What it's really like to have autism | Ethan Lisi

1,127,473 views ・ 2020-04-29

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Srebrina Kehayova Reviewer: Ivan Gechev
00:13
Autism is something that many people know about.
0
13973
4562
Много хора са чували за аутизма.
00:19
For example, some people think
1
19570
2320
Например някои хора мислят,
00:21
that autistic people are fair-skinned males
2
21914
4526
че аутистите са мъже с бледа кожа,
00:26
that speak in monotone
3
26464
2055
които говорят монотонно
00:28
and constantly go on and on about the same topic.
4
28543
3587
и непрекъснато повтарят едно и също.
00:33
Some people think that autistic people do not know right from wrong,
5
33258
4994
Някои хора мислят, че аутистите не различават правилно от грешно,
00:38
avoid attention
6
38276
1532
избягват вниманието
00:39
and usually say the wrong thing at the wrong time.
7
39832
4000
и обикновено казват грешното нещо в грешното време.
00:43
Some people think that autistic people are socially awkward
8
43856
4498
Някои хора мислят, че аутистите са социално неловки
00:48
and lack humor and empathy.
9
48378
2039
и нямат чувство за хумор и емпатия.
00:51
Now if you agree with what I just said,
10
51679
3381
Ако сте съласни с тези твърдения,
00:55
I'm sorry to tell you,
11
55084
1414
съжалявам да ви го кажа,
00:56
but you do not have the right impression of autism.
12
56522
3785
но вие сте с грешно впечатление за аутизма.
01:00
How do I know?
13
60934
1150
Как знам ли?
01:02
Because I have autism.
14
62744
2849
Аз имам аутизъм.
01:06
I do have my own obsessions with things like electronics
15
66323
5114
Имам своите обсесии с неща като електрониката
01:11
and public transit,
16
71461
2275
или обществения транспорт,
01:13
but that does not define me.
17
73760
2428
но това не ме олицетворява.
01:16
Each of us are different and unique in our own way.
18
76553
3825
Всеки от нас е различен и уникален по свой собствен начин.
01:21
However, there is not a lot of information out there
19
81252
3587
Обаче няма достатъчно информация
01:24
on what an autistic life actually looks like,
20
84863
3206
за това какъв е всъщност живота на един аутист,
01:28
so people often resort to stereotypes.
21
88093
3365
затова хората често се осланят на стереотипи.
01:31
And we see these often in the media.
22
91831
2400
Често го виждаме в медиите.
01:34
Some of the more common stereotypes in the media
23
94712
4032
Някои от най-срещаните стереотипи в медиите
01:38
include being socially awkward,
24
98768
2142
са социалната неловкост,
01:40
lacking empathy
25
100934
1699
липсата на емпатия
01:42
and even being a supergenius.
26
102657
2507
или дори,че аутистите са супер гении.
01:47
And the lack of knowledge on autism doesn't stop there either.
27
107687
4816
Лиспсата на знания относно аутизма не спира дотук.
01:52
Did you know that some people are trying to find a cure for autism?
28
112527
3598
Знаете ли, че някои хора се опитват да намерят лек за аутизма?
01:56
That's because they see it as a negative thing,
29
116149
2603
Това е така, защото го виждат като нещо негативно,
01:58
as a disease.
30
118776
1515
като болест.
02:00
Many people are challenging the idea
31
120950
2460
Много хора оспорват тази идея,
02:03
and to us, we think autism is not a disease.
32
123434
4556
а ние не приемаме аутизма за болест.
02:08
It's just another way of thinking and looking at the world.
33
128014
4174
Той е просто различен начин на мислене, различен светоглед.
02:12
Our brains function differently from most people's brains.
34
132679
3509
Нашите мозъци работят по-различно от останалите.
02:16
Think of it like comparing and Xbox and a PlayStation.
35
136577
3349
Все едно да сравняваш Xbox с PlayStation.
02:19
They're both highly capable consoles with different programming.
36
139950
3540
И двете са високоефективни конзоли с различно програмиране.
