What it's really like to have autism | Ethan Lisi

1,080,011 views ・ 2020-04-29

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: نسيم بكر المدقّق: Shimaa Nabil
00:13
Autism is something that many people know about.
0
13973
4562
التوحد شيء يعلم عنه العديد من الناس.
00:19
For example, some people think
1
19570
2320
على سبيل المثال، يظن البعض
00:21
that autistic people are fair-skinned males
2
21914
4526
أن المتوحد هو ذكر ذو بشرة فاتحة
00:26
that speak in monotone
3
26464
2055
يتحدث بنغمة واحدة
00:28
and constantly go on and on about the same topic.
4
28543
3587
ويكرر نفس الموضوع بشكل مستمر.
00:33
Some people think that autistic people do not know right from wrong,
5
33258
4994
يظن البعض أيضاً أن الأشخاص المتوحدين لا يميزون بين الصواب والخطأ.
00:38
avoid attention
6
38276
1532
ويتجنبون لفت الانتباه
00:39
and usually say the wrong thing at the wrong time.
7
39832
4000
وعادةً ما يقولون الشيء الخاطئ في الوقت الخاطئ.
00:43
Some people think that autistic people are socially awkward
8
43856
4498
يظن البعض أن الشخص المتوحد هو شخص غير ملائم اجتماعياً
00:48
and lack humor and empathy.
9
48378
2039
ويفتقر إلى حس الدعابة والتعاطف مع الغير.
00:51
Now if you agree with what I just said,
10
51679
3381
الآن، إن كنتم تتفقون مع ما قلته للتو،
00:55
I'm sorry to tell you,
11
55084
1414
يؤسفني أن أقول لكم،
00:56
but you do not have the right impression of autism.
12
56522
3785
ليس لديكم الانطباع الصحيح حول التوحد.
01:00
How do I know?
13
60934
1150
كيف أعلم ذلك؟
01:02
Because I have autism.
14
62744
2849
لأنني متوحد.
01:06
I do have my own obsessions with things like electronics
15
66323
5114
لدي بعض الهواجس حول أشياء مثل الإلكترونيات،
01:11
and public transit,
16
71461
2275
والنقل العام،
01:13
but that does not define me.
17
73760
2428
لكن هذه الأمور لا تعبر عني.
01:16
Each of us are different and unique in our own way.
18
76553
3825
كل واحد منا مختلف ومميز بطريقته الخاصة.
01:21
However, there is not a lot of information out there
19
81252
3587
لكن ليس هنالك الكثير من المعلومات
01:24
on what an autistic life actually looks like,
20
84863
3206
حول ماهية حياة الشخص المتوحد،
01:28
so people often resort to stereotypes.
21
88093
3365
لذا يلجأ الأشخاص للرأي الشائع.
01:31
And we see these often in the media.
22
91831
2400
وغالباً ما نرى ذلك في وسائل الإعلام.
01:34
Some of the more common stereotypes in the media
23
94712
4032
بعض الأمور الشائعة في وسائل الإعلام،
01:38
include being socially awkward,
24
98768
2142
تشمل كون المتوحد غير ملائم اجتماعياً،
01:40
lacking empathy
25
100934
1699
ويفتقد التعاطف مع الآخرين،
01:42
and even being a supergenius.
26
102657
2507
وحتى كونه عبقرياً خارقاً.
01:47
And the lack of knowledge on autism doesn't stop there either.
27
107687
4816
لم تتوقف المعرفة حول التوحد عند هذا الحد.
01:52
Did you know that some people are trying to find a cure for autism?
28
112527
3598
هل تعلمون أن البعض يحاول إيجاد علاج للتوحد؟
01:56
That's because they see it as a negative thing,
29
116149
2603
لأنهم يرونه كشيء سلبي،
01:58
as a disease.
30
118776
1515
مثل المرض.
02:00
Many people are challenging the idea
31
120950
2460
تحدى الكثيرون هذه الفكرة
02:03
and to us, we think autism is not a disease.
32
123434
4556
وبالنسبة لنا، نعتقد أن التوحد ليس مرضاً.
02:08
It's just another way of thinking and looking at the world.
33
128014
4174
إنه فقط طريقة أخرى للتفكير ورؤية العالم.
02:12
Our brains function differently from most people's brains.
34
132679
3509
تعمل أدمغتنا بشكل مختلف عن أدمغة معظم الناس.
02:16
Think of it like comparing and Xbox and a PlayStation.
35
136577
3349
فكروا في الأمر مثل المقارنة بين إكسبوكس وبلاي ستيشن.
02:19
They're both highly capable consoles with different programming.
36
139950
3540
كلاهما لوحتان معالجة بقدرة عالية لكن مع برمجة مختلفة.
