What it's really like to have autism | Ethan Lisi

1,127,473 views ・ 2020-04-29

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: luca tomasi Relecteur: Claire Ghyselen
00:13
Autism is something that many people know about.
0
13973
4562
La plupart des gens connaissent l'autisme.
00:19
For example, some people think
1
19570
2320
Certains pensent, par exemple,
00:21
that autistic people are fair-skinned males
2
21914
4526
que les personnes autistiques sont des hommes à la peau pâle
00:26
that speak in monotone
3
26464
2055
qui parlent d'une voix monotone répétant sans cesse le même sujet.
00:28
and constantly go on and on about the same topic.
4
28543
3587
00:33
Some people think that autistic people do not know right from wrong,
5
33258
4994
Certains pensent que les autistes ne distinguent pas le bien du mal,
00:38
avoid attention
6
38276
1532
qu'ils évitent l'attention,
00:39
and usually say the wrong thing at the wrong time.
7
39832
4000
et qu'ils disent souvent ce qu'il faut pas au mauvais moment.
00:43
Some people think that autistic people are socially awkward
8
43856
4498
D'autres pensent que les autistes sont maladroits socialement,
00:48
and lack humor and empathy.
9
48378
2039
qu'ils manquent d'humour et d'empathie.
00:51
Now if you agree with what I just said,
10
51679
3381
Si vous êtes d'accord avec tout ça,
00:55
I'm sorry to tell you,
11
55084
1414
je suis désolé de vous le dire,
00:56
but you do not have the right impression of autism.
12
56522
3785
mais vous ne savez pas vraiment ce qu'est l'autisme.
01:00
How do I know?
13
60934
1150
Comment je sais ça ?
01:02
Because I have autism.
14
62744
2849
Parce que je vis avec l'autisme.
01:06
I do have my own obsessions with things like electronics
15
66323
5114
Bien sûr, j'ai mes obsessions avec des trucs comme l'électronique
01:11
and public transit,
16
71461
2275
et les transports en commun,
01:13
but that does not define me.
17
73760
2428
mais cela ne me définit pas.
01:16
Each of us are different and unique in our own way.
18
76553
3825
Chacun de nous est différent et unique à sa manière.
01:21
However, there is not a lot of information out there
19
81252
3587
Cependant, il y a peu d'information
01:24
on what an autistic life actually looks like,
20
84863
3206
sur ce qu'est réellement vivre quand on est autiste,
01:28
so people often resort to stereotypes.
21
88093
3365
et donc les gens se fient aux stéréotypes.
01:31
And we see these often in the media.
22
91831
2400
Les médias sont assez typiques pour ça.
01:34
Some of the more common stereotypes in the media
23
94712
4032
Parmi les stéréotypes les plus courants,
01:38
include being socially awkward,
24
98768
2142
il y a l'idée que nous sommes dépourvus d'habileté sociale et d'empathie
01:40
lacking empathy
25
100934
1699
01:42
and even being a supergenius.
26
102657
2507
et même que nous sommes des super génies.
01:47
And the lack of knowledge on autism doesn't stop there either.
27
107687
4816
Le manque de connaissances sur l'autisme ne s'arrête hélas pas là.
01:52
Did you know that some people are trying to find a cure for autism?
28
112527
3598
Savez-vous que certaines personnes cherchent un remède à l'autisme ?
01:56
That's because they see it as a negative thing,
29
116149
2603
C'est parce qu'ils le voient comme une chose négative,
01:58
as a disease.
30
118776
1515
comme une maladie.
02:00
Many people are challenging the idea
31
120950
2460
Beaucoup de personnes ne sont pas d'accord avec nous
02:03
and to us, we think autism is not a disease.
32
123434
4556
mais nous pensons que l'autisme n'est pas une maladie.
02:08
It's just another way of thinking and looking at the world.
33
128014
4174
C'est une autre façon de penser, un autre regard sur le monde.
02:12
Our brains function differently from most people's brains.
34
132679
3509
Nos cerveaux fonctionnent différemment des ceux de la plupart des gens.
02:16
Think of it like comparing and Xbox and a PlayStation.
35
136577
3349
Pensez-y comme les différences entre une Xbox et une PlayStation.
02:19
They're both highly capable consoles with different programming.
36
139950
3540
Ce sont deux consoles très performantes avec une programmation différente.
