Clues to prehistoric times, found in blind cavefish | Prosanta Chakrabarty

80,122 views ・ 2016-08-09

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: THOMAS TAOUSANIS Επιμέλεια: Chryssa Takahashi
00:12
Ichthyology,
0
12992
1612
Ιχθυολογία,
00:14
the study of fishes.
1
14628
1460
η μελέτη των ψαριών.
00:16
It looks like a big, boring word,
2
16112
2858
Ακούγεται σαν μια μεγάλη και βαρετή λέξη,
00:18
but it's actually quite exciting,
3
18994
2181
αλλά είναι στην πραγματικότητα αρκετά συναρπαστική
00:21
because ichthyology is the only "ology"
4
21199
2973
και αυτό επειδή η ιχθυολογία είναι η μόνη «ολογία»
00:24
with "YOLO" in it.
5
24196
1331
που περιέχει το ακρωνύμιο «YOLO».
00:25
(Laughter)
6
25551
1784
(Γέλια)
00:27
Now, to the cool kids in the audience,
7
27359
1826
Όπως όλα τα παιδιά στο κοινό ήδη ξέρετε,
00:29
you already know, YOLO stands for "you only live once,"
8
29209
4177
το «YOLO» σημαίνει «ζεις μόνο μία φορά»
00:33
and because I only have one life,
9
33410
1662
και επειδή έχω μόνο μία ζωή,
θα τη ζήσω κάνοντας αυτό που πάντα ονειρευόμουν:
00:35
I'm going to spend it doing what I always dreamt of doing:
10
35096
2763
00:37
seeing the hidden wonders of the world and discovering new species.
11
37883
3160
βλέποντας τα κρυμμένα θαύματα του κόσμου και ανακαλύπτοντας καινούργια είδη.
Και αυτό ακριβώς κάνω.
00:41
And that's what I get to do.
12
41068
1498
00:42
Now, in recent years, I really focused on caves for finding new species.
13
42873
4455
Τα τελευταία χρόνια έχω επικεντρωθεί στις σπηλιές ψάχνοντας καινούργια είδη.
00:47
And it turns out, there's lots of new cavefish species out there.
14
47352
3266
Όπως φαίνεται, υπάρχουν πολλά καινούργια είδη ψαριών των σπηλαίων.
00:50
You just have to know where to look,
15
50642
1783
Απλώς πρέπει να ξέρεις πού να ψάξεις
00:52
and to maybe be a little thin.
16
52449
2209
και να είσαι και λίγο αδύνατος.
00:54
(Laughter)
17
54682
1094
(Γέλια)
00:55
Now, cavefishes can tell me a lot about biology and geology.
18
55800
4025
Τα ψάρια των σπηλαίων μπορούν να μου πουν πολλά για τη βιολογία και τη γεωλογία.
01:00
They can tell me how the landmasses around them have changed and moved
19
60214
3983
Μπορώ να καταλάβω πώς διαμορφώθηκε το κομμάτι γης που τα περιτριγυρίζει,
από το ότι εγκλωβίστηκαν σε αυτές τις μικρές τρύπες,
01:04
by being stuck in these little holes,
20
64221
2218
01:06
and they can tell me about the evolution of sight, by being blind.
21
66463
3563
και μπορώ να καταλάβω πολλά για την εξέλιξη της όρασης,
από το ότι είναι τυφλά.
01:11
Now, fish have eyes that are essentially the same as ours.
22
71193
3277
Τα ψάρια έχουν μάτια που στην ουσία είναι σαν τα δικά μας.
01:14
All vertebrates do, and each time a fish species starts to adapt
23
74494
3828
Όλα τα σπονδυλωτά έχουν.
Κάθε φορά που ένα είδος ψαριού αρχίζει να προσαρμόζεται
01:18
to this dark, cold, cave environment,
24
78346
2412
στο σκοτεινό και κρύο περιβάλλον των σπηλαίων
01:20
over many, many generations, they lose their eyes and their eyesight
25
80782
3937
διαμέσου πολλών διαδοχικών γενεών χάνουν σταδιακά τα μάτια και την όρασή τους
01:24
until the end up like an eyeless cavefish like this one here.
26
84743
3150
ώσπου καταλήγουν σαν αυτό το ψάρι σπηλαίων που δεν έχει καν μάτια.
01:27
Now, each cavefish species has evolved in a slightly different way,
27
87917
3837
Κάθε ένα από αυτά τα είδη έχει εξελιχθεί με έναν λίγο διαφορετικό τρόπο
01:31
and each one has a unique geological and biological story to tell us,
28
91778
4072
και κάθε ένα έχει μια μοναδική γεωλογική και βιολογική ιστορία να μας πει,
01:35
and that's why it's so exciting when we find a new species.
29
95874
2927
για αυτό και είναι τόσο συναρπαστικό όταν βρίσκουμε ένα καινούργιο είδος.