02:24
But if you put your Xbox game in a PlayStation,
37
144292
3896
Но ако сложите игра от Xbox в PlayStation,
02:28
it won't work, because the PlayStation communicates differently.
38
148212
4309
няма да тръгне, защото PlayStation работи различно.
02:37
When I look in the mirror,
39
157199
1389
Когато погледна в огледалото,
02:38
I see someone who thinks differently.
40
158612
2094
виждам някой, който мисли различно.
02:40
Oh, and I also see nice hair.
41
160730
1873
И също виждам хубава коса.
02:42
(Laughter)
42
162627
2038
(смях)
02:44
(Applause)
43
164689
6624
(аплодисменти)
02:51
But the question is,
44
171337
2111
Но въпросът е
02:53
am I really diseased if I just think differently?
45
173472
3333
наистина ли съм болен, ако просто мисля различно?
03:00
The main problem with living autistic in today's society
46
180387
4674
Основният проблем да живееш с аутизъм в днешното общество
03:05
is that the world just isn't built for us.
47
185085
2992
е, че светът просто не е построен за нас.
03:08
There's so many ways that we can get overwhelmed.
48
188101
3551
Има много неща, които могат да ни претоварят.
03:12
For example,
49
192478
1579
Например
03:14
the thing that makes me overwhelmed all the time is loud noises,
50
194081
5274
това, което винаги ме натоварва, са силните звуци,
03:19
which means I never crank up my music really loud
51
199379
3099
което означава, че никога не надувам музиката много силно
03:22
and I usually am not a fan of large parties.
52
202502
4099
и не съм фен на големи купони.
03:27
But other people on the spectrum might get overwhelmed
53
207323
3439
Но други хора от спектъра могат да се натоварят
03:30
with things like bright lights or strong smells
54
210786
3474
от неща като силни светлини или силни миризми,
03:34
or gooey textures
55
214284
2023
или лепкави текстури,
03:36
that all have the potential to create anxiety.
56
216950
3267
които имат потенциала да създават тревожност.
03:40
Think about all of the social gatherings you've been to in the past.
57
220847
5452
Помислете за всички соцални събирания, на които сте присъствали.
03:46
Was there loud music playing?
58
226323
1934
Имаше ли силна музика?
03:48
Were there really bright lights?
59
228807
2587
Имаше ли силни светлини?
03:51
Were there lots of different food smells going on at the same time?
60
231800
4436
Имаше ли много различни миризми на храна по едно и също време?
03:56
Were there lots of conversations happening all at once?
61
236260
3983
Имаше ли много разговори, случващи се наведнъж?
04:01
Those things may not have bothered you guys,
62
241491
2468
Тези неща може да не са ви пристеснили,
04:03
but for someone with autism,
63
243983
2872
но за някои с аутизъм
04:06
they can be quite overwhelming.
64
246879
2067
могат да бъдат доста натоварващи.
04:09
So in those situations, we do something called stimming,
65
249522
5634
В тези случаи правим нещо, което наричаме самостимулиране,
04:15
which is like a repetitive motion or a noise
66
255180
3050
което е повтарящо се движение или звук
04:18
or some other random fidgeting that may or may not seem normal.
67
258254
5568
или друго случайно шаване, което може да не ви се стори нормално.
04:24
Some people will flap their arms
68
264853
2389
Някои хора ще пляскат с ръце,
04:27
or make a noise or spin.
69
267266
3594
ще издават звук или ще се въртят.
04:32
Ya, it's basically our way of zoning out.
70
272361
3118
Това е нашият начин да се „отпишем".
04:36
It can often feel necessary for us to stim.
71
276559
2873
Често чувстваме необходимост от самостимулиране.
04:39
However, it's often frowned upon,
72
279893
3150
Обаче това често се посреща с неодобрение
04:43
and we're forced to hide it.
73
283067
1867
и ние сме принудени да го крием.
04:45
When we're forced to hide our autistic traits like this,
74
285900
3981
Когато сме принудени да крием аутистичните си черти,
04:49
it's called masking.
75
289905
1334
се нарича маскиране.
