What it's really like to have autism | Ethan Lisi

1,080,011 views ・ 2020-04-29

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Ruth Compernol Nagekeken door: Lisette Feenstra
00:13
Autism is something that many people know about.
0
13973
4562
Iedereen is wel bekend met autisme.
00:19
For example, some people think
1
19570
2320
Zo denken sommigen
00:21
that autistic people are fair-skinned males
2
21914
4526
dat autisten mannen met een bleke huid zijn
00:26
that speak in monotone
3
26464
2055
die monotoon praten
00:28
and constantly go on and on about the same topic.
4
28543
3587
en doordraven over hetzelfde onderwerp,
00:33
Some people think that autistic people do not know right from wrong,
5
33258
4994
of dat ze geen onderscheid kunnen maken tussen goed en fout,
00:38
avoid attention
6
38276
1532
aandacht vermijden
00:39
and usually say the wrong thing at the wrong time.
7
39832
4000
en vaak het verkeerde zeggen op het verkeerde moment.
00:43
Some people think that autistic people are socially awkward
8
43856
4498
Sommigen denken dat mensen met autisme sociaal onhandig zijn
00:48
and lack humor and empathy.
9
48378
2039
en een gebrek aan humor en empathie hebben.
00:51
Now if you agree with what I just said,
10
51679
3381
Als je er zo over denkt,
00:55
I'm sorry to tell you,
11
55084
1414
ben ik bang dat je een verkeerd beeld hebt van autisme.
00:56
but you do not have the right impression of autism.
12
56522
3785
01:00
How do I know?
13
60934
1150
Hoe weet ik dat?
01:02
Because I have autism.
14
62744
2849
Omdat ik zelf autisme heb.
01:06
I do have my own obsessions with things like electronics
15
66323
5114
Het klopt dat ik obsessies heb, zoals voor electronica
01:11
and public transit,
16
71461
2275
en het openbaar vervoer,
01:13
but that does not define me.
17
73760
2428
maar dat bepaalt mij niet.
01:16
Each of us are different and unique in our own way.
18
76553
3825
We zijn allemaal uniek.
01:21
However, there is not a lot of information out there
19
81252
3587
Informatie is echter nauwelijks beschikbaar
01:24
on what an autistic life actually looks like,
20
84863
3206
over hoe het is om te leven met autisme.
01:28
so people often resort to stereotypes.
21
88093
3365
Mensen denken snel in stereotypen.
01:31
And we see these often in the media.
22
91831
2400
Ook de media maakt daar gebruik van.
01:34
Some of the more common stereotypes in the media
23
94712
4032
Gangbare typeringen
01:38
include being socially awkward,
24
98768
2142
zijn sociale onhandigheid,
01:40
lacking empathy
25
100934
1699
een gebrek aan empathie
01:42
and even being a supergenius.
26
102657
2507
en zelfs genialiteit.
01:47
And the lack of knowledge on autism doesn't stop there either.
27
107687
4816
Het gebrek aan kennis gaat nog verder.
01:52
Did you know that some people are trying to find a cure for autism?
28
112527
3598
Ze zijn zelfs op zoek naar een geneesmiddel voor autisme.
01:56
That's because they see it as a negative thing,
29
116149
2603
Ze zien autisme als iets negatiefs,
01:58
as a disease.
30
118776
1515
een ziekte.
02:00
Many people are challenging the idea
31
120950
2460
Veel mensen zijn het daar niet mee eens
02:03
and to us, we think autism is not a disease.
32
123434
4556
en wij zien autisme niet als een ziekte.
02:08
It's just another way of thinking and looking at the world.
33
128014
4174
Het is gewoon een andere manier van denken en naar de wereld kijken.
02:12
Our brains function differently from most people's brains.
34
132679
3509
Onze hersenen werken anders dan bij anderen.
02:16
Think of it like comparing and Xbox and a PlayStation.
35
136577
3349
Zie het als een vergelijking tussen een Xbox en een PlayStation.
02:19
They're both highly capable consoles with different programming.
36
139950
3540
Het zijn allebei goede consoles met verschillende software,
02:24
But if you put your Xbox game in a PlayStation,
37
144292
3896
maar als je een spel van Xbox in een PlayStation steekt,
02:28
it won't work, because the PlayStation communicates differently.
