What it's really like to have autism | Ethan Lisi

1,079,767 views ・ 2020-04-29

TED


Fai dobre clic nos subtítulos en inglés a continuación para reproducir o vídeo.

Translator: Silvia Miguélez Reviewer: Mario Cal
O autismo é algo que moitas persoas coñecen.
Por exemplo, algúns pensan
00:13
Autism is something that many people know about.
0
13973
4562
que as persoas autistas son homes de pel clara
que falan dun xeito monótono
00:19
For example, some people think
1
19570
2320
e non paran de falar do mesmo tema.
00:21
that autistic people are fair-skinned males
2
21914
4526
Algúns pensan que as persoas autistas non saben o que é bo ou malo,
00:26
that speak in monotone
3
26464
2055
00:28
and constantly go on and on about the same topic.
4
28543
3587
evitan a atención
e adoitan dicir a cousa incorrecta no momento incorrecto.
00:33
Some people think that autistic people do not know right from wrong,
5
33258
4994
Algúns pensan que as persoas autistas son torpes socialmente
00:38
avoid attention
6
38276
1532
00:39
and usually say the wrong thing at the wrong time.
7
39832
4000
e fáltalles humor e empatía.
00:43
Some people think that autistic people are socially awkward
8
43856
4498
Agora, se estades de acordo co que acabo de dicir,
sinto dicirvos
00:48
and lack humor and empathy.
9
48378
2039
que non tedes a impresión correcta do autismo.
00:51
Now if you agree with what I just said,
10
51679
3381
Como o sei?
Porque teño autismo.
00:55
I'm sorry to tell you,
11
55084
1414
00:56
but you do not have the right impression of autism.
12
56522
3785
Teño as miñas propias obsesións con cousas coma a electrónica
01:00
How do I know?
13
60934
1150
01:02
Because I have autism.
14
62744
2849
e o transporte público,
pero iso non me define.
01:06
I do have my own obsessions with things like electronics
15
66323
5114
Cada un de nós somos diferentes e únicos ao noso xeito.
01:11
and public transit,
16
71461
2275
Sen embargo, non hai moita información aí fóra
01:13
but that does not define me.
17
73760
2428
01:16
Each of us are different and unique in our own way.
18
76553
3825
de como é realmente a vida dun autista
polo que a xente recorre a miúdo aos estereotipos.
01:21
However, there is not a lot of information out there
19
81252
3587
E vemos isto con frecuencia nos medios.
01:24
on what an autistic life actually looks like,
20
84863
3206
Algúns dos estereotipos máis comúns dos medios
01:28
so people often resort to stereotypes.
21
88093
3365
inclúen ser inadaptados socialmente,
01:31
And we see these often in the media.
22
91831
2400
carecer de empatía,
01:34
Some of the more common stereotypes in the media
23
94712
4032
e mesmo ser un superxenio.
01:38
include being socially awkward,
24
98768
2142
E a falta de coñecementos sobre o autismo tampouco queda alí.
01:40
lacking empathy
25
100934
1699
01:42
and even being a supergenius.
26
102657
2507
Sabíades que algunhas persoas intentan atopar unha cura para o autismo?
01:47
And the lack of knowledge on autism doesn't stop there either.
27
107687
4816
Iso é porque o ven coma algo negativo,
coma unha enfermidade.
01:52
Did you know that some people are trying to find a cure for autism?
28
112527
3598
Moita xente está a cuestionar esa idea
e para nós, o autismo non é unha enfermidade.
01:56
That's because they see it as a negative thing,
29
116149
2603
01:58
as a disease.
30
118776
1515
É só outra forma de pensar e ver o mundo.
02:00
Many people are challenging the idea
31
120950
2460
02:03
and to us, we think autism is not a disease.
32
123434
4556
O noso cerebro funciona de xeito diferente ao da maioría.
02:08
It's just another way of thinking and looking at the world.
33
128014
4174
Pensade que é coma comparar unha Xbox cunha PlayStation.
Ambas son consolas moi capaces con diferente programación.
02:12
Our brains function differently from most people's brains.
34
132679
3509
Pero se poñedes o voso xogo de Xbox nunha PlayStation,
02:16
Think of it like comparing and Xbox and a PlayStation.
35
136577
3349
02:19
They're both highly capable consoles with different programming.
36
139950
3540
non funcionará, porque a PlayStation se comunica dun xeito diferente.