02:24
But if you put your Xbox game in a PlayStation,
37
144292
3896
Mais si vous mettez votre jeu Xbox dans une PlayStation,
02:28
it won't work, because the PlayStation communicates differently.
38
148212
4309
ça ne marchera pas, car la PlayStation communique différemment.
02:37
When I look in the mirror,
39
157199
1389
Quand je regarde un miroir, je vois quelqu'un qui pense différemment.
02:38
I see someone who thinks differently.
40
158612
2094
02:40
Oh, and I also see nice hair.
41
160730
1873
Oh, et je vois aussi de beaux cheveux.
02:42
(Laughter)
42
162627
2038
(Rires)
02:44
(Applause)
43
164689
6624
(Applaudissements)
02:51
But the question is,
44
171337
2111
Mais la question est :
02:53
am I really diseased if I just think differently?
45
173472
3333
Suis-je vraiment malade parce que je pense différemment ?
03:00
The main problem with living autistic in today's society
46
180387
4674
Le problème principal d'être touché par l'autisme dans la société actuelle,
03:05
is that the world just isn't built for us.
47
185085
2992
c'est que le monde n'est pas conçu pour nous.
03:08
There's so many ways that we can get overwhelmed.
48
188101
3551
On peut être vite dépassé par tant de façons différentes.
03:12
For example,
49
192478
1579
Par exemple,
03:14
the thing that makes me overwhelmed all the time is loud noises,
50
194081
5274
moi, ce qui m'accable toujours, ce sont les bruits forts.
03:19
which means I never crank up my music really loud
51
199379
3099
Donc je ne mets jamais la musique à fond
03:22
and I usually am not a fan of large parties.
52
202502
4099
et je ne suis pas fan des grandes fêtes.
03:27
But other people on the spectrum might get overwhelmed
53
207323
3439
Mais d'autres personnes sur le spectre pourraient se sentir accablés
03:30
with things like bright lights or strong smells
54
210786
3474
par des trucs comme des lumières vives, des odeurs fortes
03:34
or gooey textures
55
214284
2023
ou des textures gluantes.
03:36
that all have the potential to create anxiety.
56
216950
3267
Tout ça peut créer de l'anxiété.
03:40
Think about all of the social gatherings you've been to in the past.
57
220847
5452
Pensez à tous les rassemblements auxquels vous avez participé.
03:46
Was there loud music playing?
58
226323
1934
Y avait-il de la musique forte ?
03:48
Were there really bright lights?
59
228807
2587
Y avait-il des lumières très vives ?
03:51
Were there lots of different food smells going on at the same time?
60
231800
4436
Y avait-il un mélange d'odeurs de mets différents ?
03:56
Were there lots of conversations happening all at once?
61
236260
3983
Y avait-il un tas de conversations en même temps ?
04:01
Those things may not have bothered you guys,
62
241491
2468
Probablement que ça ne vous aura pas dérangé,
04:03
but for someone with autism,
63
243983
2872
mais pour une personne autistique, ces choses peuvent être écrasantes.
04:06
they can be quite overwhelming.
64
246879
2067
04:09
So in those situations, we do something called stimming,
65
249522
5634
Donc, dans ces situations, nous avons des stéréotypies,
04:15
which is like a repetitive motion or a noise
66
255180
3050
c'est-à-dire un mouvement, un bruit répétitif
04:18
or some other random fidgeting that may or may not seem normal.
67
258254
5568
ou d'autres mouvements aléatoires qui semblent normaux, ou pas.
04:24
Some people will flap their arms
68
264853
2389
Certaines personnes battent des bras
04:27
or make a noise or spin.
69
267266
3594
ou font du bruit, ou tournent sur elles-mêmes.
04:32
Ya, it's basically our way of zoning out.
70
272361
3118
C'est notre façon de nous détacher.
04:36
It can often feel necessary for us to stim.
71
276559
2873
Souvent, nous éprouvons le besoin d'effectuer des mouvements répétitifs.
04:39
However, it's often frowned upon,
72
279893
3150
Mais comme c'est souvent mal vu, nous sommes obligés de le cacher.
04:43
and we're forced to hide it.
73
283067
1867
04:45
When we're forced to hide our autistic traits like this,
74
285900
3981
Quand on est obligé de cacher nos traits autistiques comme ça,
04:49
it's called masking.
75
289905
1334
ça s'appelle le refoulement.
04:53
And some people mask better than others.
76
293460
3031
Certaines personnes refoulent mieux que d'autres.