38
148212
4309
zal het niet werken, omdat een PlayStation anders werkt.
02:37
When I look in the mirror,
39
157199
1389
Als ik in de spiegel kijk,
02:38
I see someone who thinks differently.
40
158612
2094
zie ik iemand die anders denkt --
02:40
Oh, and I also see nice hair.
41
160730
1873
en iemand met mooi haar.
02:42
(Laughter)
42
162627
2038
(Gelach)
02:44
(Applause)
43
164689
6624
(Applaus)
02:51
But the question is,
44
171337
2111
Maar de vraag is:
02:53
am I really diseased if I just think differently?
45
173472
3333
ben ik ziek omdat ik anders denk?
03:00
The main problem with living autistic in today's society
46
180387
4674
De grootste uitdaging voor autisten in de huidige samenleving
03:05
is that the world just isn't built for us.
47
185085
2992
is dat de wereld niet gebouwd is voor ons.
03:08
There's so many ways that we can get overwhelmed.
48
188101
3551
We raken constant overweldigd.
03:12
For example,
49
192478
1579
Ik heb bijvoorbeeld vreselijk last van harde geluiden,
03:14
the thing that makes me overwhelmed all the time is loud noises,
50
194081
5274
03:19
which means I never crank up my music really loud
51
199379
3099
dus zet ik de muziek nooit superhard
03:22
and I usually am not a fan of large parties.
52
202502
4099
en je vindt me niet gauw in een grote groep mensen.
03:27
But other people on the spectrum might get overwhelmed
53
207323
3439
Anderen op het spectrum raken bijvoorbeeld overweldigd
03:30
with things like bright lights or strong smells
54
210786
3474
door felle lichten en sterke geuren
03:34
or gooey textures
55
214284
2023
of kleverige texturen,
03:36
that all have the potential to create anxiety.
56
216950
3267
die angst uitlokken.
03:40
Think about all of the social gatherings you've been to in the past.
57
220847
5452
Denk aan alle sociale bijeenkomsten waar je bij was in het verleden.
03:46
Was there loud music playing?
58
226323
1934
Was er harde muziek?
03:48
Were there really bright lights?
59
228807
2587
Was het scherp verlicht?
03:51
Were there lots of different food smells going on at the same time?
60
231800
4436
Rook het overal naar eten?
03:56
Were there lots of conversations happening all at once?
61
236260
3983
Sprak iedereen door elkaar heen?
04:01
Those things may not have bothered you guys,
62
241491
2468
Jullie hebben daar geen last van,
04:03
but for someone with autism,
63
243983
2872
maar voor iemand met autisme
04:06
they can be quite overwhelming.
64
246879
2067
zijn ze een behoorlijke uitdaging.
04:09
So in those situations, we do something called stimming,
65
249522
5634
In dat soort situaties 'stimmen' we:
04:15
which is like a repetitive motion or a noise
66
255180
3050
we maken een herhaaldelijke beweging of geluid
04:18
or some other random fidgeting that may or may not seem normal.
67
258254
5568
of een andere bezigheid die er soms raar uitziet.
04:24
Some people will flap their arms
68
264853
2389
Sommigen zwaaien met hun armen
04:27
or make a noise or spin.
69
267266
3594
of maken een geluid of draaien rond.
04:32
Ya, it's basically our way of zoning out.
70
272361
3118
Zo onttrekken we ons aan de situatie.
04:36
It can often feel necessary for us to stim.
71
276559
2873
We hebben vaak behoefte om te stimmen,
04:39
However, it's often frowned upon,
72
279893
3150
maar mensen vinden het vaak raar,
04:43
and we're forced to hide it.
73
283067
1867
waardoor ze ons dwingen het te verbergen.
04:45
When we're forced to hide our autistic traits like this,
74
285900
3981
Je autistische trekken om die reden verbergen,
04:49
it's called masking.
75
289905
1334
noemen we 'maskeren'.
04:53
And some people mask better than others.
76
293460
3031
Sommigen doen dit beter dan anderen.