04:53
And some people mask better than others.
76
293460
3031
Някои хора го правят по-добре от други.
04:56
I mask so well sometimes that people don't even know I'm autistic
77
296865
5847
Понякога се маскирам толкова добре, че хората дори не разбират, че съм аутист,
05:02
until I give them the big reveal. (Laughs)
78
302736
3810
докато не им направя голямото разкритие. (смее се)
05:08
But at the end of the day, it gets really stressful.
79
308430
3190
Но накрая на деня става много стресиращо.
05:11
Even something like doing my homework at night
80
311644
3238
Дори нещо като да си пиша домашното вечер
05:14
becomes very tiring.
81
314906
1865
се превръща в нещо изтощаващо.
05:17
Some people think,
82
317839
2063
Някои хора смятат,
05:21
because of our ability to mask,
83
321347
2087
че способността ни да се маскираме
05:23
that this is the cure to autism.
84
323458
2134
е лек за аутизма.
05:25
However, all it really does is makes us ashamed
85
325991
2730
Но всичко, до което това води е да ни засрами,
05:28
of showing our true selves.
86
328745
2293
че разкриваме себе си.
05:35
Another common stereotype that is often associated with autism
87
335839
5111
Друг често срещан стереотип, свързан с аутизма,
05:40
is that autistic people lack empathy.
88
340974
2467
е че аутисните нямат съчувствие.
05:44
And again, this is not true.
89
344458
2039
Отново, това не е вярно.
05:47
I actually have lots of empathy.
90
347124
2134
Аз всъщност изпитвам голямо съчувствие.
05:49
I'm just not really good at showing it.
91
349601
2600
Просто не мога да го показвам добре.
05:52
Whenever a friend is trying to tell me
92
352997
2155
Всеки път, когато приятел споделя
05:55
some of the struggles that they're going through,
93
355176
2667
някои от своите трудности,
05:57
I often don't know how to express my reply.
94
357867
3047
аз не знам как да отговоря.
06:01
And that is why I don't show as much empathy
95
361271
2326
Заради това не показвам толкова емпатия,
06:03
as my nonautistic friends do.
96
363621
2459
колкото приятелите ми не-аутисти.
06:09
Emotional expression, however much or however little,
97
369250
4074
Емоционалното изразяване, малко или голямо,
06:13
is difficult for me.
98
373348
1362
е трудно за мен.
06:15
And that is because I am bursting inside
99
375671
2732
А аз отвътре изригвам
06:18
with every single emotion one feels at all times.
100
378427
4015
с всяка една емоция, която човек може да изпита.
Въпреки че не мога да го изразя по този начин.
06:23
Though of course, I cannot express it that way.
101
383188
3310
06:26
Otherwise, let's say, happiness, for example,
102
386522
4530
Иначе например, щастието в мен
06:31
would come out as a huge burst of gleeful wheezing,
103
391076
3278
ще избухне чрез весело хриптене,
06:34
hand flapping and loud vocal "woohoos."
104
394378
3436
ръкопляскане и силни радостни звуци.
06:37
(Laughter)
105
397838
1539
(смях)
06:40
Whereas you may just smile.
106
400125
1651
Докато вие само ще се усмихнете.
06:41
(Laughter)
107
401800
2326
(смях)
06:45
Whether it be receiving an awesome birthday gift
108
405569
4192
Дали ще получа страхотен подарък
06:49
or listening to a tragic story on the news,
109
409785
5326
или ще чуя трагична история по новините,
06:55
I cannot really express my reply without bursting,
110
415135
4760
не мога да се изразя без да избухна.
06:59
so once again, I have to mask it in order to appear normal.
111
419919
4987
И така отново трябва да се прикрия, за да изглеждам нормален.
07:05
My inner feelings are unlimited,
112
425990
2865
Вътрешните ми чувства са неограничени,
07:08
but my mind only lets me express extremes or nothing.
113
428879
4257
но мога да ги изразявам или много силно, или никак.
И така...
07:15
So my ...
