An artist's unflinching look at racial violence | Sanford Biggers

71,704 views ・ 2016-06-06

TED


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

Translator: Raimonds Jaks Reviewer: Kristaps Kadiķis
00:12
As a conceptual artist,
0
12976
1394
Kā konceptmākslinieks
00:14
I'm constantly looking for creative ways to spark challenging conversations.
1
14394
4308
allaž meklēju radošus veidus izaicinošu sarunu uzsākšanai.
00:18
I do this though painting, sculpture, video and performance.
2
18726
3699
Es daru to ar gleznošanas, tēlniecības, video un priekšnesumu palīdzību.
00:22
But regardless of the format,
3
22449
1439
Bet, neskatoties uz formātu,
00:23
two of my favorite materials are history and dialogue.
4
23912
3452
divi no maniem iecienītākajiem materiāliem ir vēsture un dialogs.
00:27
In 2007, I created "Lotus,"
5
27796
2439
2007. gadā es izveidoju „Lotosu”,
00:30
a seven-and-a-half-foot diameter,
6
30259
1774
diametrā 2,3 metru lielu
un 270 kilogramu smagu lotosa zieda atveidojumu stiklā.
00:32
600-pound glass depiction of a lotus blossom.
7
32057
3555
00:35
In Buddhism, the lotus is a symbol for transcendence
8
35937
3469
Budismā lotoss ir pārpasaulības,
00:39
and for purity of mind and spirit.
9
39430
2428
prāta un gara šķīstības simbols.
00:41
But a closer look at this lotus
10
41882
2421
Bet, ja palūkosieties uz šo lotosu tuvāk,
00:44
reveals each petal to be the cross-section of a slave ship.
11
44327
3214
ieraudzīsiet, ka katra ziedlapa ir vergu kuģa šķērsgriezums.
00:47
This iconic diagram was taken from a British slaving manual
12
47985
3675
Šī slavenā diagramma ir ņemta no britu vergturības rokasgrāmatas,
00:51
and later used by abolitionists to show the atrocities of slavery.
13
51684
3833
un abolicionisti to vēlāk izmantoja vergturības zvērību ilustrēšanai.
Mums Amerikā nepatīk runāt par verdzību,
00:56
In America, we don't like to talk about slavery,
14
56104
2405
00:58
nor do we look at it as a global industry.
15
58533
2840
un mēs uz to neraugāmies kā vispasaules nozari.
01:01
But by using this Buddhist symbol,
16
61397
1628
Bet, izmantojot šo budistu simbolu, ceru
01:03
I hope to universalize and transcend
17
63049
2603
melnādainās Amerikas vēsturi un traumu padarīt vispārēju un pārpasaulīgu
01:05
the history and trauma of black America
18
65676
2389
un ierosināt diskusiju par mūsu kopīgo pagātni.
01:08
and encourage discussions about our shared past.
19
68089
3364
Lai izveidotu „Lotosu”, mēs izgrebām vairāk nekā 6000 figūriņu.
01:12
To create "Lotus," we carved over 6,000 figures.
20
72033
4095
01:16
And this later led to a commission by the City of New York
21
76469
2723
Un tas vēlāk noveda pie Ņujorkas pilsētas pasūtījuma
01:19
to create a 28-foot version in steel
22
79216
2254
izveidot astoņarpus metru tērauda versiju
01:21
as a permanent installation at the Eagle Academy for Young Men,
23
81494
3442
kā pastāvīgu instalāciju pie Īglas zēnu akadēmijas,
01:24
a school for black and latino students,
24
84960
2138
melnādaino un latīņamerikāņu zēnu skolas,
01:27
the two groups most affected by this history.
25
87122
2673
kas ir divas šo vēstures notikumu visvairāk skartās grupas.
01:30
The same two groups are very affected by a more recent phenomenon,
26
90244
3551
Šīs divas grupas ļoti skar arī kāda nesenāka parādība,
01:33
but let me digress.
27
93819
1623
bet ļaujiet novirzīties no tēmas.
01:35
I've been collecting wooden African figures
28
95840
2167
Es krāju afrikāņu koka figūriņas
no tūristu veikaliem un krāmu tirdziņiem visā pasaulē.
01:38
from tourist shops and flea markets around the world.
29
98031
2484
01:40
The authenticity and origin of them is completely debatable,
30
100539
3082
To autentiskums un izcelsme ir ļoti diskutabla,
01:43
but people believe these to be imbued with power,
31
103645
2658
bet ļaudis tic, ka tām piemīt spēks
01:46
or even magic.
32
106327
1332
vai pat burvju spēks.
01:47
Only recently have I figured out how to use this in my own work.
33
107683
3126
Tikai nesen sapratu, kā to izmantot savā darbībā.
01:51
(Gun shots)
34
111412
6809
(Šāvieni)
02:05
Since 2012, the world has witnessed the killings of Trayvon Martin,
35
125253
4168
Kopš 2012. gada pasaule pieredzējusi Treivona Mārtina,
02:09
Michael Brown, Eric Garner, Sandra Bland, Tamir Rice
36
129445
3740
Maikla Brauna, Erika Gārnera, Sandras Blendas, Tamira Raisa
02:13
and literally countless other unarmed black citizens
37
133209
2960
un neskaitāmu citu neapbruņotu melnādaino pilsoņu nogalināšanu