04:56
I mask so well sometimes that people don't even know I'm autistic
77
296865
5847
Soms maskeer ik mezelf zo goed dat anderen het niet doorhebben,
05:02
until I give them the big reveal. (Laughs)
78
302736
3810
tot ik het verklap. (Lacht)
05:08
But at the end of the day, it gets really stressful.
79
308430
3190
Maar tegen het eind van de dag wordt de stress me teveel.
05:11
Even something like doing my homework at night
80
311644
3238
Zelfs mijn huiswerk maken, wordt dan erg vermoeiend.
05:14
becomes very tiring.
81
314906
1865
05:17
Some people think,
82
317839
2063
Sommige mensen denken
05:21
because of our ability to mask,
83
321347
2087
dat het maskeren de remedie is tegen autisme.
05:23
that this is the cure to autism.
84
323458
2134
05:25
However, all it really does is makes us ashamed
85
325991
2730
Maar het enige wat dit doet,
is zorgen dat we ons schamen om te laten zien wie we echt zijn.
05:28
of showing our true selves.
86
328745
2293
05:35
Another common stereotype that is often associated with autism
87
335839
5111
Nog een stereotype dat vaak wordt geassocieerd met autisme
05:40
is that autistic people lack empathy.
88
340974
2467
is dat mensen met autisme geen empathie hebben.
05:44
And again, this is not true.
89
344458
2039
Ook dit klopt niet.
05:47
I actually have lots of empathy.
90
347124
2134
Ik heb zelfs veel empathie.
05:49
I'm just not really good at showing it.
91
349601
2600
Ik kan het alleen niet goed uiten.
05:52
Whenever a friend is trying to tell me
92
352997
2155
Als een vriend mij vertelt
05:55
some of the struggles that they're going through,
93
355176
2667
over de problemen waarmee hij worstelt,
05:57
I often don't know how to express my reply.
94
357867
3047
weet ik vaak niet hoe ik moet reageren.
06:01
And that is why I don't show as much empathy
95
361271
2326
En daarom toon ik niet zoveel empathie
06:03
as my nonautistic friends do.
96
363621
2459
als mijn niet-autistische vrienden.
06:09
Emotional expression, however much or however little,
97
369250
4074
Emotionele expressie, of het nou veel is of weinig,
06:13
is difficult for me.
98
373348
1362
is voor mij moeilijk.
06:15
And that is because I am bursting inside
99
375671
2732
Ik spat bijna uit elkaar door alle emoties die ik tegelijk voel.
06:18
with every single emotion one feels at all times.
100
378427
4015
06:23
Though of course, I cannot express it that way.
101
383188
3310
Ook al weet ik niet hoe ik dat zeg.
06:26
Otherwise, let's say, happiness, for example,
102
386522
4530
Geluk bijvoorbeeld, ziet eruit
06:31
would come out as a huge burst of gleeful wheezing,
103
391076
3278
als een uitbarsting van vrolijk gepiep,
06:34
hand flapping and loud vocal "woohoos."
104
394378
3436
geflapper met de handen en luide 'woehoes',
06:37
(Laughter)
105
397838
1539
(Gelach)
06:40
Whereas you may just smile.
106
400125
1651
terwijl jij alleen glimlacht.
06:41
(Laughter)
107
401800
2326
(Gelach)
06:45
Whether it be receiving an awesome birthday gift
108
405569
4192
Als ik een geweldig verjaardagscadeau krijg
06:49
or listening to a tragic story on the news,
109
409785
5326
of luister naar een tragisch nieuwsverhaal,
06:55
I cannot really express my reply without bursting,
110
415135
4760
kan ik niet reageren zonder te ontploffen
06:59
so once again, I have to mask it in order to appear normal.
111
419919
4987
en maskeer ik het om er normaal uit te zien.
07:05
My inner feelings are unlimited,
112
425990
2865
Mijn innerlijke gevoelens zijn onbegrensd,
07:08
but my mind only lets me express extremes or nothing.
113
428879
4257
maar mijn geest laat me enkel extremen uitdrukken, niets anders.
07:15
So my ...
114
435804
2032
Dus mijn...
07:17
I am not great with my emotions,
115
437860
3657
Ik ben niet goed met emoties
07:21
and I communicate differently,
116
441541
3028
en ik communiceer op een andere manier
07:24
and because of that, I was diagnosed with autism spectrum disorder.
117
444593
5222
en daarom werd ik gediagnosticeerd met een autismespectrumstoornis.
07:30
This diagnosis helps me and my friends and family
118
450514
4401
Deze diagnose helpt mij, mijn vrienden en familie
07:34
to know how my mind works.
119
454939
3508
te begrijpen hoe mijn hoofd werkt.
07:39
And in the world,
120
459511
1414
Wereldwijd krijgt ongeveer één procent van de bevolking
07:40
approximately one percent of the population
121
460949
2615
07:43
is diagnosed with autism spectrum disorder.
122
463588
3576
de diagnose van autismespectrumstoornis.
07:47
And this number is growing.
123
467188
1800
Dit aantal neemt toe.
07:49
However, we are still a big minority.
124
469760
3092
We zijn echter nog altijd een kleine minderheid.
07:53
And there's still lots of people that do not see us as equals
125
473217
3659
Veel mensen accepteren ons nog steeds niet als gelijken.
07:56
to other people.
126
476900
1309
08:00
This is my family.
127
480368
1754
Dit is mijn familie.
08:02
And in my family,
128
482784
2796
In mijn familie
08:05
there is one other person who is also autistic.
129
485604
4219
is er nog iemand autistisch.
08:10
My mother.
130
490411
1277
Mijn moeder.
08:11
Yes, adult women can also be autistic.
131
491712
3636
Ja, volwassen vrouwen kunnen ook autistisch zijn.
08:16
My dad and my brother are both nonautistic.
132
496690
3571
Mijn vader en mijn broer zijn het niet.
08:20
Sometimes it can be a bit difficult for us to communicate with each other,
133
500912
4300
Dat is soms lastig communiceren, helaas.
08:25
however.
134
505236
1150
08:27
Sometimes I'll say something like,
135
507045
2786
Soms zeg ik iets als:
08:29
"Oh, Toronto's Union Station, right?"
136
509855
2971
"Toronto's Union Station, toch?"
08:32
thinking that I can
137
512850
3722
en dan denk ik
dat ik ze zo help dingen te onthouden.
08:36
help them to remember certain aspects of it.
138
516596
3087
08:39
When they get confused, I often have to elaborate myself on that.
139
519707
4910
Als het verwarrend is, moet ik nog duidelijker zijn.
08:46
And we often have to say things
140
526284
3523
Vaak moeten we dingen op verschillende manieren zeggen,
08:49
in a number of different ways so that everyone understands.
141
529831
3582
zodat iedereen het begrijpt.
08:54
However, despite all that,
142
534419
1443
Maar ondanks alles
08:55
we all love each other and respect each other as equals.
143
535886
3800
houden we van elkaar en hebben we veel respect voor elkaar.
09:00
In his book "NeuroTribes,"
144
540188
2357
In zijn boek NeuroTribes zegt schrijver Steve Silberman
09:02
author Steve Silberman states that autism and other mental conditions
145
542569
6217
dat autisme en andere psychische aandoeningen
09:08
should be seen as naturally human,
146
548810
2920
moeten worden gezien als menselijk,
09:11
naturally part of a human spectrum
147
551754
2855
als een natuurlijk onderdeel van het menselijke spectrum
09:14
and not as defects.
148
554633
1944
in plaats van een defect.
09:16
And this is something that I agree to completely.
149
556601
3309
Ik ben het daar volledig mee eens.
09:20
If autism was seen as part of a natural human spectrum,
150
560903
4547
Als autisme wordt gezien als onderdeel van het menselijke spectrum,
09:25
then the world could be designed to work better for autistic people.
151
565474
6595
is de wereld beter afgestemd op mensen met autisme.
09:32
I am not ashamed of my autism.
152
572728
2722
Ik schaam mij niet voor mijn autisme.
09:36
And I may not think like you,
153
576188
3000
Ik mag misschien anders denken
09:39
or act like you,
154
579212
1675
en mij anders gedragen dan jullie,
09:40
but I am still human and I am not diseased.
155
580911
3213
maar ik ben nog altijd een mens en ik ben niet ziek.
09:45
Thank you.
156
585730
1159
Bedankt.
09:46
(Applause)
157
586913
4095
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7