What it's really like to have autism | Ethan Lisi

1,128,890 views ・ 2020-04-29

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Редактор: Olga Mansurova
Про аутизм многие люди что-то знают.
Например, некоторые думают,
00:13
Autism is something that many people know about.
0
13973
4562
что аутичные люди — это светлокожие мужчины,
которые говорят монотонно
00:19
For example, some people think
1
19570
2320
и постоянно продолжают одну и ту же тему.
00:21
that autistic people are fair-skinned males
2
21914
4526
Некоторые думают, что аутичные люди не различают хорошее и плохое,
00:26
that speak in monotone
3
26464
2055
00:28
and constantly go on and on about the same topic.
4
28543
3587
избегают внимания
и обычно говорят что-то неверно и невпопад.
00:33
Some people think that autistic people do not know right from wrong,
5
33258
4994
Некоторые думают, что аутичные люди социально неприспособлены,
00:38
avoid attention
6
38276
1532
00:39
and usually say the wrong thing at the wrong time.
7
39832
4000
не умеют шутить и сочувствовать.
00:43
Some people think that autistic people are socially awkward
8
43856
4498
Если вы согласны с тем, что я только что сказал,
мне жаль вам это говорить,
00:48
and lack humor and empathy.
9
48378
2039
но у вас нет правильного представления об аутизме.
00:51
Now if you agree with what I just said,
10
51679
3381
Откуда я знаю?
Потому что у меня аутизм.
00:55
I'm sorry to tell you,
11
55084
1414
00:56
but you do not have the right impression of autism.
12
56522
3785
У меня лично есть пристрастие
01:00
How do I know?
13
60934
1150
к таким вещам, как электроника и общественный транспорт,
01:02
Because I have autism.
14
62744
2849
но это не определяет меня.
01:06
I do have my own obsessions with things like electronics
15
66323
5114
Мы все разные и уникальны по-своему.
01:11
and public transit,
16
71461
2275
Однако очень мало известно о том,
01:13
but that does not define me.
17
73760
2428
01:16
Each of us are different and unique in our own way.
18
76553
3825
что из себя на самом деле представляет жизнь с аутизмом,
поэтому люди часто прибегают к стереотипам.
01:21
However, there is not a lot of information out there
19
81252
3587
И мы часто наблюдаем это в СМИ.
01:24
on what an autistic life actually looks like,
20
84863
3206
Некоторые из более общих стереотипов в СМИ
01:28
so people often resort to stereotypes.
21
88093
3365
включают социальную неприспособленность,
01:31
And we see these often in the media.
22
91831
2400
недостаток сочувствия
01:34
Some of the more common stereotypes in the media
23
94712
4032
и даже сверхгениальность.
01:38
include being socially awkward,
24
98768
2142
Но недостаток знаний об аутизме на этом не кончается.
01:40
lacking empathy
25
100934
1699
01:42
and even being a supergenius.
26
102657
2507
Вы знали, что некоторые люди пытаются найти лекарство от аутизма?
01:47
And the lack of knowledge on autism doesn't stop there either.
27
107687
4816
Потому что они воспринимают его как нечто негативное,
как какую-то болезнь.
01:52
Did you know that some people are trying to find a cure for autism?
28
112527
3598
Многие люди оспаривают эту мысль,
а что касается нас, мы думаем, что аутизм не является болезнью.
01:56
That's because they see it as a negative thing,
29
116149
2603
01:58
as a disease.
30
118776
1515
Это просто другой способ мышления и другой взгляд на мир.
02:00
Many people are challenging the idea
31
120950
2460
02:03
and to us, we think autism is not a disease.
32
123434
4556
Наши мозги работают иначе, чем мозги большинства людей.
02:08
It's just another way of thinking and looking at the world.
33
128014
4174
Представьте, что вы сравниваете Xbox и PlayStation.
Это две высокопроизводительные консоли с разными настройками.
02:12
Our brains function differently from most people's brains.
34
132679
3509
Но если вы вставите игру от Xbox в PlayStation,
02:16
Think of it like comparing and Xbox and a PlayStation.
35
136577
3349
02:19
They're both highly capable consoles with different programming.
36
139950
3540
она не будет работать, так как PlayStation устроена по-другому.