01:39
So this is a new species we described, from southern Indiana.
30
99217
3437
Αυτό είναι ένα καινούργιο είδος που βρήκαμε στη νότια Ιντιάνα.
01:43
We named it Amblyopsis hoosieri, the Hoosier cavefish.
31
103075
3897
Το ονομάσαμε Αμβλυόψις χουσιέρι, το σπηλαιόψαρο Χούσιερ.
01:46
(Laughter)
32
106996
1061
(Γέλια)
Οι κοντινότεροι του συγγενείς είναι ψάρια των σπηλαίων στο Κεντάκι,
01:48
Its closest relatives are cavefishes in Kentucky,
33
108081
2929
01:51
in the Mammoth Cave system.
34
111034
1602
στο σύστημα σπηλαίων Μαμούθ.
01:52
And they start to diverge when the Ohio River split them
35
112660
3033
Ξεκίνησαν να διαφοροποιούνται όταν τα χώρισε ο ποταμός Οχάιο
01:55
a few million years ago.
36
115717
1285
πριν μερικά εκατομμύρια χρόνια.
01:57
And in that time they developed these subtle differences
37
117419
2743
Τότε αναπτύχθηκαν αυτές οι λεπτές διαφορές στον γενετικό τους κώδικα,
02:00
in the genetic architecture behind their blindness.
38
120186
2761
στις οποίες οφείλεται η τύφλωση τους.
02:03
There's this gene called rhodopsin that's super-critical for sight.
39
123289
3516
Υπάρχει ένα γονίδιο, η ροδοψίνη, που είναι πολύ σημαντικό για την όραση.
02:06
We have it, and these species have it too,
40
126829
2397
Το έχουμε και εμείς και αυτά τα είδη,
02:09
except one species has lost all function in that gene,
41
129250
2873
μόνο που στο ένα έχει σταματήσει να λειτουργεί,
02:12
and the other one maintains it.
42
132147
1674
ενώ στο άλλο λειτουργεί ακόμα.
02:14
So this sets up this beautiful natural experiment
43
134234
4023
Αυτό λοιπόν είναι ένα πανέμορφο πείραμα της φύσης
02:18
where we can look at the genes behind our vision,
44
138281
2964
μέσω του οποίου εξετάζουμε τα γονίδια που ευθύνονται για την όραση
02:21
and at the very roots of how we can see.
45
141269
2659
και τις απαρχές της λειτουργίας της όρασης.
Αλλά τα γονίδια αυτών των ψαριών
02:25
But the genes in these cavefishes
46
145047
1714
02:26
can also tell us about deep geological time,
47
146785
2786
μπορούν επίσης να μας πουν και για τον μακρινό γεωλογικό χρόνο,
02:29
maybe no more so than in this species here.
48
149595
2460
ίσως όχι περισσότερα από όσα μάθαμε από αυτό το είδος.
02:32
This is a new species we described from Madagascar
49
152079
2817
Αυτό είναι ένα καινούργιο είδος που βρήκαμε στη Μαδαγασκάρη,
02:34
that we named Typhleotris mararybe.
50
154920
3301
το ονομάσαμε Ταϊφλεότρις Μαραρυμπέ.
02:38
That means "big sickness" in Malagasy,
51
158245
3265
Αυτό στα Μαλαγασικά σημαίνει «σοβαρή αρρώστια»,
02:41
for how sick we got trying to collect this species.
52
161534
2549
το ονομάσαμε έτσι επειδή αρρωστήσαμε προσπαθώντας να το συλλέξουμε.
02:44
Now, believe it or not,
53
164614
1578
Είτε το πιστεύετε είτε όχι,
02:46
swimming around sinkholes full of dead things
54
166216
2590
το κολύμπι μέσα σε καταβόθρες γεμάτες νεκρά πράγματα,
02:48
and cave full of bat poop
55
168830
1883
και σε σπηλιές γεμάτες από κακά νυχτερίδων,
02:50
isn't the smartest thing you could be doing with your life,
56
170737
2809
δεν είναι ό,τι πιο έξυπνο μπορείτε να κάνετε στη ζωή σας,
02:53
but YOLO.
57
173570
1509
αλλά «YOLO».
02:55
(Laughter)
58
175103
3795
(Γέλια)
02:58
Now, I love this species despite the fact that it tried to kill us,
59
178922
4174
Αυτό το είδος το αγαπάω, παρά το γεγονός ότι προσπάθησε να μας σκοτώσει,
03:03
and that's because this species in Madagascar,
60
183120
2795
και αυτό επειδή ενώ αυτό βρίσκεται στη Μαδαγασκάρη,
03:05
its closest relatives are 6,000 kilometers away,
61
185939
2824
οι κοντινότεροι συγγενείς του είναι 6.000 χιλιόμετρα μακριά,
03:08
cavefishes in Australia.
62
188787
1364
σε σπήλαια στην Αυστραλία.