04:56
I mask so well sometimes that people don't even know I'm autistic
77
296865
5847
Je suis si bon à ça qu'il arrive souvent qu'on ne remarque pas mon autisme
05:02
until I give them the big reveal. (Laughs)
78
302736
3810
jusqu'à ce que je dévoile mon grand secret. (Rit)
05:08
But at the end of the day, it gets really stressful.
79
308430
3190
Mais en fin de compte, ça devient vraiment stressant.
05:11
Even something like doing my homework at night
80
311644
3238
Même une chose simple comme faire mes devoirs le soir
05:14
becomes very tiring.
81
314906
1865
devient très fatigant.
05:17
Some people think,
82
317839
2063
Certaines personnes pensent,
05:21
because of our ability to mask,
83
321347
2087
étant donnée notre capacité à refouler,
05:23
that this is the cure to autism.
84
323458
2134
que c'est le remède à l'autisme.
05:25
However, all it really does is makes us ashamed
85
325991
2730
En réalité, cela nourrit notre honte de montrer notre vrai visage.
05:28
of showing our true selves.
86
328745
2293
05:35
Another common stereotype that is often associated with autism
87
335839
5111
Un autre stéréotype courant souvent associé à l'autisme
05:40
is that autistic people lack empathy.
88
340974
2467
est que nous manquons d'empathie.
05:44
And again, this is not true.
89
344458
2039
Encore une fois, ce n'est pas vrai.
05:47
I actually have lots of empathy.
90
347124
2134
En fait, j'ai beaucoup d'empathie.
05:49
I'm just not really good at showing it.
91
349601
2600
Seulement, je ne suis pas doué pour la montrer.
05:52
Whenever a friend is trying to tell me
92
352997
2155
Chaque fois qu'un ami essaie de me raconter une difficulté qu'il traverse,
05:55
some of the struggles that they're going through,
93
355176
2667
05:57
I often don't know how to express my reply.
94
357867
3047
je n'arrive pas à exprimer ma réponse.
06:01
And that is why I don't show as much empathy
95
361271
2326
Voilà pourquoi je n'exprime pas autant d'empathie
06:03
as my nonautistic friends do.
96
363621
2459
que mes amis non-autistes.
06:09
Emotional expression, however much or however little,
97
369250
4074
L'expression émotionnelle, grande ou petite, est difficile pour moi.
06:13
is difficult for me.
98
373348
1362
06:15
And that is because I am bursting inside
99
375671
2732
Et c'est parce que j'explose à l'intérieur
06:18
with every single emotion one feels at all times.
100
378427
4015
avec chaque émotion qu'on ressent à tout moment.
06:23
Though of course, I cannot express it that way.
101
383188
3310
Même si bien sûr, je ne peux pas l'exprimer de cette façon.
06:26
Otherwise, let's say, happiness, for example,
102
386522
4530
Sinon la joie, par exemple,
06:31
would come out as a huge burst of gleeful wheezing,
103
391076
3278
se traduirait par un enorme sifflement joyeux,
06:34
hand flapping and loud vocal "woohoos."
104
394378
3436
des battements de mains et de bruyants « wouhouu ».
06:37
(Laughter)
105
397838
1539
(Rires)
Tandis que vous souriez seulement.
06:40
Whereas you may just smile.
106
400125
1651
06:41
(Laughter)
107
401800
2326
(Rires)
06:45
Whether it be receiving an awesome birthday gift
108
405569
4192
Qu'il s'agisse d'un cadeau d'anniversaire fabuleux
06:49
or listening to a tragic story on the news,
109
409785
5326
ou d'une nouvelle tragique à la télé,
06:55
I cannot really express my reply without bursting,
110
415135
4760
je suis incapable d'exprimer ma réaction sans exploser.
06:59
so once again, I have to mask it in order to appear normal.
111
419919
4987
Donc ici aussi, je dois la refouler pour paraître normal.
07:05
My inner feelings are unlimited,
112
425990
2865
Mes sentiments intérieurs sont démesurés,
07:08
but my mind only lets me express extremes or nothing.
113
428879
4257
mais mon esprit ne me laisse exprimer que les extrêmes, ou rien.
07:15
So my ...
114
435804
2032
Donc, mon ...
07:17
I am not great with my emotions,
115
437860
3657
Je ne suis pas trop doué pour les émotions,
07:21
and I communicate differently,
116
441541
3028
et je communique différemment,
07:24
and because of that, I was diagnosed with autism spectrum disorder.
