Clues to prehistoric times, found in blind cavefish | Prosanta Chakrabarty

78,853 views ・ 2016-08-09

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
00:12
Ichthyology,
0
12992
1612
Ichthyology ဆိုတာ
00:14
the study of fishes.
1
14628
1460
ငါးအမျိုးအစား လေ့လာမှုပညာပါ။
00:16
It looks like a big, boring word,
2
16112
2858
ငြီးငွေ့စရာ စာလုံးကြီး တစ်လုံးပုံပေါက်ပေမဲ့
00:18
but it's actually quite exciting,
3
18994
2181
တကယ်က အတော် စိတ်လှုပ်ရှားစရာပါ။
00:21
because ichthyology is the only "ology"
4
21199
2973
အကြောင်းက Ichthyology ဟာ "YOLO" ပါတဲ့
00:24
with "YOLO" in it.
5
24196
1331
တစ်ခုတည်းသော "ology" ပါ။
00:25
(Laughter)
6
25551
1784
(ရယ်သံများ)
00:27
Now, to the cool kids in the audience,
7
27359
1826
ကဲ ပရိတ်သတ်ထဲက တော်တဲ့ ကလေးတွေအတွက်
00:29
you already know, YOLO stands for "you only live once,"
8
29209
4177
YOLO ဟာ "you only live once" ကို ကိုယ်စားပြုတာ သိပြီးသားဖြစ်ကာ
00:33
and because I only have one life,
9
33410
1662
ကျွန်တော့မှာ တစ်ဘဝတည်းရှိလို့ပါ။
00:35
I'm going to spend it doing what I always dreamt of doing:
10
35096
2763
ဒါကို ကိုယ်လုပ်ဖို အမြဲအိပ်မက်တာ လုပ်ရင်း ကုန်ဆုံးမယ်၊
00:37
seeing the hidden wonders of the world and discovering new species.
11
37883
3160
ကမ္ဘာ့ ပုန်းနေတဲ့ အံဖွယ်ရာတွေကြည့်ကာ မျိုးစိတ်သစ်တွေ ရှာရင်းပေါ့။
00:41
And that's what I get to do.
12
41068
1498
ဒါက ကျွန်တော် စလုပ်တာပါ။
00:42
Now, in recent years, I really focused on caves for finding new species.
13
42873
4455
မကြာသေးခင်က မျိုစိတ်သစ်တွေရှာဖို့ လိုဏ်တွေကို တကယ် အာရုံစိုက်ခဲ့တယ်။
00:47
And it turns out, there's lots of new cavefish species out there.
14
47352
3266
ဖြစ်သွားတာက အဲဒီမှာ ဂူငါး မျိုးစိတ်သစ်တွေ အများကြီး ရှိနေတယ်။
00:50
You just have to know where to look,
15
50642
1783
ဘယ်ကို ကြည့်ဖို့လိုတယ်ဆိုတာပဲ
00:52
and to maybe be a little thin.
16
52449
2209
သိဖို့လိုပြီး နည်းနည်းလေး ပိန်လောက်တယ်လေ။
00:54
(Laughter)
17
54682
1094
(ရယ်သံများ)
00:55
Now, cavefishes can tell me a lot about biology and geology.
18
55800
4025
ကဲ ဂူငါးတွေက ဇီဝဗေဒနဲ့ ဘူမိဗေဒ အကြောင်း အများကြီးပြောနိုင်တယ်။
01:00
They can tell me how the landmasses around them have changed and moved
19
60214
3983
သူတို့တစ်ဝိုက်က မြေထုတွေဟာ ဒီအပေါက် လေးတွေထဲ ညပ်နေခြင်းအားဖြင့်
01:04
by being stuck in these little holes,
20
64221
2218
ဘယ်လို ပြောင်းတယ်၊ ရွေ့တယ်ဆိုတာ ပြောနိုင်တယ်။
01:06
and they can tell me about the evolution of sight, by being blind.
21
66463
3563
မျက်စေ့ကွယ်ခြင်းကနေ အမြင်ရဲ့ ဆင့်ကဲပြောင်းလဲခြင်းကို ပြောပြနိုင်တယ်။
01:11
Now, fish have eyes that are essentially the same as ours.
22
71193
3277
ကဲ ငါးတွေမှာ ကျွန်တော်တို့လိုပဲ အဓိကကျတဲ့ မျက်လုံးတွေပါပါတယ်။
01:14
All vertebrates do, and each time a fish species starts to adapt
23
74494
3828
ကျောရိုးရှိအားလုံး လုပ်ပြီး ငါးမျိုးစိတ်တစ်ခု ဒီမှောင်မဲ၊ အေးစက်တဲ့
01:18
to this dark, cold, cave environment,
24
78346
2412
ဂူဝန်းကျင်နဲ့ လိုက်ဖက်အောင်ပြင်တိုင်း
01:20
over many, many generations, they lose their eyes and their eyesight
25
80782
3937
မျိုးဆက်တွေ အများကြီးလွန်တဲ့အခါ ဒီတစ်ခုလို မျက်လုံးမဲ့ ဂူငါးတစ်ကောင်အဖြစ်
01:24
until the end up like an eyeless cavefish like this one here.