02:24
But if you put your Xbox game in a PlayStation,
37
144292
3896
02:28
it won't work, because the PlayStation communicates differently.
38
148212
4309
Cando me miro no espello,
vexo a alguén que pensa doutro xeito.
Ah, e tamén vexo un bonito cabelo.
(Risas)
(Aplausos)
02:37
When I look in the mirror,
39
157199
1389
02:38
I see someone who thinks differently.
40
158612
2094
02:40
Oh, and I also see nice hair.
41
160730
1873
02:42
(Laughter)
42
162627
2038
Pero a pregunta é,
02:44
(Applause)
43
164689
6624
estou realmente enfermo se só penso diferente?
02:51
But the question is,
44
171337
2111
O principal problema de vivir con autismo na sociedade actual
02:53
am I really diseased if I just think differently?
45
173472
3333
é que o mundo simplemente non está feito para nós.
Hai tantas formas nas que podemos agoniarnos.
03:00
The main problem with living autistic in today's society
46
180387
4674
Por exemplo,
03:05
is that the world just isn't built for us.
47
185085
2992
o que me angustia todo o tempo son os ruídos fortes,
03:08
There's so many ways that we can get overwhelmed.
48
188101
3551
o que significa que nunca poño a música moi alta
03:12
For example,
49
192478
1579
03:14
the thing that makes me overwhelmed all the time is loud noises,
50
194081
5274
e que normalmente non aprecio as festas grandes.
Pero outras persoas no espectro poderíanse agoniar
03:19
which means I never crank up my music really loud
51
199379
3099
03:22
and I usually am not a fan of large parties.
52
202502
4099
con cousas coma luces brillantes ou cheiros fortes,
ou texturas pegañentas.
03:27
But other people on the spectrum might get overwhelmed
53
207323
3439
Todas elas teñen o potencial de xerar ansiedade.
03:30
with things like bright lights or strong smells
54
210786
3474
Pensade en todas as reunións sociais nas que estivestes no pasado.
03:34
or gooey textures
55
214284
2023
03:36
that all have the potential to create anxiety.
56
216950
3267
Había música alta?
03:40
Think about all of the social gatherings you've been to in the past.
57
220847
5452
Había luces realmente fortes?
E moitos cheiros de comida diferentes ao mesmo tempo?
03:46
Was there loud music playing?
58
226323
1934
Ou moitas conversas á vez?
03:48
Were there really bright lights?
59
228807
2587
03:51
Were there lots of different food smells going on at the same time?
60
231800
4436
Quizais esas cousas non vos molestaran,
pero para alguén con autismo,
03:56
Were there lots of conversations happening all at once?
61
236260
3983
poden ser bastante agoniantes.
04:01
Those things may not have bothered you guys,
62
241491
2468
Asi que nestas situacións facemos algo chamado autoestimulación,
04:03
but for someone with autism,
63
243983
2872
04:06
they can be quite overwhelming.
64
246879
2067
que é coma un movemento repetitivo ou un ruído,
04:09
So in those situations, we do something called stimming,
65
249522
5634
ou algún outro movemento aleatorio que pode parecer normal ou non.
04:15
which is like a repetitive motion or a noise
66
255180
3050
Algunhas persoas baten os brazos,
04:18
or some other random fidgeting that may or may not seem normal.
67
258254
5568
ou fan ruído, ou xiran.
Si, é basicamente a nosa forma de desconectar.
04:24
Some people will flap their arms
68
264853
2389
04:27
or make a noise or spin.
69
267266
3594
A miúdo podemos sentir a necesidade de estimularnos.
Sen embargo, a miúdo está mal visto,
04:32
Ya, it's basically our way of zoning out.
70
272361
3118
e vémonos obrigados a ocultalo.
04:36
It can often feel necessary for us to stim.
71
276559
2873
Cando nos vemos obrigados a ocultar así os nosos trazos autistas
04:39
However, it's often frowned upon,
72
279893
3150
chámase enmascarar.
04:43
and we're forced to hide it.
73
283067
1867
E algunhas persoas enmascáranse mellor que outras.
04:45
When we're forced to hide our autistic traits like this,
74
285900
3981
Eu enmascaro tan ben ás veces que a xente nin sabe que son autista
04:49
it's called masking.
75
289905
1334
04:53
And some people mask better than others.
