
468000
2000
for å svare på noen vanskelige spørsmål.
07:50
(Laughter)
147
470000
2000
(Latter)
07:52
It could get awkward, right?
148
472000
2000
Det kunne blitt litt flaut, ikke sant?
07:54
I mean after all, this whole business happened on his watch.
149
474000
2000
Tross alt skjedde hele greia på hans vakt.
07:56
But if he were here --
150
476000
2000
Men hvis han var her
07:58
(Laughter)
151
478000
1000
(Latter)
07:59
he might remind us, as he does in the wrap-up to his fine autobiography,
152
479000
4000
så kunne han kanskje minnet oss på, som han gjør i avslutningen av den fine selvbiografien sin,
08:03
that on this day Bill Clinton began a journey --
153
483000
3000
at på denne dagen så begynte han en reise –
08:06
a journey that saw him go on to become
154
486000
2000
en reise som tok ham til å bli
08:08
the first Democrat president elected
155
488000
2000
den først Demokratiske presidenten valgt
08:10
to two consecutive terms in decades.
156
490000
3000
til to embetstider etter hverandre på noen tiår.
08:13
In generations.
157
493000
2000
På noen generasjoner, faktisk.
08:15
The first since this man, Franklin Delano Roosevelt,
158
495000
3000
Den første siden denne mannen, Franklin Delano Roosevelt,
08:18
who began his own unprecedented journey
159
498000
3000
som begynte sin egen reise uten presedens
08:21
way back at his own first election,
160
501000
3000
helt tilbake til hans første valg,
08:24
way back in a simpler time, way back in 1932 --
161
504000
7000
helt tilbake til en enklere tid, helt tilbake til 1932,
08:32
(Laughter)
162
512000
1000
(Latter)
08:33
the year Alberto Giacometti
163
513000
1000
året Alberto Giacometti
08:34
(Laughter)
164
514000
1000
(Latter)
08:36
made "The Palace at Four in the Morning."
165
516000
2000
laget "Palasset kl. 4 om morgenen".
08:38
The year, let's remember, that this voice, now departed,
166
518000
4000
Året, husk, at denne stemmen som nå er borte
08:42
first came a-cryin' into this big old crazy world of ours.
167
522000
5000
først kom inn til den store verdenen vår.
08:47
(Music)
168
527000
24000
Det er en ganske bra vals, altså. Og det er mye å tenke på. Takk for meg.
09:11
(Applause)
169
551000
2000
(Applaus)

Original video on YouTube.com
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7