03:10
Now, there's no way a three-inch-long freshwater cavefish
63
190701
3635
Δεν υπάρχει περίπτωση ένα ψάρι του γλυκού νερού οκτώ εκατοστών
03:14
can swim across the Indian Ocean,
64
194360
2039
να μπόρεσε να διασχίσει όλο τον Ινδικό Ωκεανό.
03:16
so what we found when we compared the DNA of these species
65
196423
2831
Όταν συγκρίναμε το DNA αυτών των ειδών,
ανακαλύψαμε ότι χωρίστηκαν πριν από πάνω από 100 εκατομμύρια χρόνια,
03:19
is that they've been separated for more than 100 million years,
66
199278
3297
03:22
or about the time that the southern continents were last together.
67
202599
4339
περίπου δηλαδή την εποχή που οι νότιες ήπειροι ήταν ακόμα ενωμένες.
03:27
So in fact, these species didn't move at all.
68
207875
2206
Στην ουσία δηλαδή δεν μετακινήθηκαν καθόλου.
Οι Ήπειροι τα μετακίνησαν.
03:30
It's the continents that moved them.
69
210105
1801
03:31
And so they give us, through their DNA,
70
211930
2023
Μας δίνουν λοιπόν μέσω του DNA τους,
03:33
this precise model and measure
71
213977
2421
τον ακριβή τρόπο και μέτρο
03:36
of how to date and time these ancient geological events.
72
216422
3158
για να χρονολογήσουμε αυτά τα αρχαία γεωλογικά γεγονότα.
03:41
Now, this species here is so new
73
221064
2232
Αυτό εδώ το είδος είναι τόσο καινούργιο
03:43
I'm not even allowed to tell you its name yet,
74
223320
2483
που δεν μου επιτρέπεται να σας πω ούτε το όνομά του ακόμα,
03:45
but I can tell you it's a new species from Mexico,
75
225827
2662
αλλά μπορώ να σας πω ότι είναι από το Μεξικό
03:48
and it's probably already extinct.
76
228513
1751
και ότι πιθανότατα έχει ήδη εκλείψει.
03:50
It's probably extinct because the only known cave system it's from
77
230667
3347
Έχει μάλλον εκλείψει επειδή το μόνο γνωστό σύστημα σπηλαίων στο οποίο ζούσε
03:54
was destroyed when a dam was built nearby.
78
234038
2652
καταστράφηκε όταν χτίστηκε ένα φράγμα κοντά σε αυτό.
03:56
Unfortunately for cavefishes,
79
236714
1962
Δυστυχώς για τα ψάρια των σπηλαίων
03:58
their groundwater habitat
80
238700
1580
η υγρή και υπόγεια κατοικία τους
04:00
is also our main source of drinking water.
81
240304
2196
είναι επίσης η κύρια πηγή πόσιμου νερού των ανθρώπων.
04:03
Now, we actually don't know this species' closest relative, yet.
82
243103
4698
Δεν ξέρουμε τον κοντινότερο συγγενή αυτού του είδους.
04:07
It doesn't appear to be anything else in Mexico,
83
247825
2650
Δεν φαίνεται να είναι κάποιο είδος από το Μεξικό.
04:10
so maybe it's something in Cuba,
84
250499
1700
Ίσως να είναι κάποιο από την Κούβα,
04:12
or Florida, or India.
85
252223
2022
τη Φλόριντα ή την Ινδία.
04:14
But whatever it is, it might tell us something new about the geology
86
254830
4505
Αλλά όποιο και να είναι,
ίσως να μάθουμε από αυτό κάτι καινούργιο για τη γεωλογία της Καραϊβικής,
04:19
of the Caribbean, or the biology of how to better diagnose
87
259359
3208
ή να μας μάθει να κάνουμε καλύτερη διάγνωση
04:22
certain types of blindness.
88
262591
2121
σε ορισμένα είδη τύφλωσης.
04:24
But I hope we discover this species before it goes extinct too.
89
264736
3410
Ελπίζω όμως να το ανακαλύψουμε πριν εκλείψει και αυτό.
04:28
And I'm going to spend my one life
90
268733
1915
Θα περάσω τη μία ζωή που έχω
04:30
as an ichthyologist trying to discover and save
91
270672
3529
ως ιχθυολόγος που προσπαθεί να ανακαλύψει και να σώσει
04:34
these humble little blind cavefishes
92
274233
2570
αυτά τα ταπεινά, μικρά και τυφλά ψάρια των σπηλαίων
04:36
that can tell us so much about the geology of the planet
93
276827
3466
που μπορούν να μας πουν τόσα πολλά για την γεωλογία του πλανήτη
04:40
and the biology of how we see.
94
280317
1816
και την εξέλιξη της όρασης.
04:42
Thank you.
95
282672
1151
Ευχαριστώ.
04:43
(Applause)
96
283847
4359
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7