02:24
But if you put your Xbox game in a PlayStation,
37
144292
3896
02:28
it won't work, because the PlayStation communicates differently.
38
148212
4309
Когда я смотрю в зеркало,
я вижу того, кто думает по-другому.
О, и ещё я вижу красивые волосы.
(Смех)
(Аплодисменты)
02:37
When I look in the mirror,
39
157199
1389
02:38
I see someone who thinks differently.
40
158612
2094
02:40
Oh, and I also see nice hair.
41
160730
1873
02:42
(Laughter)
42
162627
2038
Но вопрос в том,
02:44
(Applause)
43
164689
6624
действительно ли я болен, если я просто думаю по-другому?
02:51
But the question is,
44
171337
2111
Главная проблема жизни с аутизмом в современном обществе состоит в том,
02:53
am I really diseased if I just think differently?
45
173472
3333
что мир просто не устроен для нас.
Очень многое может быть для нас непереносимым.
03:00
The main problem with living autistic in today's society
46
180387
4674
Например,
03:05
is that the world just isn't built for us.
47
185085
2992
меня всегда подавляет такая вещь, как громкие звуки,
03:08
There's so many ways that we can get overwhelmed.
48
188101
3551
поэтому я никогда не слушаю музыку на большой громкости
03:12
For example,
49
192478
1579
03:14
the thing that makes me overwhelmed all the time is loud noises,
50
194081
5274
и обычно не хожу на большие вечеринки.
Но других людей с аутизмом могут подавлять
03:19
which means I never crank up my music really loud
51
199379
3099
такие вещи, как яркий свет
03:22
and I usually am not a fan of large parties.
52
202502
4099
или сильные запахи или вязкие вещества,
03:27
But other people on the spectrum might get overwhelmed
53
207323
3439
они все могут создавать тревожность.
03:30
with things like bright lights or strong smells
54
210786
3474
Вспомните все общественные сборища, на которых вы бывали.
03:34
or gooey textures
55
214284
2023
03:36
that all have the potential to create anxiety.
56
216950
3267
Там играла громкая музыка?
03:40
Think about all of the social gatherings you've been to in the past.
57
220847
5452
Светил ли яркий свет?
Было ли много различных запахов еды одновременно?
03:46
Was there loud music playing?
58
226323
1934
Было ли множество одновременных разговоров?
03:48
Were there really bright lights?
59
228807
2587
03:51
Were there lots of different food smells going on at the same time?
60
231800
4436
Подобные вещи, может, вас и не беспокоят,
но для человека с аутизмом
03:56
Were there lots of conversations happening all at once?
61
236260
3983
они могут быть невыносимыми.
04:01
Those things may not have bothered you guys,
62
241491
2468
И на такие ситуации мы реагируем так называемым «стиммингом»,
04:03
but for someone with autism,
63
243983
2872
04:06
they can be quite overwhelming.
64
246879
2067
повторяющимся движением или звуком
04:09
So in those situations, we do something called stimming,
65
249522
5634
или любым случайным непрерывным действием, которое кажется нормальным или не очень.
04:15
which is like a repetitive motion or a noise
66
255180
3050
Некоторые люди будут размахивать руками,
04:18
or some other random fidgeting that may or may not seem normal.
67
258254
5568
или издавать какой-нибудь звук, или кружиться.
Да, в общем, мы так отключаемся.
04:24
Some people will flap their arms
68
264853
2389
04:27
or make a noise or spin.
69
267266
3594
Зачастую стимминг нам необходим.
Однако обычно он осуждается,
04:32
Ya, it's basically our way of zoning out.
70
272361
3118
и мы вынуждены его скрывать.
04:36
It can often feel necessary for us to stim.
71
276559
2873
Когда нам приходится скрывать подобные проявления аутизма,
04:39
However, it's often frowned upon,
72
279893
3150
это называется маскировкой.
04:43
and we're forced to hide it.
73
283067
1867
И некоторые люди маскируются лучше других.
04:45
When we're forced to hide our autistic traits like this,
74
285900
3981
Я иногда так хорошо маскируюсь, что люди даже не замечают мой аутизм,
04:49
it's called masking.
75
289905
1334
04:53
And some people mask better than others.