02:24
But if you put your Xbox game in a PlayStation,
37
144292
3896
لكن إن وضعتم لعبة خاصة بالإكسبوكس في جهاز البلاي ستيشن،
02:28
it won't work, because the PlayStation communicates differently.
38
148212
4309
لن تعمل، لأن البلاي ستيشن تتواصل بشكل مختلف.
02:37
When I look in the mirror,
39
157199
1389
عندما أنظر في المرآة،
02:38
I see someone who thinks differently.
40
158612
2094
أرى شخصاً يفكر بشكل مختلف.
02:40
Oh, and I also see nice hair.
41
160730
1873
وأرى كذلك شعراً رائعاً.
02:42
(Laughter)
42
162627
2038
(ضحك)
02:44
(Applause)
43
164689
6624
(تصفيق)
02:51
But the question is,
44
171337
2111
لكن السؤال هو:
02:53
am I really diseased if I just think differently?
45
173472
3333
هل أكون مريضاً فعلاً إذا فكرت بشكل مختلف؟
03:00
The main problem with living autistic in today's society
46
180387
4674
المشكلة الرئيسية مع عيش حياة التوحد في مجتمع اليوم
03:05
is that the world just isn't built for us.
47
185085
2992
هي أن العالم لم يُبنى من أجلنا.
03:08
There's so many ways that we can get overwhelmed.
48
188101
3551
هنالك العديد من الأمور التي تسبب لنا الإرباك.
03:12
For example,
49
192478
1579
على سبيل المثال،
03:14
the thing that makes me overwhelmed all the time is loud noises,
50
194081
5274
الشيء الذي يربكني طوال الوقت هو الضجيج الصاخب،
03:19
which means I never crank up my music really loud
51
199379
3099
ما يعني أنني لا أرفع صوت الموسيقى بشكل كبير
03:22
and I usually am not a fan of large parties.
52
202502
4099
ولست عادة ً من معجبي الحفلات الكبيرة.
03:27
But other people on the spectrum might get overwhelmed
53
207323
3439
ولكن أشخاصاً آخرين ربما تربكهم
03:30
with things like bright lights or strong smells
54
210786
3474
أشياء كالضوء الساطع أو الروائح القوية
03:34
or gooey textures
55
214284
2023
أو الملمس اللزج
03:36
that all have the potential to create anxiety.
56
216950
3267
وكل ذلك له القدرة على إثارة القلق.
03:40
Think about all of the social gatherings you've been to in the past.
57
220847
5452
فكروا في جميع التجمعات الاجتماعية التي كنتم فيها في السابق.
03:46
Was there loud music playing?
58
226323
1934
هل كانت تتضمن موسيقى صاخبة؟
03:48
Were there really bright lights?
59
228807
2587
هل كانت تتضمن أضواءً ساطعة؟
03:51
Were there lots of different food smells going on at the same time?
60
231800
4436
هل كانت هنالك روائح طعام مختلفة ومنتشرة في ذات الوقت؟
03:56
Were there lots of conversations happening all at once?
61
236260
3983
هل كان هنالك العديد من المحادثات التي تجري في ذات الوقت؟
04:01
Those things may not have bothered you guys,
62
241491
2468
ربما لا تزعجكم هذه الأمور،
04:03
but for someone with autism,
63
243983
2872
لكن بالنسبة لشخص متوحد،
04:06
they can be quite overwhelming.
64
246879
2067
يمكن أن تكون مربكة.
04:09
So in those situations, we do something called stimming,
65
249522
5634
لذلك في هذه المواقف، نقوم بشيء يدعى التحفيز الذاتي،
04:15
which is like a repetitive motion or a noise
66
255180
3050
وهو عبارة عن تكرار لحركة أو ضجيج
04:18
or some other random fidgeting that may or may not seem normal.
67
258254
5568
أو سلوك عصبي عشوائي ربما يبدو عادياً أو لا.
04:24
Some people will flap their arms
68
264853
2389
البعض ربما يخفق بذراعيه،
04:27
or make a noise or spin.
69
267266
3594
أو يصدر ضجة أو يدور.
04:32
Ya, it's basically our way of zoning out.
70
272361
3118
نعم، إنها طريقتنا في التعبير.
04:36
It can often feel necessary for us to stim.
71
276559
2873
نحن بحاجة غالباً لأن نجري نفس الحركات.
04:39
However, it's often frowned upon,
72
279893
3150
على كل حال، غالباً يثير هذا الامتعاض،
04:43
and we're forced to hide it.
73
283067
1867
ونُجبر على إخفائه.
04:45
When we're forced to hide our autistic traits like this,
74
285900
3981
عندما نُجبر على إخفاء سلوكنا المتوحد هذا،
04:49
it's called masking.
75
289905
1334
يدعى هذا التنكر.