76
293460
3031
ata que lles fago a gran revelación. (Risas)
04:56
I mask so well sometimes that people don't even know I'm autistic
77
296865
5847
Pero ao cabo é moi estresante.
05:02
until I give them the big reveal. (Laughs)
78
302736
3810
Mesmo algo como facer os deberes pola noite
vólvese moi cansado.
05:08
But at the end of the day, it gets really stressful.
79
308430
3190
Algunhas persoas cren que,
05:11
Even something like doing my homework at night
80
311644
3238
porque poidamos enmascarar,
05:14
becomes very tiring.
81
314906
1865
que esa é a cura do autismo.
05:17
Some people think,
82
317839
2063
Sen embargo, o único que fai é darnos vergoña
de mostrar o noso verdadeiro eu.
05:21
because of our ability to mask,
83
321347
2087
05:23
that this is the cure to autism.
84
323458
2134
05:25
However, all it really does is makes us ashamed
85
325991
2730
Outro estereotipo común que está a miúdo asociado co autismo
05:28
of showing our true selves.
86
328745
2293
é que as persoas autistas non teñen empatía.
05:35
Another common stereotype that is often associated with autism
87
335839
5111
E de novo, isto non é verdade.
De feito teño moita empatía.
05:40
is that autistic people lack empathy.
88
340974
2467
Só que non son moi bo expresándoa.
05:44
And again, this is not true.
89
344458
2039
Cando un amigo intenta contarme
algunhas das dificultades que lle están a pasar,
05:47
I actually have lots of empathy.
90
347124
2134
05:49
I'm just not really good at showing it.
91
349601
2600
moitas veces non sei como expresar a miña resposta.
05:52
Whenever a friend is trying to tell me
92
352997
2155
E por iso non amoso tanta empatía
05:55
some of the struggles that they're going through,
93
355176
2667
como os meus amigos non autistas.
05:57
I often don't know how to express my reply.
94
357867
3047
A expresión emocional, por moita ou pouca que sexa,
06:01
And that is why I don't show as much empathy
95
361271
2326
06:03
as my nonautistic friends do.
96
363621
2459
é difícil para min.
E iso é porque estou a rebentar por dentro
06:09
Emotional expression, however much or however little,
97
369250
4074
con todas as emocións posibles, en todo momento.
06:13
is difficult for me.
98
373348
1362
Aínda que, por suposto, non podo expresarme asi.
06:15
And that is because I am bursting inside
99
375671
2732
06:18
with every single emotion one feels at all times.
100
378427
4015
Se non, digamos, a felicidade por exemplo,
sairía coma unha explosión enorme de alegres arquexos,
06:23
Though of course, I cannot express it that way.
101
383188
3310
aleteo de mans e ruidosos “Hurras”.
06:26
Otherwise, let's say, happiness, for example,
102
386522
4530
(Risas)
06:31
would come out as a huge burst of gleeful wheezing,
103
391076
3278
Mentres que vós se cadra só sorrides.
(Risas)
06:34
hand flapping and loud vocal "woohoos."
104
394378
3436
06:37
(Laughter)
105
397838
1539
Xa sexa ao recibir un fantástico agasallo de aniversario,
06:40
Whereas you may just smile.
106
400125
1651
06:41
(Laughter)
107
401800
2326
ou cando escoito unha historia tráxica nas noticias,
06:45
Whether it be receiving an awesome birthday gift
108
405569
4192
non podo expresar a miña resposta sen estoupar,
06:49
or listening to a tragic story on the news,
109
409785
5326
asi que unha vez máis, teño que enmascarala para parecer normal.
06:55
I cannot really express my reply without bursting,
110
415135
4760
Os meus sentimentos interiores son ilimitados,
06:59
so once again, I have to mask it in order to appear normal.
111
419919
4987
pero a miña mente só me deixa expresar extremos ou nada.
07:05
My inner feelings are unlimited,
112
425990
2865
Asi que as miñas...
07:08
but my mind only lets me express extremes or nothing.
113
428879
4257
Non son moi bo coas miñas emocións,
e comunícome dun xeito diferente,
07:15
So my ...
114
435804
2032
e por iso me diagnosticaron un trastorno do espectro autista.
07:17
I am not great with my emotions,
115
437860
3657
07:21
and I communicate differently,
116
441541
3028
Este diagnóstico axúdanos aos meus amigos e familia, e a min,
07:24
and because of that, I was diagnosed with autism spectrum disorder.