114
435804
2032
07:17
I am not great with my emotions,
115
437860
3657
Не се справям добре с емоциите си
07:21
and I communicate differently,
116
441541
3028
и общувам различно.
07:24
and because of that, I was diagnosed with autism spectrum disorder.
117
444593
5222
Заради това бях диагностициран с аутизъм.
Диагнозата помогна на мен, близките и приятелите ми
07:30
This diagnosis helps me and my friends and family
118
450514
4401
да разберем как работи умът ми.
07:34
to know how my mind works.
119
454939
3508
07:39
And in the world,
120
459511
1414
В света
07:40
approximately one percent of the population
121
460949
2615
близо 1% от населението
е диагностицирано с нарушения от аутистичния спектър.
07:43
is diagnosed with autism spectrum disorder.
122
463588
3576
Този процент расте.
07:47
And this number is growing.
123
467188
1800
07:49
However, we are still a big minority.
124
469760
3092
Все пак ние сме голямо малцинство.
07:53
And there's still lots of people that do not see us as equals
125
473217
3659
Има много хора, които не ни виждат като равни
07:56
to other people.
126
476900
1309
на другите.
08:00
This is my family.
127
480368
1754
Това е моето семейство.
08:02
And in my family,
128
482784
2796
В моето семейство
08:05
there is one other person who is also autistic.
129
485604
4219
има още един аутист.
Майка ми.
08:10
My mother.
130
490411
1277
08:11
Yes, adult women can also be autistic.
131
491712
3636
Жените също имат аутизъм.
08:16
My dad and my brother are both nonautistic.
132
496690
3571
Баща ми и брат ми нямат аутизъм.
08:20
Sometimes it can be a bit difficult for us to communicate with each other,
133
500912
4300
Понякога може да е трудно да общуваме помежду си.
08:25
however.
134
505236
1150
Мога да кажа нещо като:
08:27
Sometimes I'll say something like,
135
507045
2786
08:29
"Oh, Toronto's Union Station, right?"
136
509855
2971
„Гарата в Торонто, нали?",
и си мисля, че мога
08:32
thinking that I can
137
512850
3722
08:36
help them to remember certain aspects of it.
138
516596
3087
да им помогна да си спомнят определени неща от нея.
Когато ги объркам, трябва да дам допълнителни подробности.
08:39
When they get confused, I often have to elaborate myself on that.
139
519707
4910
Често трябва да казваме нещата
08:46
And we often have to say things
140
526284
3523
08:49
in a number of different ways so that everyone understands.
141
529831
3582
по много начини, за да могат всички да разберат.
08:54
However, despite all that,
142
534419
1443
Въпреки всичко това
08:55
we all love each other and respect each other as equals.
143
535886
3800
ние се обичаме и уважаваме като равни.
09:00
In his book "NeuroTribes,"
144
540188
2357
В книгата си "NeuroTribes"
09:02
author Steve Silberman states that autism and other mental conditions
145
542569
6217
Стив Силберман посочва, че аутизма и други подобни диагнози
09:08
should be seen as naturally human,
146
548810
2920
трябва да се разглеждат като естествени,
09:11
naturally part of a human spectrum
147
551754
2855
нормални части от човешкия спектър.
09:14
and not as defects.
148
554633
1944
а не като дефект.
09:16
And this is something that I agree to completely.
149
556601
3309
Напълно съм съгласен с това.
09:20
If autism was seen as part of a natural human spectrum,
150
560903
4547
Ако аутизма се приема като естествена част от човешкия спектър,
09:25
then the world could be designed to work better for autistic people.
151
565474
6595
тогава светът ще работи по-добре с аутисти.
09:32
I am not ashamed of my autism.
152
572728
2722
Не се срамувам от аутизма си.
09:36
And I may not think like you,
153
576188
3000
Може да не мисля като вас,
09:39
or act like you,
154
579212
1675
или да се държа като вас,
09:40
but I am still human and I am not diseased.
155
580911
3213
но аз съм човек и не съм болен.
09:45
Thank you.
156
585730
1159
Благодаря ви.
09:46
(Applause)
157
586913
4095
(аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7