04:53
And some people mask better than others.
76
293460
3031
والبعض يجيد التنكر أفضل من الآخرين.
04:56
I mask so well sometimes that people don't even know I'm autistic
77
296865
5847
أتنكر جيداً في بعض الأحيان لدرجة أن البعض لا يعلم أني متوحد،
05:02
until I give them the big reveal. (Laughs)
78
302736
3810
إلى أن أبوح لهم بالسر الكبير. (ضحك)
05:08
But at the end of the day, it gets really stressful.
79
308430
3190
ولكن في نهاية اليوم، يصبح مرهقاً فعلاً.
05:11
Even something like doing my homework at night
80
311644
3238
حتى أن إنجاز أعمالي في الليل
05:14
becomes very tiring.
81
314906
1865
يصبح أمراً متعباً جداً.
05:17
Some people think,
82
317839
2063
يظن البعض،
05:21
because of our ability to mask,
83
321347
2087
بفضل قدرتنا على التنكر،
05:23
that this is the cure to autism.
84
323458
2134
أن هذا علاج التوحد.
05:25
However, all it really does is makes us ashamed
85
325991
2730
ولكن حقيقة الأمر أنه يجعلنا نشعر بالخجل
05:28
of showing our true selves.
86
328745
2293
من إظهار حقيقة أنفسنا.
05:35
Another common stereotype that is often associated with autism
87
335839
5111
من الآراء الشائعة والمترافقة مع التوحد أيضاً
05:40
is that autistic people lack empathy.
88
340974
2467
أن المتوحدين يفتقرون التعاطف مع الآخرين.
05:44
And again, this is not true.
89
344458
2039
مجدداً، هذا ليس صحيحاً.
05:47
I actually have lots of empathy.
90
347124
2134
حقاً لدي الكثير من التعاطف،
05:49
I'm just not really good at showing it.
91
349601
2600
لكنني لا أجيد إظهار ذلك.
05:52
Whenever a friend is trying to tell me
92
352997
2155
عندما يحاول أحد الأصدقاء أن يخبرني
05:55
some of the struggles that they're going through,
93
355176
2667
بعض الصعوبات التي يمر بها،
05:57
I often don't know how to express my reply.
94
357867
3047
غالباً لا أعلم كيف أعبر عن رد فعلي.
06:01
And that is why I don't show as much empathy
95
361271
2326
لذلك أنا لا أظهر الكثير من التعاطف
06:03
as my nonautistic friends do.
96
363621
2459
كما يفعل أصدقائي غير المتوحدين.
06:09
Emotional expression, however much or however little,
97
369250
4074
التعبير العاطفي، سواء كان قليلاً أم كثيراً،
06:13
is difficult for me.
98
373348
1362
هو أمر صعب بالنسبة لي.
06:15
And that is because I am bursting inside
99
375671
2732
وذلك بسبب أني أنفجر من الداخل
06:18
with every single emotion one feels at all times.
100
378427
4015
بكل العواطف مجتمعة.
06:23
Though of course, I cannot express it that way.
101
383188
3310
مع ذلك بالتأكيد، لا يمكنني التعبير عنه بتلك الطريقة.
06:26
Otherwise, let's say, happiness, for example,
102
386522
4530
بطريقة أخرى، على سبيل المثال، السعادة،
06:31
would come out as a huge burst of gleeful wheezing,
103
391076
3278
يمكن أن تصدر كانفجار كبير من فرط البهجة
06:34
hand flapping and loud vocal "woohoos."
104
394378
3436
والتخبيط بالأيدي والصريخ.
06:37
(Laughter)
105
397838
1539
(ضحك)
06:40
Whereas you may just smile.
106
400125
1651
بينما أنتم تبتسمون فقط.
06:41
(Laughter)
107
401800
2326
(ضحك)
06:45
Whether it be receiving an awesome birthday gift
108
405569
4192
سواءً عند تلقي هدية عيد ميلاد جميلة
06:49
or listening to a tragic story on the news,
109
409785
5326
أو الاستماع إلى قصة مأساوية في الأخبار،
06:55
I cannot really express my reply without bursting,
110
415135
4760
لا يمكنني التعبير عن ردة فعلي بدون أن أنفجر.
06:59
so once again, I have to mask it in order to appear normal.
111
419919
4987
مرة أخرى، علي أن أتنكر لكي أظهر طبيعياً.
07:05
My inner feelings are unlimited,
112
425990
2865
شعوري الداخلي غير محدود،
07:08
but my mind only lets me express extremes or nothing.
113
428879
4257
لكن عقلي يدفعني للتعبير بشكل مبالغ فيه أو عدم فعل أي شيء.
07:15
So my ...
114
435804
2032
لذلك...