26
84743
3150
အဆုံးမသတ်ခင်ထိ မျက်လုံးတွေနဲ့ အမြင်အာရုံ ပျောက်ကြတယ်။
01:27
Now, each cavefish species has evolved in a slightly different way,
27
87917
3837
အခု ဂူငါးမျိုးစိတ်တိုင်းဟာ နည်းနည်း ကွဲပြားပြီး ပြောင်းလဲဖြစ်ပေါ်ကာ
01:31
and each one has a unique geological and biological story to tell us,
28
91778
4072
တစ်ကောင်စီမှာ ထူးခြားတဲ့ ဘူမိနဲ့ ဇီဝဆိုင်ရာ ပုံပြင်တစ်ပုဒ် ပြောဖို့ရှိပြီး
01:35
and that's why it's so exciting when we find a new species.
29
95874
2927
ဒါကြောင့် မျိုးစိတ်သစ်တစ်ခု တွေ့တဲ့အခါ စိတ်လှုပ်ရှားရတာပါ။
01:39
So this is a new species we described, from southern Indiana.
30
99217
3437
ဒါက ကျွန်တော်တို့ သရုပ်ဖော်ခဲ့တဲ့ Indiana တောင်ပိုင်းက မျိုးစိတ်သစ်ပါ။
01:43
We named it Amblyopsis hoosieri, the Hoosier cavefish.
31
103075
3897
ဒါကို Amblyyopsis hoosieri ၊ Indiana ဂူငါးလို့ အမည်ပေးလိုက်တယ်။
01:46
(Laughter)
32
106996
1061
(ရယ်သံများ)
01:48
Its closest relatives are cavefishes in Kentucky,
33
108081
2929
၎င်းတို့နဲ့ အနီးစပ်ဆုံး ဆွေမျိုး ဂူငါးတွေက Kentucky က
01:51
in the Mammoth Cave system.
34
111034
1602
Mammoth Cave System မှာပါ။
01:52
And they start to diverge when the Ohio River split them
35
112660
3033
နှစ်ပေါင်း သန်းအနည်းငယ်က Ohio မြစ်က ၎င်းတို့ကို ခွဲလိုက်တော့
01:55
a few million years ago.
36
115717
1285
စပြီး ကွဲလွဲလာတယ်။
01:57
And in that time they developed these subtle differences
37
117419
2743
ဒီကာလမှာ ၎င်းတို့ရဲ့ အမြင်ကွယ်မှု နောက်ကွယ်က ဗီဇပိုင်း
02:00
in the genetic architecture behind their blindness.
38
120186
2761
ဗိသုကာပုံစံထဲမှာ သိမ်မွေ့တဲ့ ခြားနားမှုတွေ ဖြစ်ပေါ်လာတယ်။
02:03
There's this gene called rhodopsin that's super-critical for sight.
39
123289
3516
ဒီဗီဇကို rhodospin လို့ခေါ်ပြီး၊ ဒါက အမြင်အာရုံအတွက် သေရေးရှင်ရေးပါ။
02:06
We have it, and these species have it too,
40
126829
2397
ကျွန်တော်တို့မှာရှိတာ ဒီမျိုးစိတ်တွေမှာ ရှိတယ်။
02:09
except one species has lost all function in that gene,
41
129250
2873
ဒီဗီဇမှာ အသုံးဝင်မှုအကုန် ပျောက်သွားတဲ့ မျိုးစိတ်က လွဲရင်
02:12
and the other one maintains it.
42
132147
1674
အခြားတစ်ခုက ထိန်းထားတယ်။
02:14
So this sets up this beautiful natural experiment
43
134234
4023
ဒီတော့ ဒါက ကျွန်တော်တို့ အမြင်အာရုံ နောက်ကွယ်က ဗီဇတွေကို ကြည့်လို့ရတဲ့နေရာ
02:18
where we can look at the genes behind our vision,
44
138281
2964
ဘယ်လိုကျွန်တော်တို့ မြင်နိုင် တယ်ဆိုတဲ့ ဇစ်မြစ်တွေမှာ
02:21
and at the very roots of how we can see.
