Clues to prehistoric times, found in blind cavefish | Prosanta Chakrabarty

81,037 views ・ 2016-08-09

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Wei Wu 校对人员: Conway Ye
00:12
Ichthyology,
0
12992
1612
鱼类学(Ichthyology)
00:14
the study of fishes.
1
14628
1460
是研究鱼类的学科。
00:16
It looks like a big, boring word,
2
16112
2858
这个词看着很无聊,
00:18
but it's actually quite exciting,
3
18994
2181
其实不然,
00:21
because ichthyology is the only "ology"
4
21199
2973
这个词是唯一个学科名里
00:24
with "YOLO" in it.
5
24196
1331
带有"YOLO"短语的。
00:25
(Laughter)
6
25551
1784
(笑声)
00:27
Now, to the cool kids in the audience,
7
27359
1826
对于台下很时髦的年轻人来说,
00:29
you already know, YOLO stands for "you only live once,"
8
29209
4177
你们已经知道"YOLO"这个缩写 代表着"你的人生只有一次",
00:33
and because I only have one life,
9
33410
1662
因为人生不能重来,
00:35
I'm going to spend it doing what I always dreamt of doing:
10
35096
2763
我希望去做我真正梦想的事情:
00:37
seeing the hidden wonders of the world and discovering new species.
11
37883
3160
去探索世界的未知, 去发现新的物种。
00:41
And that's what I get to do.
12
41068
1498
我说到做到了。
00:42
Now, in recent years, I really focused on caves for finding new species.
13
42873
4455
最近这几年我的研究重点放在了 洞穴鱼类新物种的发现上。
00:47
And it turns out, there's lots of new cavefish species out there.
14
47352
3266
我们发现洞穴里有很多的新物种。
00:50
You just have to know where to look,
15
50642
1783
你只需要知道去哪里找就行了,
00:52
and to maybe be a little thin.
16
52449
2209
可能还要身材苗条一点。
00:54
(Laughter)
17
54682
1094
(笑声)
00:55
Now, cavefishes can tell me a lot about biology and geology.
18
55800
4025
研究洞穴鱼类能够获得许多 生物学和地理学的发现。
01:00
They can tell me how the landmasses around them have changed and moved
19
60214
3983
它们虽然只是蜷缩在小小洞穴里, 却能够告诉我们世界的大格局,
01:04
by being stuck in these little holes,
20
64221
2218
告诉我们大陆如何漂移和变化,
01:06
and they can tell me about the evolution of sight, by being blind.
21
66463
3563
它们没有眼睛, 却让我们看到 眼睛的进化过程。
01:11
Now, fish have eyes that are essentially the same as ours.
22
71193
3277
一般而言鱼类都有眼睛, 跟我们一样。
01:14
All vertebrates do, and each time a fish species starts to adapt
23
74494
3828
所有的脊椎动物本来都有眼睛, 但是当生存环境变了,
01:18
to this dark, cold, cave environment,
24
78346
2412
如果一种鱼要适应阴冷的洞穴环境,
01:20
over many, many generations, they lose their eyes and their eyesight
25
80782
3937
经过一代又一代的演化, 这些鱼的视力逐渐退化,
01:24
until the end up like an eyeless cavefish like this one here.
26
84743
3150
现在的洞穴鱼类已经没有眼睛了。
01:27
Now, each cavefish species has evolved in a slightly different way,
27
87917
3837
每种洞穴鱼类的进化路线略有不同,
01:31
and each one has a unique geological and biological story to tell us,
28
91778
4072
每种鱼类都可以向我们讲述一段特别的地质和生物的故事,
01:35
and that's why it's so exciting when we find a new species.
29
95874
2927
这是我们在发现新物种的时候 激动不已的原因。
01:39
So this is a new species we described, from southern Indiana.
30
99217
3437
这是我们从印第安纳南部发现的新物种。
01:43
We named it Amblyopsis hoosieri, the Hoosier cavefish.
31
103075
3897
我们叫它" Amblyopsis hoosieri", 就是印第安纳洞穴鱼的意思。
01:46
(Laughter)
32
106996
1061
(笑声)
01:48
Its closest relatives are cavefishes in Kentucky,
33
108081
2929
它的近亲是肯塔基州的一种洞穴鱼,
01:51
in the Mammoth Cave system.
34
111034
1602
生活在猛犸洞穴系统中。
01:52
And they start to diverge when the Ohio River split them
35
112660
3033
他们因俄亥俄河的出现被分隔开,
01:55
a few million years ago.
36
115717
1285
已经分开了有几百年了.
01:57
And in that time they developed these subtle differences
37
117419
2743
从那时起它们的进化路线就不同了
02:00
in the genetic architecture behind their blindness.
38
120186
2761
各自在基因结构上演化, 视力各自退化了.
02:03
There's this gene called rhodopsin that's super-critical for sight.
39
123289
3516
有一种名叫"视紫红质"的基因, 对视力的形成起到关键作用,
02:06
We have it, and these species have it too,
40
126829
2397
人类和这些鱼类都有同样的基因,
02:09
except one species has lost all function in that gene,
41
129250
2873
但是有种洞穴鱼在进化中 完全丢掉了这个基因,
02:12
and the other one maintains it.
42
132147
1674
而其它的洞穴鱼类还保留着.
02:14
So this sets up this beautiful natural experiment
43
134234
4023
大自然为我们做了完美的实验
02:18
where we can look at the genes behind our vision,
44
138281
2964
让我们能够从基因角度 学习我们视觉的原理,
02:21
and at the very roots of how we can see.