117
444593
5222
et, à cause de ça, on m'a diagnostiqué un trouble du spectre autistique.
07:30
This diagnosis helps me and my friends and family
118
450514
4401
Ce diagnostic m'aide, aide mes amis et ma famille
07:34
to know how my mind works.
119
454939
3508
à savoir comment fonctionne mon cerveau.
07:39
And in the world,
120
459511
1414
Au niveau mondial,
07:40
approximately one percent of the population
121
460949
2615
environ un pour cent de la population
07:43
is diagnosed with autism spectrum disorder.
122
463588
3576
est diagnostiqué comme vivant avec un trouble du spectre autistique.
07:47
And this number is growing.
123
467188
1800
Et ce nombre est en train de grandir.
07:49
However, we are still a big minority.
124
469760
3092
Cependant, nous restons une grande minorité.
07:53
And there's still lots of people that do not see us as equals
125
473217
3659
Et il y a tant de personnes qui ne nous considèrent pas égaux aux autres gens.
07:56
to other people.
126
476900
1309
08:00
This is my family.
127
480368
1754
Voici ma famille.
08:02
And in my family,
128
482784
2796
Et dans ma famille,
08:05
there is one other person who is also autistic.
129
485604
4219
il y a une autre personne qui est également autistique :
08:10
My mother.
130
490411
1277
ma mère.
08:11
Yes, adult women can also be autistic.
131
491712
3636
Oui, les femmes adultes peuvent elles aussi être autistiques.
08:16
My dad and my brother are both nonautistic.
132
496690
3571
Mon père et mon frère sont tous les deux non-autistes.
08:20
Sometimes it can be a bit difficult for us to communicate with each other,
133
500912
4300
C'est parfois difficile de communiquer entre nous.
08:25
however.
134
505236
1150
08:27
Sometimes I'll say something like,
135
507045
2786
Parfois, je dis quelque chose du genre :
08:29
"Oh, Toronto's Union Station, right?"
136
509855
2971
« Oh, la gare Union de Toronto, n'est-ce pas ? »
08:32
thinking that I can
137
512850
3722
en imaginant pouvoir les aider à se souvenir certains de ses aspects.
08:36
help them to remember certain aspects of it.
138
516596
3087
08:39
When they get confused, I often have to elaborate myself on that.
139
519707
4910
Si cela les laisse perplexes, comme souvent, je dois m'expliquer.
08:46
And we often have to say things
140
526284
3523
Et souvent aussi, nous devons dire les choses
08:49
in a number of different ways so that everyone understands.
141
529831
3582
de plusieurs manières différentes pour que tout le monde comprenne.
08:54
However, despite all that,
142
534419
1443
Cependant, malgré tout cela,
08:55
we all love each other and respect each other as equals.
143
535886
3800
nous nous aimons et nous nous respectons en tant qu'être humain égaux.
09:00
In his book "NeuroTribes,"
144
540188
2357
Dans son livre « Neuro-Tribus »,
09:02
author Steve Silberman states that autism and other mental conditions
145
542569
6217
Steve Silberman dit que l'autisme et d'autres troubles mentaux
09:08
should be seen as naturally human,
146
548810
2920
devraient être considérés comme naturellement humains,
09:11
naturally part of a human spectrum
147
551754
2855
comme une part naturelle d'un spectre humain
09:14
and not as defects.
148
554633
1944
et non pas comme une déficience.
09:16
And this is something that I agree to completely.
149
556601
3309
Je suis tout à fait d'accord.
09:20
If autism was seen as part of a natural human spectrum,
150
560903
4547
Si l'autisme était considéré une part d'un spectre humain naturel,
09:25
then the world could be designed to work better for autistic people.
151
565474
6595
on pourrait créer un monde mieux adapté aux personnes autistiques.
09:32
I am not ashamed of my autism.
152
572728
2722
Je n'ai pas honte de mon autisme.
09:36
And I may not think like you,
153
576188
3000
Sans doute que je ne pense pas comme vous ou que je n'agis pas comme vous,
09:39
or act like you,
154
579212
1675
09:40
but I am still human and I am not diseased.
155
580911
3213
mais je n'en suis pas moins un être humain et je ne suis pas malade.
09:45
Thank you.
156
585730
1159
Merci.
09:46
(Applause)
157
586913
4095
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7