45
141269
2659
ဒီလှပတဲ့ သဘာဝ စမ်းသပ်မှုကို တည်ထောင်နိုင်တယ်။
02:25
But the genes in these cavefishes
46
145047
1714
ဒါပေမဲ့ ဒီဂူငါးတွေထဲက ဗီဇတွေဟာ
02:26
can also tell us about deep geological time,
47
146785
2786
နက်ရှိုင်းတဲ့ ဘူမိဆိုင်ရာ အချိန်ကိုပါ ပြောနိုင်ပါတယ်။
02:29
maybe no more so than in this species here.
48
149595
2460
ဒီနေရာက ဒီမျိုးစိတ်ထဲက ထက် သိပ်မပိုပါလောက်ပါဘူး။
02:32
This is a new species we described from Madagascar
49
152079
2817
ဒါက Typhleotris maraybe လို့ အမည်ပေးထားတဲ့ Madagascar က
02:34
that we named Typhleotris mararybe.
50
154920
3301
ကျွန်တော်တို့ ပုံဖော်ခဲ့တဲ့ မျိုးစိတ်သစ်ပါ။
02:38
That means "big sickness" in Malagasy,
51
158245
3265
အဓိပ္ပါယ်က Malagasy က "အန်ချင်စရာကြီး" ပါ။
02:41
for how sick we got trying to collect this species.
52
161534
2549
ဒီမျိုးစိတ်ကို စုဖို့ ကြိုးစားတော့ အန်ချင်ခဲ့လို့ပါ။
02:44
Now, believe it or not,
53
164614
1578
ကဲ ယုံချင်မှယုံပါ၊
02:46
swimming around sinkholes full of dead things
54
166216
2590
အသေတွေနဲ့ ပြည့်နေတဲ့ အခေါင်းတွေနဲ့ လင်းနို့ ချေးတွေ
02:48
and cave full of bat poop
55
168830
1883
ပြည့်နေတဲ့ ဂူတစ်ဝိုက်မှာ
02:50
isn't the smartest thing you could be doing with your life,
56
170737
2809
ရေကူးခြင်းက ဘဝမှာ လုပ်နေနိုင်တာမှာ ဟန်အကျဆုံးတော့ မဟုတ်ဘူး။
02:53
but YOLO.
57
173570
1509
ဒါပေမဲ့ တစ်ခါပဲ နေရတာလေ။
02:55
(Laughter)
58
175103
3795
(ရယ်သံများ)
02:58
Now, I love this species despite the fact that it tried to kill us,
59
178922
4174
ကျွန်တော်တို့ကို သတ်ဖို့ကြိုးစားခဲ့ပေမဲ့ ဒီမျိုးစိတ်ကို နှစ်သက်တယ်၊
03:03
and that's because this species in Madagascar,
60
183120
2795
အကြောင်းက Madagascar က ဒီမျိုးစိတ်ရဲ့
03:05
its closest relatives are 6,000 kilometers away,
61
185939
2824
အနီးဆုံး မျိုးရိုးက ကီလို ၆၀၀၀ အဝေးမှာ ရှိတဲ့
03:08
cavefishes in Australia.
62
188787
1364
Australia က ဂူငါးတွေပါ။
03:10
Now, there's no way a three-inch-long freshwater cavefish
63
190701
3635
ကဲ သုံးလက်မ အရှည်ရှိတဲ့ ရေချို ဂူငါးတွေဟာ အိန္ဒိယသမုဒ္ဒရာကို
03:14
can swim across the Indian Ocean,
64
194360
2039
ကူးဖြတ်နိုင်စရာ မရှိပါဘူး။
03:16
so what we found when we compared the DNA of these species
65
196423
2831
ဒီတော့ ဒီမျိုးစိတ်တွေရဲ့ DNA ကို ယှဉ်ကြည့်တဲ့အခါ တွေ့ရတာက
03:19
is that they've been separated for more than 100 million years,
66
199278
3297
၎င်းတို့ဟာ နှစ်ပေါင်း သန်း ၁၀၀ ကျော် (သို့) တောင်ပိုင်း တိုက်ကြီးတွေ
03:22
or about the time that the southern continents were last together.
67
202599
4339
အတူတူရှိခဲ့စဉ် ကာလလောက်ကနေ ခွဲခွာခံနေရ​တယ်ဆိုတာပါ။
03:27
So in fact, these species didn't move at all.
68
207875
2206
တကယ်က ဒီမျိုးစိတ်တွေဟာ လုံးဝ မရွှေ့ခဲ့ပါဘူး။
03:30
It's the continents that moved them.
69
210105
1801
တိုက်ကြီးတွေက သူတို့ကို ရွှေ့ခဲ့တာပါ။
03:31
And so they give us, through their DNA,
70
211930
2023
ဒါနဲ့ သူတို့ရဲ့ DNA ကနေ ကျွန်တော်တို့ကို
03:33
this precise model and measure
71
213977
2421
ဒီရှေးဟောင်း ဘူမိဖြစ်စဉ်တွေကို ဘယ်လို
03:36
of how to date and time these ancient geological events.
72
216422
3158
သက်တမ်း သတ်မှတ်ဖို တိကျတဲ့ ပုံစံနဲ့ အတိုင်းအတာကို ပေးပါတယ်။
03:41
Now, this species here is so new
73
221064
2232
ကဲ ဒီမျိုးစိတ်က သိပ်သစ်လွန်းတော့
03:43
I'm not even allowed to tell you its name yet,
74
223320
2483
၎င်းရဲ့ အမည်ကို ပြောပြဖို့ အခွင့်တောင် မရှိပါဘူး။
03:45
but I can tell you it's a new species from Mexico,
75
225827
2662
ဒါပေမဲ့ ပြောနိုင်တာက ဒါက Mexico က မျိုးစိတ်သစ်တစ်ခုပါ၊
03:48
and it's probably already extinct.
76
228513
1751
မျိုးသုဉ်းပြီးလောက်ပါပြီ။
03:50
It's probably extinct because the only known cave system it's from
77
230667
3347
မျိုးသုဉ်းနိုင်လောက်တဲ့ အကြောင်းက ၎င်းလာတဲ့ သိထားတဲ့ တစ်ခုတည်းသော
03:54
was destroyed when a dam was built nearby.
78
234038
2652
ဂူစနစ်က အနီးတစ်ဝိုက်မှာ ဆည် ဆောက်စဉ်က ဖျက်ဆီးခံရလို့ပါ။
03:56
Unfortunately for cavefishes,
79
236714
1962
ဂူငါးတွေအတွက် ကံဆိုးချင်တော့
03:58
their groundwater habitat
80
238700
1580
သူတို့ နေထိုင်ရာ မြေအောက်ရေက
04:00
is also our main source of drinking water.
81
240304
2196
ကျွန်တော်တို့ သောက်ရေ ပင်မရင်းမြစ်ပါ ဖြစ်တာပါ။
04:03
Now, we actually don't know this species' closest relative, yet.
82
243103
4698
ကဲ ဒီမျိုးစိတ်ရဲ့ အနီးဆုံး မျိုးရိုးကို တကယ် မသိသေးပါဘူး။
04:07
It doesn't appear to be anything else in Mexico,
83
247825
2650
Mexico က အခြားအရာလည်း ဖြစ်ပုံမရဘူး။
04:10
so maybe it's something in Cuba,
84
250499
1700
ဒီတော့ Cuba က တစ်ခုခု ဖြစ်လောက်တယ်၊
04:12
or Florida, or India.
85
252223
2022
ဒါမှမဟုတ် Florida (သို့) India ပေါ့။
04:14
But whatever it is, it might tell us something new about the geology
86
254830
4505
ဒါပေမဲ့ ဘာဖြစ်ဖြစ် Caribbean ရဲ့ ဘူမိဗေဒ အကြောင်းတစ်ခုခု (သို့)
04:19
of the Caribbean, or the biology of how to better diagnose
87
259359
3208
အမြင်ကွယ်ခြင်း အမျိုးအစားတစ်ချို့ကို ပိုကောင်းကောင်း ရှာဖွေပုံရဲ့
04:22
certain types of blindness.
88
262591
2121
ဇီဝဗေဒကို ပြောပြနိုင်လောက်တယ်။
04:24
But I hope we discover this species before it goes extinct too.
89
264736
3410
ဒါပေမဲ့ ဒီမျိုးစိတ် မျိုးမသုဉ်းခင် ရှာဖွေဖို့ မျှော်လင့်ပါတယ်။
04:28
And I'm going to spend my one life
90
268733
1915
ကျွန်တော့ရဲ့ တစ်ဘဝကို ငါးလေ့လာတဲ့
04:30
as an ichthyologist trying to discover and save
91
270672
3529
ပညာရှင်အဖြစ် ကမ္ဘာမြေရဲ့ ဘူမိဗေဒအကြောင်းနဲ့ ဇီဝဗေဒကို
04:34
these humble little blind cavefishes
92
274233
2570
ကျွန်တော်တို့ မြင်ပုံကိုပြောပြနိုင်တဲ့
04:36
that can tell us so much about the geology of the planet
93
276827
3466
ဒီအညတရ မျက်မမြင် ဂူငါးလေးတွေကို ရှာဖွေ၊ ကယ်ဆယ်ဖို့
04:40
and the biology of how we see.
94
280317
1816
ကြိုးစားရင်း ကုန်ဆုံးမှာပါ။
04:42
Thank you.
95
282672
1151
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
04:43
(Applause)
96
283847
4359
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7