117
444593
5222
a saber como funciona a miña mente.
07:30
This diagnosis helps me and my friends and family
118
450514
4401
E no mundo,
aproximadamente o 1% da poboación
07:34
to know how my mind works.
119
454939
3508
está diagnosticado de trastorno do espectro autista.
E este número está a medrar.
07:39
And in the world,
120
459511
1414
07:40
approximately one percent of the population
121
460949
2615
Sen embargo, seguimos sendo unha gran minoría.
07:43
is diagnosed with autism spectrum disorder.
122
463588
3576
E aínda hai moita xente que non nos ve coma iguais
07:47
And this number is growing.
123
467188
1800
ao resto das persoas.
07:49
However, we are still a big minority.
124
469760
3092
Esta é a miña familia.
07:53
And there's still lots of people that do not see us as equals
125
473217
3659
E na miña familia,
07:56
to other people.
126
476900
1309
hai outra persoa que é tamén autista.
08:00
This is my family.
127
480368
1754
A miña nai.
08:02
And in my family,
128
482784
2796
Si, as mulleres adultas tamén poden ser autistas.
08:05
there is one other person who is also autistic.
129
485604
4219
O meu pai e o meu irmán non son autistas.
08:10
My mother.
130
490411
1277
08:11
Yes, adult women can also be autistic.
131
491712
3636
Ás veces pode sernos un pouco difícil comunicarnos entre nós.
08:16
My dad and my brother are both nonautistic.
132
496690
3571
Ás veces digo algo como,
08:20
Sometimes it can be a bit difficult for us to communicate with each other,
133
500912
4300
“Ah, a estación de tren de Toronto, verdade?”
pensando que podo
08:25
however.
134
505236
1150
08:27
Sometimes I'll say something like,
135
507045
2786
axudarlles a lembrar certos aspectos dela.
08:29
"Oh, Toronto's Union Station, right?"
136
509855
2971
Cando están confusos, adoito ter que explicalo máis.
08:32
thinking that I can
137
512850
3722
08:36
help them to remember certain aspects of it.
138
516596
3087
E a miúdo temos que dicir as cousas
08:39
When they get confused, I often have to elaborate myself on that.
139
519707
4910
de varios xeitos diferentes para que todos as entendan.
Pero pese a todo isto,
08:46
And we often have to say things
140
526284
3523
todos nos queremos e respectamos coma iguais.
08:49
in a number of different ways so that everyone understands.
141
529831
3582
No seu libro “NeuroTribos”,
08:54
However, despite all that,
142
534419
1443
o autor Steven Silberman di que o autismo e outras condicións mentais
08:55
we all love each other and respect each other as equals.
143
535886
3800
09:00
In his book "NeuroTribes,"
144
540188
2357
deberían verse coma naturais,
09:02
author Steve Silberman states that autism and other mental conditions
145
542569
6217
unha parte natural do espectro humano,
e non coma defectos.
09:08
should be seen as naturally human,
146
548810
2920
E isto é algo co que estou completamente de acordo.
09:11
naturally part of a human spectrum
147
551754
2855
Se o autismo se vise coma parte dun espectro humano natural,
09:14
and not as defects.
148
554633
1944
09:16
And this is something that I agree to completely.
149
556601
3309
entón o mundo podería estar mellor deseñado para as persoas autistas.
09:20
If autism was seen as part of a natural human spectrum,
150
560903
4547
Non me avergoño do meu autismo.
09:25
then the world could be designed to work better for autistic people.
151
565474
6595
E pode que non pense coma vós,
ou actúe coma vós,
09:32
I am not ashamed of my autism.
152
572728
2722
pero sigo sendo humano e non estou enfermo.
09:36
And I may not think like you,
153
576188
3000
Grazas.
(Aplausos)
09:39
or act like you,
154
579212
1675
09:40
but I am still human and I am not diseased.
155
580911
3213
09:45
Thank you.
156
585730
1159
09:46
(Applause)
157
586913
4095
About this website

Este sitio presentarache vídeos de YouTube que son útiles para aprender inglés. Verás clases de inglés impartidas por profesores de primeiro nivel de todo o mundo. Fai dobre clic nos subtítulos en inglés que aparecen en cada páxina de vídeo para reproducir o vídeo desde alí. Os subtítulos desprázanse sincronizados coa reprodución do vídeo. Se tes algún comentario ou solicitude, póñase en contacto connosco a través deste formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7