07:17
I am not great with my emotions,
115
437860
3657
أنا لست بارعاً في عواطفي،
07:21
and I communicate differently,
116
441541
3028
وأتواصل بشكل مختلف،
07:24
and because of that, I was diagnosed with autism spectrum disorder.
117
444593
5222
وبسبب ذلك، تم تشخيصي باضطراب طيف التوحد.
07:30
This diagnosis helps me and my friends and family
118
450514
4401
هذا التشخيص ساعدني وساعد أصدقائي وعائلتي
07:34
to know how my mind works.
119
454939
3508
لمعرفة كيف يعمل عقلي.
07:39
And in the world,
120
459511
1414
وفي العالم،
07:40
approximately one percent of the population
121
460949
2615
تقريباً 1% من السكان
07:43
is diagnosed with autism spectrum disorder.
122
463588
3576
يشخصون باضطراب طيف التوحد.
07:47
And this number is growing.
123
467188
1800
وهذا الرقم يزداد.
07:49
However, we are still a big minority.
124
469760
3092
على كل حال، ما زلنا أقلية.
07:53
And there's still lots of people that do not see us as equals
125
473217
3659
وهنالك الكثيرين ممن لا يرون أننا مساوون
07:56
to other people.
126
476900
1309
للآخرين.
08:00
This is my family.
127
480368
1754
هذه عائلتي.
08:02
And in my family,
128
482784
2796
وفي عائلتي،
08:05
there is one other person who is also autistic.
129
485604
4219
هنالك شخص آخر متوحد.
08:10
My mother.
130
490411
1277
أمي.
08:11
Yes, adult women can also be autistic.
131
491712
3636
نعم، يمكن للنساء البالغات أن تكن متوحدات.
08:16
My dad and my brother are both nonautistic.
132
496690
3571
أبي وأخي غير متوحدين.
08:20
Sometimes it can be a bit difficult for us to communicate with each other,
133
500912
4300
أحياناً، قد يكون من الصعب قليلاً لنا التواصل.
08:25
however.
134
505236
1150
على كل حال،
08:27
Sometimes I'll say something like,
135
507045
2786
أحياناً أقول أشياء مثل:
08:29
"Oh, Toronto's Union Station, right?"
136
509855
2971
"أوو، محطة اتحاد تورنتو، أليس كذلك؟"
08:32
thinking that I can
137
512850
3722
ظاناً أن بإمكاني
08:36
help them to remember certain aspects of it.
138
516596
3087
مساعدتهم على تذكر أوجه محددة لها.
08:39
When they get confused, I often have to elaborate myself on that.
139
519707
4910
عندما يصابون بالارتباك، يكون علي غالباً أن أوضح لهم قصدي.
08:46
And we often have to say things
140
526284
3523
وغالباً يكون علينا أن نقول أشياء
08:49
in a number of different ways so that everyone understands.
141
529831
3582
بعدد من الطرق المختلفة ليتمكن الجميع من الاستيعاب.
08:54
However, despite all that,
142
534419
1443
على كل حال، على الرغم من كل ذلك،
08:55
we all love each other and respect each other as equals.
143
535886
3800
نحن نحب ونحترم بعضنا كأشخاص متساوين.
09:00
In his book "NeuroTribes,"
144
540188
2357
في كتابه "نيوروترايبز"،
09:02
author Steve Silberman states that autism and other mental conditions
145
542569
6217
يشير الكاتب ستيف سيلبيرمان إلى أن التوحد والحالات العقلية الأخرى
09:08
should be seen as naturally human,
146
548810
2920
يجب أن يُنظر إليها كصفات إنسانية طبيعية،
09:11
naturally part of a human spectrum
147
551754
2855
وكجزء طبيعي من الطيف البشري،
09:14
and not as defects.
148
554633
1944
وليس كعيوب.
09:16
And this is something that I agree to completely.
149
556601
3309
وهذا شيء أتفق معه بشكل كامل.
09:20
If autism was seen as part of a natural human spectrum,
150
560903
4547
إذا نُظر إلى التوحد كجزء من الطيف البشري الطبيعي،
09:25
then the world could be designed to work better for autistic people.
151
565474
6595
سينجح العالم بشكل أفضل للأشخاص المتوحدين.
09:32
I am not ashamed of my autism.
152
572728
2722
أنا لا أشعر بالخجل بسبب كوني متوحداً.
09:36
And I may not think like you,
153
576188
3000
وربما لا أفكر مثلكم،
09:39
or act like you,
154
579212
1675
أو أتصرف مثلكم،
09:40
but I am still human and I am not diseased.
155
580911
3213
لكني ما زلت إنساناً ولست مريضاً.
09:45
Thank you.
156
585730
1159
شكراً لكم.
09:46
(Applause)
157
586913
4095
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7