45
141269
2659
能够知道视觉感知的最根本原因.
02:25
But the genes in these cavefishes
46
145047
1714
而且这些洞穴鱼类的基因
02:26
can also tell us about deep geological time,
47
146785
2786
能够向我们讲述 地理环境的变化,
02:29
maybe no more so than in this species here.
48
149595
2460
可能没有谁比它们更能展示这种变化了.
02:32
This is a new species we described from Madagascar
49
152079
2817
这是我们在马达加斯加 发现的新物种
02:34
that we named Typhleotris mararybe.
50
154920
3301
取名为"Typhleotris mararybe".
02:38
That means "big sickness" in Malagasy,
51
158245
3265
在马达加斯加语中是"大病"的意思,
02:41
for how sick we got trying to collect this species.
52
161534
2549
你们不知道为了找这个物种 我们吃了多少苦头.
02:44
Now, believe it or not,
53
164614
1578
不管你信不信,
02:46
swimming around sinkholes full of dead things
54
166216
2590
在污水坑里游泳, 周围都是动物尸体
02:48
and cave full of bat poop
55
168830
1883
在满是蝙蝠粪便的洞穴里翻找
02:50
isn't the smartest thing you could be doing with your life,
56
170737
2809
肯定不是你生命中 做的最明智的选择,
02:53
but YOLO.
57
173570
1509
但是, YOLO!
02:55
(Laughter)
58
175103
3795
(笑声)
02:58
Now, I love this species despite the fact that it tried to kill us,
59
178922
4174
尽管这个鱼差点要杀死我, 我还是很爱它,
03:03
and that's because this species in Madagascar,
60
183120
2795
因为这种生活在马达加斯加的鱼,
03:05
its closest relatives are 6,000 kilometers away,
61
185939
2824
最近的近亲远在6000公里之外,
03:08
cavefishes in Australia.
62
188787
1364
是一种生活在澳大利亚的鱼类.
03:10
Now, there's no way a three-inch-long freshwater cavefish
63
190701
3635
我们很清楚这种巴掌大的淡水鱼
03:14
can swim across the Indian Ocean,
64
194360
2039
是无法在印度洋里游过来的,
03:16
so what we found when we compared the DNA of these species
65
196423
2831
所以我们通过对比这两个物种的DNA,
03:19
is that they've been separated for more than 100 million years,
66
199278
3297
知道他们在一亿年前就已经分隔开了,
03:22
or about the time that the southern continents were last together.
67
202599
4339
这大概就是大陆开始漂移的时候.
03:27
So in fact, these species didn't move at all.
68
207875
2206
事实上这些洞穴鱼根本没挪过窝.
03:30
It's the continents that moved them.
69
210105
1801
是大陆板块在移动.
03:31
And so they give us, through their DNA,
70
211930
2023
这些洞穴鱼类通过它们的DNA,
03:33
this precise model and measure
71
213977
2421
为我们提供了精确的模型,
03:36
of how to date and time these ancient geological events.
72
216422
3158
让我们知道远古时代 地理变化的具体时间.
03:41
Now, this species here is so new
73
221064
2232
这个鱼类刚刚发现
03:43
I'm not even allowed to tell you its name yet,
74
223320
2483
还没有取好名字,
03:45
but I can tell you it's a new species from Mexico,
75
225827
2662
这个鱼类是在墨西哥发现的,
03:48
and it's probably already extinct.
76
228513
1751
已经频临绝种.
03:50
It's probably extinct because the only known cave system it's from
77
230667
3347
这种鱼类之所以绝种是因为 它们生存的唯一的洞穴环境
03:54
was destroyed when a dam was built nearby.
78
234038
2652
因为附近修建的一座大坝而被破坏了.
03:56
Unfortunately for cavefishes,
79
236714
1962
对洞穴鱼类而言, 很不幸地,
03:58
their groundwater habitat
80
238700
1580
它们栖息的地下水
04:00
is also our main source of drinking water.
81
240304
2196
正好被人类作为饮用水源.
04:03
Now, we actually don't know this species' closest relative, yet.
82
243103
4698
我们目前还不知道这中鱼的近亲.
04:07
It doesn't appear to be anything else in Mexico,
83
247825
2650
它跟墨西哥任何物种都不像,
04:10
so maybe it's something in Cuba,
84
250499
1700
可能来自古巴,
04:12
or Florida, or India.
85
252223
2022
或者佛罗里达, 或者印度.
04:14
But whatever it is, it might tell us something new about the geology
86
254830
4505
不管来自哪里, 它都很有可能 告诉我们加勒比海的变迁,
04:19
of the Caribbean, or the biology of how to better diagnose
87
259359
3208
也可能让我们对于视觉的 生物学原理有进一步认识
04:22
certain types of blindness.
88
262591
2121
帮助我们治疗人类的眼疾.
04:24
But I hope we discover this species before it goes extinct too.
89
264736
3410
我希望能够在物种灭绝前发现它们.
04:28
And I'm going to spend my one life
90
268733
1915
我愿意用我一生努力
04:30
as an ichthyologist trying to discover and save
91
270672
3529
作为一名鱼类学家, 去发现和保护
04:34
these humble little blind cavefishes
92
274233
2570
这些不起眼的、没有眼睛的 洞穴鱼类
04:36
that can tell us so much about the geology of the planet
93
276827
3466
它们能够告诉我们太多 这个星球的地理变化
04:40
and the biology of how we see.
94
280317
1816
解释为何我们能看见 这五彩的世界.
04:42
Thank you.
95
282672
1151
谢谢.
04:43
(Applause)
96
283847
4359
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog