An artist's unflinching look at racial violence | Sanford Biggers

71,708 views ・ 2016-06-06

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Itay Galilee מבקר: Ido Dekkers
00:12
As a conceptual artist,
0
12976
1394
כאמן קונספטואלי,
00:14
I'm constantly looking for creative ways to spark challenging conversations.
1
14394
4308
אני מחפש באופן קבוע דרכים יצירתיות להצית שיחות מאתגרות.
00:18
I do this though painting, sculpture, video and performance.
2
18726
3699
אני עושה זאת דרך ציור, פיסול, וידאו והופעה.
00:22
But regardless of the format,
3
22449
1439
אך ללא קשר לפורמט,
00:23
two of my favorite materials are history and dialogue.
4
23912
3452
שניים מהחומרים החביבים עליי הם היסטוריה ודיאלוג.
00:27
In 2007, I created "Lotus,"
5
27796
2439
ב-2007, יצרתי את "לוטוס",
00:30
a seven-and-a-half-foot diameter,
6
30259
1774
תיאור זכוכית בצורת פריחת הלוטוס
00:32
600-pound glass depiction of a lotus blossom.
7
32057
3555
בקוטר של 2.2 מטר, ובמשקל של 300 קילו.
00:35
In Buddhism, the lotus is a symbol for transcendence
8
35937
3469
בבודהיזם, הלוטוס הינו סמל של נשגבות
00:39
and for purity of mind and spirit.
9
39430
2428
ושל טוהר המחשבה והנפש.
00:41
But a closer look at this lotus
10
41882
2421
אבל מבט מקרוב בלוטוס הזה
00:44
reveals each petal to be the cross-section of a slave ship.
11
44327
3214
חושף שכל עלה כותרת הוא חתך רוחב של ספינת עבדים.
00:47
This iconic diagram was taken from a British slaving manual
12
47985
3675
התרשים האייקוני הזה נלקח ממדריך עבדים בריטי
00:51
and later used by abolitionists to show the atrocities of slavery.
13
51684
3833
ומאוחר יותר היה כלי ביד התנועה לביטול העבדות כהוכחה לזוועות.
00:56
In America, we don't like to talk about slavery,
14
56104
2405
באמריקה, אנו לא אוהבים לדבר על העבדות,
00:58
nor do we look at it as a global industry.
15
58533
2840
כפי שאין אנו רואים בה כתעשייה גלובאלית.
01:01
But by using this Buddhist symbol,
16
61397
1628
אבל תוך שימוש בסמל בודהיסטי זה,
01:03
I hope to universalize and transcend
17
63049
2603
אני מקווה להפוך את ההיסטוריה והטראומה
01:05
the history and trauma of black America
18
65676
2389
של הקהילה האפרו-אמריקאית לאוניברסאלית ונעלה
01:08
and encourage discussions about our shared past.
19
68089
3364
ולעודד דיון בדבר עברנו המשותף.
01:12
To create "Lotus," we carved over 6,000 figures.
20
72033
4095
כדי ליצור את "לוטוס" גילפנו מעל 6,000 דמויות.
01:16
And this later led to a commission by the City of New York
21
76469
2723
ובהמשך זה הוביל להזמנה מעיריית ניו יורק
01:19
to create a 28-foot version in steel
22
79216
2254
של גרסה בגודל 28 רגל עשויה פלדה,
01:21
as a permanent installation at the Eagle Academy for Young Men,
23
81494
3442
כהתקן קבוע באקדמיית איגל לגברים צעירים,
01:24
a school for black and latino students,
24
84960
2138
בי"ס לתלמידים אפרו-אמריקאים ולטיניים,
01:27
the two groups most affected by this history.
25
87122
2673
שתי הקבוצות שהושפעו הכי הרבה מההיסטוריה הזו.
01:30
The same two groups are very affected by a more recent phenomenon,
26
90244
3551
אותן שתי קבוצות מושפעות גם מתופעה עכשווית יותר,
01:33
but let me digress.
27
93819
1623
אך אחרוג מהנושא לבינתיים.
01:35
I've been collecting wooden African figures
28
95840
2167
אספתי דמויות-עץ אפריקאיות
01:38
from tourist shops and flea markets around the world.
29
98031
2484
מחנויות תיירות ושווקי פשפשים ברחבי העולם.
01:40
The authenticity and origin of them is completely debatable,
30
100539
3082
האותנטיות והמקור שלהן לחלוטין ניתנים לוויכוח,
01:43
but people believe these to be imbued with power,
31
103645
2658
אך אנשים מאמינים שהן מוטמעות בכח,
01:46
or even magic.
32
106327
1332
או אפילו קסם.
01:47
Only recently have I figured out how to use this in my own work.
33
107683
3126
רק לאחרונה גיליתי כיצד להשתמש בהן בעבודותי.
01:51
(Gun shots)
34
111412
6809
(יריות רובה)
02:05
Since 2012, the world has witnessed the killings of Trayvon Martin,
35
125253
4168
מאז 2012, העולם היה עד להריגתם של טרייבון מרטין,
02:09
Michael Brown, Eric Garner, Sandra Bland, Tamir Rice
36
129445
3740
מייקל בראון, אריק גרנר, סנדרה בלנד, תמיר רייס
02:13
and literally countless other unarmed black citizens
37
133209
2960
ועוד אין-ספור אזרחים שחורים לא חמושים
02:16
at the hands of the police,
38
136193
1429
בידי שוטרים
02:17
who frequently walk away with no punishment at all.
39
137646
2808
שלרוב חומקים ללא עונש.
02:20
In consideration of these victims
40
140775
2029
תוך מחשבה על קורבנות אלו
02:22
and the several times that even I,
41
142828
1810
והפעמים הספורות שאפילו אני,
02:24
a law-abiding, Ivy League professor,
42
144662
2473
אזרח שומר חוק, פרופסור ב"ליגת הקיסוס",
02:27
have been targeted and harassed at gunpoint by the police.
43
147159
3464
הפכתי למטרה והוטרדתי באיומי אקדח ע"י שוטרים.
02:30
I created this body of work simply entitled "BAM."
44
150647
3654
יצרתי את יצירת האמנות הזאת, שנקראת בפשטות "באם"
02:36
It was important to erase the identity of each of these figures,
45
156389
3499
היה חשוב למחוק את הזהות של כל אחת מהדמויות הללו,
02:39
to make them all look the same and easier to disregard.
46
159912
3749
לגרום להן להראות זהות, וקלות יותר לזלזול.
02:43
To do this, I dip them in a thick, brown wax
47
163685
2200
כדי לעשות זאת, טבלתי אותן בשעווה חומה סמיכה
02:45
before taking them to a shooting range
48
165909
1963
טרם לקחתי אותן למטווח
02:47
where I re-sculpted them using bullets.
49
167896
2798
שם גילפתי אותן מחדש בעזרת כדורים.
02:51
And it was fun,
50
171098
1181
וזה היה כיף,
02:52
playing with big guns and high-speed video cameras.
51
172303
2837
לשחק עם אקדחים גדולים ומצלמות וידאו מהירות.
02:55
But my reverence for these figures kept me from actually pulling the trigger,
52
175164
3657
אך הערכתי לדמויות הללו מנעה ממני מללחוץ על ההדק,
02:58
somehow feeling as if I would be shooting myself.
53
178845
2658
חש כאילו הייתי יורה בעצמי.
03:01
Finally, my cameraman, Raul, fired the shots.
54
181995
3230
לבסוף, הצלם שלי, ראול, ביצע את הירי.
03:06
I then took the fragments of these
55
186503
1869
אח"כ לקחתי את השברים שלהן,
03:08
and created molds, and cast them first in wax,
56
188396
3528
ויצרתי תבניות, ויצקתי אותן קודם כל בשעווה,
03:12
and finally in bronze like the image you see here,
57
192749
3103
ולבסוף בארד כפי שאתם רואים בתמונות,
03:15
which bears the marks of its violent creation
58
195876
2104
הסוחבות איתן את סימני יצירתן האלימה
03:18
like battle wounds or scars.
59
198004
1808
כמו פצעי קרב או צלקות.
03:20
When I showed this work recently in Miami,
60
200583
2008
כשהצגתי את העבודה הזו במיאמי,
03:22
a woman told me she felt every gun shot to her soul.
61
202615
2785
אישה אמרה לי שחשה כל יריית רובה בנשמתה.
03:25
But she also felt that these artworks
62
205424
2591
אולם, בנוסף היא הרגישה שיצירות האמנות הללו
03:28
memorialized the victims of these killings
63
208039
2000
מהוות הנצחה לקורבנות הרצח האלה
03:30
as well as other victims of racial violence throughout US history.
64
210063
3189
כמו גם קורבנות נוספים של אלימות גזענית לאורך ההיסטוריה האמריקאית.
03:33
But "Lotus" and "BAM" are larger than just US history.
65
213812
3034
אבל "לוטוס" ו-"באם" גדולים מההיסטוריה האמריקאית בלבד.
03:36
While showing in Berlin last year,
66
216870
1864
כשהצגתי אותן בברלין אשתקד,
03:38
a philosophy student asked me what prompted these recent killings.
67
218758
3561
סטודנט לפילוסופיה שאל אותי מה הניע את הרציחות הטריות האלו.
03:42
I showed him a photo of a lynching postcard
68
222343
2618
הראיתי לו תמונה של גלוית לינץ'
03:44
from the early 1900s
69
224985
1365
מתחילת המאה ה-20
03:46
and reminded him that these killings have been going on for over 500 years.
70
226374
5072
והזכרתי לו שהרציחות הללו מתרחשות כבר מעל ל-500 שנים.
03:51
But it's only through questions like his
71
231922
1906
אולם, רק דרך שאלות כאלו
03:53
and more thoughtful dialogue about history and race
72
233852
2842
ודרך דיאלוג מלא מחשבה בדבר היסטוריה וגזע
03:56
can we evolve as individuals and society.
73
236718
2578
אנו יכולים להתפתח כאינדיבידואלים וכחברה.
03:59
I hope my artwork creates a safe space
74
239709
2833
אני מקווה שיצירות האמנות שלי יוצרות מקום מבטחים
04:02
for this type of honest exchange
75
242566
2412
לצורה כזו של תחלופה כנה
04:05
and an opportunity for people to engage one another
76
245002
2739
והזדמנות לאנשים כדי לקיים שיחות
04:07
in real and necessary conversation.
77
247765
2888
כנות ונחוצות אחד עם השני.
04:10
Thank you.
78
250751
1150
תודה רבה.
04:11
(Applause)
79
251925
6463
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7