02:16
at the hands of the police,
38
136193
1429
no policistu rokām,
02:17
who frequently walk away with no punishment at all.
39
137646
2808
kas bieži vien tiek cauri vispār bez jebkāda soda.
02:20
In consideration of these victims
40
140775
2029
Ņemot vērā šos upurus,
02:22
and the several times that even I,
41
142828
1810
un to, ka vairākas reizes pat pret mani,
02:24
a law-abiding, Ivy League professor,
42
144662
2473
likumpaklausīgu Efeju līgas profesoru,
policija ir pavērsusi ieroču stobru,
02:27
have been targeted and harassed at gunpoint by the police.
43
147159
3464
02:30
I created this body of work simply entitled "BAM."
44
150647
3654
es radīju šo darbu, ko nosaucu vienkārši par „BAM”.
02:36
It was important to erase the identity of each of these figures,
45
156389
3499
Bija svarīgi izdzēst katras figūriņas identitāti,
02:39
to make them all look the same and easier to disregard.
46
159912
3749
lai tās visas izskatītos vienādas un neievērojamākas.
02:43
To do this, I dip them in a thick, brown wax
47
163685
2200
Lai to panāktu, iemērcu tās biezā, brūnā vaskā
02:45
before taking them to a shooting range
48
165909
1963
un aiznesu uz šautuvi,
02:47
where I re-sculpted them using bullets.
49
167896
2798
kur pārveidoju tās ar lodēm.
Bija interesanti
02:51
And it was fun,
50
171098
1181
02:52
playing with big guns and high-speed video cameras.
51
172303
2837
spēlēties ar lieliem ieročiem un ātrdarbības videokamerām.
Bet mana pietāte pret šīm figūriņām neļāva nospiest gaili,
02:55
But my reverence for these figures kept me from actually pulling the trigger,
52
175164
3657
02:58
somehow feeling as if I would be shooting myself.
53
178845
2658
likās, ka šautu pats uz sevi.
03:01
Finally, my cameraman, Raul, fired the shots.
54
181995
3230
Beidzot šāvienus veica mans video operators Rauls.
03:06
I then took the fragments of these
55
186503
1869
Tad es savācu to fragmentus,
03:08
and created molds, and cast them first in wax,
56
188396
3528
izveidoju veidnes un izlēju tās vispirms no vaska
03:12
and finally in bronze like the image you see here,
57
192749
3103
un tad no bronzas, kā redzams šajā attēlā,
03:15
which bears the marks of its violent creation
58
195876
2104
kurā redzamas to vardarbīgās veidošanas pēdas
03:18
like battle wounds or scars.
59
198004
1808
kā kaujas ievainojumi vai rētas.
03:20
When I showed this work recently in Miami,
60
200583
2008
Kad šo darbu nesen izrādīju Maiami,
03:22
a woman told me she felt every gun shot to her soul.
61
202615
2785
kāda sieviete teica, ka dvēselē jutusi katru šāvienu.
03:25
But she also felt that these artworks
62
205424
2591
Bet viņa arī jutusi, ka šie mākslas darbi
iemūžina piemiņu par šiem nogalinātajiem,
03:28
memorialized the victims of these killings
63
208039
2000
kā arī citiem rasu vardarbības upuriem ASV vēsturē.
03:30
as well as other victims of racial violence throughout US history.
64
210063
3189
03:33
But "Lotus" and "BAM" are larger than just US history.
65
213812
3034
Bet „Lotoss” un „BAM” attiecas ne tikai uz ASV vēsturi.
03:36
While showing in Berlin last year,
66
216870
1864
Pagājušogad izstādē Berlīnē
03:38
a philosophy student asked me what prompted these recent killings.
67
218758
3561
kāds filosofijas students man jautāja, kas veicinājis šo neseno vardarbību.
03:42
I showed him a photo of a lynching postcard
68
222343
2618
Es viņam parādīju pastkarti ar linča tiesa
03:44
from the early 1900s
69
224985
1365
20. gadsimta sākumā
03:46
and reminded him that these killings have been going on for over 500 years.
70
226374
5072
un atgādināju, ka šai vardarbībai ir vairāk nekā 500 gadu vēsture.
03:51
But it's only through questions like his
71
231922
1906
Bet, tikai uzdodot šādus jautājumus
03:53
and more thoughtful dialogue about history and race
72
233852
2842
un risinot pārdomātāku dialogu par vēsturi un rasi,
03:56
can we evolve as individuals and society.
73
236718
2578
varam attīstīties kā cilvēki un sabiedrība.
03:59
I hope my artwork creates a safe space
74
239709
2833
Ceru, mani mākslas darbi rada drošu telpu
04:02
for this type of honest exchange
75
242566
2412
šādai godīgai sarunai
un sniedz iespēju cilvēkiem iesaistīties
04:05
and an opportunity for people to engage one another
76
245002
2739
04:07
in real and necessary conversation.
77
247765
2888
īstā un vajadzīgā sarunā.
04:10
Thank you.
78
250751
1150
Paldies.
04:11
(Applause)
79
251925
6463
(Aplausi)
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7