76
293460
3031
пока я не открою им большой секрет. (Смеётся)
04:56
I mask so well sometimes that people don't even know I'm autistic
77
296865
5847
Но в конце дня это приводит к реальному стрессу.
05:02
until I give them the big reveal. (Laughs)
78
302736
3810
Даже что-то вроде выполнения домашнего задания по вечерам
становится очень утомительным.
05:08
But at the end of the day, it gets really stressful.
79
308430
3190
Некоторые люди думают,
05:11
Even something like doing my homework at night
80
311644
3238
что раз мы можем маскироваться,
05:14
becomes very tiring.
81
314906
1865
то так можно исправить аутизм.
05:17
Some people think,
82
317839
2063
Однако на самом деле всё это заставляет нас стыдиться
показывать себя в истинном виде.
05:21
because of our ability to mask,
83
321347
2087
05:23
that this is the cure to autism.
84
323458
2134
05:25
However, all it really does is makes us ashamed
85
325991
2730
Ещё один общий стереотип часто связывают с аутизмом,
05:28
of showing our true selves.
86
328745
2293
что якобы у людей с аутизмом недостаточно сочувствия.
05:35
Another common stereotype that is often associated with autism
87
335839
5111
И опять же это не так.
На самом деле я испытываю сильное сочувствие.
05:40
is that autistic people lack empathy.
88
340974
2467
Просто у меня не очень получается его проявлять.
05:44
And again, this is not true.
89
344458
2039
Когда друг пытается рассказать мне
о своих текущих трудностях,
05:47
I actually have lots of empathy.
90
347124
2134
05:49
I'm just not really good at showing it.
91
349601
2600
я часто не знаю, как выразить свою реакцию.
05:52
Whenever a friend is trying to tell me
92
352997
2155
Поэтому я не показываю столько же сочувствия,
05:55
some of the struggles that they're going through,
93
355176
2667
сколько мои друзья без аутизма.
05:57
I often don't know how to express my reply.
94
357867
3047
Выражение эмоций, неважно, сильное или слабое,
06:01
And that is why I don't show as much empathy
95
361271
2326
06:03
as my nonautistic friends do.
96
363621
2459
для меня является сложным.
Это из-за того, что внутри меня переполняет
06:09
Emotional expression, however much or however little,
97
369250
4074
каждая отдельная эмоция, которую другой чувствует всё время.
06:13
is difficult for me.
98
373348
1362
Хотя, конечно, я не могу её выразить.
06:15
And that is because I am bursting inside
99
375671
2732
06:18
with every single emotion one feels at all times.
100
378427
4015
С другой стороны, скажем, счастье, например,
может проявляться у меня в виде внезапного ликующего сопения,
06:23
Though of course, I cannot express it that way.
101
383188
3310
махания руками и крика «У-хуу!»
06:26
Otherwise, let's say, happiness, for example,
102
386522
4530
(Смех)
06:31
would come out as a huge burst of gleeful wheezing,
103
391076
3278
А вы можете просто улыбаться.
(Смех)
06:34
hand flapping and loud vocal "woohoos."
104
394378
3436
06:37
(Laughter)
105
397838
1539
Получаю ли я потрясающий подарок на день рождения
06:40
Whereas you may just smile.
106
400125
1651
06:41
(Laughter)
107
401800
2326
или слушаю печальную историю в новостях,
06:45
Whether it be receiving an awesome birthday gift
108
405569
4192
я не могу выразить ответную реакцию без этакого взрыва эмоций,
06:49
or listening to a tragic story on the news,
109
409785
5326
поэтому опять же я должен его маскировать, чтобы нормально выглядеть.
06:55
I cannot really express my reply without bursting,
110
415135
4760
Чувства внутри меня безграничны,
06:59
so once again, I have to mask it in order to appear normal.
111
419919
4987
но мой разум позволяет мне выражать их по-максимуму или никак.
07:05
My inner feelings are unlimited,
112
425990
2865
Так что я...
07:08
but my mind only lets me express extremes or nothing.
113
428879
4257
Я не очень хорошо справляюсь со своими эмоциями,
и я иначе коммуницирую,
07:15
So my ...
114
435804
2032
поэтому у меня диагностировали РАС, расстройство аутистического спектра.
07:17
I am not great with my emotions,
115
437860
3657
07:21
and I communicate differently,
116
441541
3028
Этот диагноз помогает мне, моим друзьям и членам семьи
07:24
and because of that, I was diagnosed with autism spectrum disorder.
117
444593
5222
понимать, как работает мой мозг.
07:30
This diagnosis helps me and my friends and family
118
450514
4401
И во всём мире
примерно у одного процента населения
07:34
to know how my mind works.
119
454939
3508
диагностировано расстройство аутистического спектра.
И эта цифра растёт.
07:39
And in the world,
120
459511
1414
07:40
approximately one percent of the population
121
460949
2615
Как бы то ни было, нас всё ещё меньшинство.
07:43
is diagnosed with autism spectrum disorder.
122
463588
3576
И есть ещё множество людей, которые не воспринимают нас
07:47
And this number is growing.
123
467188
1800
равными другим людям.
07:49
However, we are still a big minority.
124
469760
3092
Это моя семья.
07:53
And there's still lots of people that do not see us as equals
125
473217
3659
И в моей семье
07:56
to other people.
126
476900
1309
есть ещё один человек с аутизмом.
08:00
This is my family.
127
480368
1754
Моя мама.
08:02
And in my family,
128
482784
2796
Да, взрослые женщины тоже могут быть аутистичны.
08:05
there is one other person who is also autistic.
129
485604
4219
Мои папа и брат не аутистичны.
08:10
My mother.
130
490411
1277
08:11
Yes, adult women can also be autistic.
131
491712
3636
Иногда нам бывает немного трудно общаться друг с другом,
08:16
My dad and my brother are both nonautistic.
132
496690
3571
но тем не менее.
Иногда я говорю что-то вроде:
08:20
Sometimes it can be a bit difficult for us to communicate with each other,
133
500912
4300
«О, вокзал Юнион-Стейшн в Торонто, да?»
думая, что так я могу
08:25
however.
134
505236
1150
08:27
Sometimes I'll say something like,
135
507045
2786
помочь им вспомнить о некоторых его аспектах.
08:29
"Oh, Toronto's Union Station, right?"
136
509855
2971
И когда они не понимают, мне часто приходится объяснять подробнее.
08:32
thinking that I can
137
512850
3722
08:36
help them to remember certain aspects of it.
138
516596
3087
Нам часто приходится выражать мысли
08:39
When they get confused, I often have to elaborate myself on that.
139
519707
4910
несколькими разными способами, чтобы каждый понял.
Но несмотря на это,
08:46
And we often have to say things
140
526284
3523
мы все любим друг друга и относимся друг к другу с уважением и на равных.
08:49
in a number of different ways so that everyone understands.
141
529831
3582
В своей книге «Нейрокланы»
08:54
However, despite all that,
142
534419
1443
автор Стив Сильберман говорит, что аутизм и другие ментальные состояния
08:55
we all love each other and respect each other as equals.
143
535886
3800
09:00
In his book "NeuroTribes,"
144
540188
2357
должны восприниматься как естественные для людей,
09:02
author Steve Silberman states that autism and other mental conditions
145
542569
6217
как естественная часть спектра всех людей,
а не как дефекты.
09:08
should be seen as naturally human,
146
548810
2920
И с этим я абсолютно согласен.
09:11
naturally part of a human spectrum
147
551754
2855
Если бы аутизм воспринимали как естественную часть спектра людей,
09:14
and not as defects.
148
554633
1944
09:16
And this is something that I agree to completely.
149
556601
3309
тогда мир можно было бы устроить лучше для людей с аутизмом.
09:20
If autism was seen as part of a natural human spectrum,
150
560903
4547
Я не стыжусь своего аутизма.
09:25
then the world could be designed to work better for autistic people.
151
565474
6595
И я могу думать не так, как вы,
или действовать не так, как вы,
09:32
I am not ashamed of my autism.
152
572728
2722
но всё же я человек, и я не болен.
09:36
And I may not think like you,
153
576188
3000
Спасибо.
(Аплодисменты)
09:39
or act like you,
154
579212
1675
09:40
but I am still human and I am not diseased.
155
580911
3213
09:45
Thank you.
156
585730
1159
09:46
(Applause)
157
586913
4095
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7