How Too Many Rules at Work Keep You from Getting Things Done | Yves Morieux | TED Talks

341,821 views

2015-09-21 ・ TED


New videos

How Too Many Rules at Work Keep You from Getting Things Done | Yves Morieux | TED Talks

341,821 views ・ 2015-09-21

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Justina Vilutytė Reviewer: Sigita Šimkutė-Macanko
00:12
Paul Krugman, the Nobel Prize [winner] in economics, once wrote:
0
12972
5933
Pasak Paul Krugman, ekonomikos Nobelio prizo [laureato]:
00:18
"Productivity is not everything, but in the long run,
1
18929
5396
„Produktyvumas dar ne viskas, bet ilgainiui
00:24
it is almost everything."
2
24349
2174
tai beveik viskas.“
00:28
So this is serious.
3
28062
1406
Tai rimta.
00:30
There are not that many things on earth that are "almost everything."
4
30214
4804
Nėra daug dalykų pasaulyje, kurie būtų „beveik viskas“.
00:36
Productivity is the principal driver of the prosperity of a society.
5
36138
6773
Produktyvumas – pagrindinis visuomenės gerovės variklis.
00:43
So we have a problem.
6
43560
1555
Tad iškyla problema.
00:45
In the largest European economies,
7
45837
2769
Didžiausiose Europos ekonomikose
00:48
productivity used to grow five percent per annum
8
48630
3150
produktyvumas išaugdavo penkiais procentais per metus.
00:51
in the '50s, '60s, early '70s.
9
51804
3115
6-ajame, 7-ajame dešimtmečiuose ir 8-ojo pradžioje.
00:54
From '73 to '83: three percent per annum.
10
54943
4028
Nuo 73-ųjų iki 83-ųjų trimis procentais per metus.
00:58
From '83 to '95: two percent per annum.
11
58995
3289
Nuo 83-ųjų iki 95-ųjų dviem procentais per metus.
01:02
Since 1995: less than one percent per annum.
12
62308
4710
Nuo 1995-ųjų mažiau nei vienu procentu per metus.
01:07
The same profile in Japan.
13
67042
2444
Tas pat vyko ir Japonijoje.
01:10
The same profile in the US,
14
70115
2870
Tas pat JAV,
01:13
despite a momentary rebound 15 years ago,
15
73009
5333
nepaisant trumpalaikio pakilimo prieš 15 metų
01:18
and despite all the technological innovations
16
78366
3364
ir nepaisant visų technologijos naujovių,
01:21
around us: the Internet, the information,
17
81754
2579
supančių mus: interneto, informacijos,
01:24
the new information and communication technologies.
18
84357
3221
naujų informacijos ir komunikacijos technologijų.
01:28
When productivity grows three percent per annum,
19
88155
4579
Kai produktyvumas auga trimis procentais per metus,
01:32
you double the standard of living every generation.
20
92758
3642
gyvenimo standartai dvigubėja su kiekviena karta.
01:37
Every generation is twice as well-off as its parents'.
21
97169
5009
Kiekviena karta dvigubai turtingesnė nei prieš tai buvusioji.
01:42
When it grows one percent per annum,
22
102686
3326
Kai augimas tėra vienas procentas per metus,
01:46
it takes three generations to double the standard of living.
23
106036
3627
užtrunkama tris kartas, kad gyvenimo standartai padvigubėtų.
01:49
And in this process, many people will be less well-off than their parents.
24
109687
5794
Šio proceso metu daug žmonių būna mažiau pasiturintys nei jų tėvai.
01:55
They will have less of everything:
25
115505
2514
Jie turės visko mažiau:
01:58
smaller roofs, or perhaps no roof at all,
26
118043
3491
mažesnius namus, ar iš viso jų neturės,
02:02
less access to education, to vitamins, to antibiotics, to vaccination --
27
122645
6399
jiems sunkiau prieinamas išsilavinimas, vitaminai, antibiotikai, vakcinos –
02:09
to everything.
28
129068
1275
viskas.
02:11
Think of all the problems that we're facing at the moment.
29
131502
5861
Pagalvokite apie visas problemas, su kuriomis susiduriame dabar.
02:18
All.
30
138347
1162
Visas.
02:20
Chances are that they are rooted in the productivity crisis.
31
140692
4439
Išlieka galimybė, jog šių ištakos – produktyvumo krizė.
02:27
Why this crisis?
32
147226
1681
Kodėl tai krizė?
02:30
Because the basic tenets about efficiency --
33
150438
5475
Todėl, kad pagrindinės našumo dogmos –
02:35
effectiveness in organizations, in management --
34
155937
4811
organizuotumo ir valdymo efektyvumas –
02:40
have become counterproductive for human efforts.
35
160772
4251
tapo priešingai proporcingu žmonių pastangoms.
02:45
Everywhere in public services -- in companies, in the way we work,
36
165539
4166
Visur viešajame sektoriuje: kompanijose, tame, kaip mes dirbame,
02:49
the way we innovate, invest -- try to learn to work better.
37
169729
4336
kaip diegiame inovacijas, investuojame – pamėginkime išmokti dirbti geriau.
02:54
Take the holy trinity of efficiency:
38
174954
4486
Šventoji našumo trejybė:
03:00
clarity, measurement, accountability.
39
180805
5912
aiškumas, matavimai, atsakomybė.
03:07
They make human efforts derail.
40
187870
2597
Dėl jų žmogaus pastangos nueina perniek.
03:11
There are two ways to look at it, to prove it.
41
191650
4072
Yra du būdai pagrįsti šią mintį.
03:15
One, the one I prefer,
42
195746
2666
Pirmasis, kuriuo esu linkęs vadovautis,
03:18
is rigorous, elegant, nice -- math.
43
198436
5545
tikslus, elegantiškas, dailus – matematika.
03:24
But the full math version takes a little while,
44
204593
3263
Bet matematiniai skaičiavimai ilgokai trunka,
03:27
so there is another one.
45
207880
1795
tad yra antrasis.
03:29
It is to look at a relay race.
46
209699
2466
Būdas pažvelgti į estafetę.
03:32
This is what we will do today.
47
212697
1668
Tai šiandien ir padarysime.
03:34
It's a bit more animated, more visual and also faster -- it's a race.
48
214389
6350
Jis kiek judresnis, vaizdesnis ir, taipogi, greitesnis, tai – lenktynės.
03:41
Hopefully, it's faster.
49
221572
1294
Viliuosi, taip greičiau.
03:42
(Laughter)
50
222890
1364
(Juokas.)
03:44
World championship final -- women.
51
224278
4958
Pasaulio pirmenybių finalas. Moterys.
03:49
Eight teams in the final.
52
229260
2111
Finale – aštuonios komandos.
03:51
The fastest team is the US team.
53
231395
2805
Greičiausia – JAV komanda.
03:55
They have the fastest women on earth.
54
235129
2667
Jų komandoje – greičiausios pasaulio moterys.
03:58
They are the favorite team to win.
55
238153
2775
Visi tikisi jų pergalės.
04:00
Notably, if you compare them to an average team,
56
240952
4190
Visų pirma, jei lygintume jas su vidutine komanda,
04:05
say, the French team,
57
245166
1374
sakykime, Prancūzijos,
04:06
(Laughter)
58
246564
1587
(juokiasi)
04:08
based on their best performances in the 100-meter race,
59
248175
5195
remiantis jų geriausiai pasirodymais 100 metrų lenktynėse,
04:13
if you add the individual times of the US runners,
60
253394
5769
sudėjus asmeninius JAV rinktinės bėgikių laikus
04:19
they arrive at the finish line 3.2 meters ahead of the French team.
61
259187
6912
jos prancūzes pralenkia 3,2 metro kirtus finišą.
04:26
And this year, the US team is in great shape.
62
266438
3024
Šiemet JAV komanda puikios formos.
04:30
Based on their best performance this year,
63
270034
2386
Remiantis jų geriausiu pasirodymu šiemet,
04:32
they arrive 6.4 meters ahead of the French team,
64
272444
4905
Prancūzijos komandą jos lenkia 6,4 metro,
04:37
based on the data.
65
277373
1365
tą skelbia duomenys.
04:39
We are going to look at the race.
66
279274
1579
Stebėsime lenktynes.
04:40
At some point you will see, towards the end,
67
280877
2423
Vienu metu, artėjant pabaigai, pastebėsite,
04:43
that Torri Edwards, the fourth US runner, is ahead.
68
283324
6306
jog Torri Edwards, ketvirtoji JAV bėgikė, pirmauja.
04:49
Not surprising -- this year she got the gold medal in the 100-meter race.
69
289654
6489
Nieko stebėtino – šiemet ji iškovojo aukso medalį 100 metrų rungtyje.
04:56
And by the way, Chryste Gaines, the second runner in the US team,
70
296167
4942
Ir be kita ko, Chryste Gaines, antroji JAV komandos bėgikė,
05:01
is the fastest woman on earth.
71
301133
2637
yra greičiausia moteris žemėje.
05:03
So, there are 3.5 billion women on earth.
72
303794
5153
Taigi, žemėje yra 3,5 milijardo moterų.
05:09
Where are the two fastest? On the US team.
73
309890
3173
Kur dvi greičiausios? JAV komandoje.
05:13
And the two other runners on the US team are not bad, either.
74
313087
3273
O likusios dvi JAV komandos bėgikės taipogi neprastos.
05:16
(Laughter)
75
316384
1716
(Juokas.)
05:18
So clearly, the US team has won the war for talent.
76
318124
4671
Tad akivaizdu, jog JAV laimėjo talentų karus.
05:24
But behind, the average team is trying to catch up.
77
324391
3981
Tačiau paskui bėganti vidutiniška komanda stengiasi pasivyti.
05:28
Let's watch the race.
78
328396
1349
Pažiūrėkime lenktynes.
05:30
(Video: French sportscasters narrate race)
79
330300
5025
(Įrašas: prancūzų komentatorius apžvelgia lentynes)
06:18
(Video: Race narration ends)
80
378886
2000
(Įrašas: lenktynių apžvalgos pabaiga)
06:22
Yves Morieux: So what happened?
81
382112
1495
Yves Morieux: Kas gi nutiko?
06:23
The fastest team did not win; the slower one did.
82
383631
4411
Greitesnioji komanda nelaimėjo, laimėjo lėtesnioji.
06:28
By the way, I hope you appreciate
83
388809
1937
Beje, tikiuosi, kad įvertinote
06:30
the deep historical research I did to make the French look good.
84
390770
5926
mano pastangas atliekant istorinį tyrimą, siekiant
parodyti Prancūzijos geriausiąją pusę.
06:36
(Laughter)
85
396720
2295
(Juokas.)
06:41
But let's not exaggerate -- it's not archeology, either.
86
401485
4419
Tačiau neverta perdėti – tai juk ne archeologija.
06:45
(Laughter)
87
405928
1981
(Juokas.)
06:47
But why?
88
407933
1166
Tačiau kodėl gi?
06:49
Because of cooperation.
89
409123
1540
Dėl bendradarbiavimo.
06:50
When you hear this sentence:
90
410687
1834
Kai girdime:
06:52
"Thanks to cooperation, the whole is worth more than the sum of the parts."
91
412545
4401
„Bendradarbiaujant, visuma verta daugiau, nei atskirų dalių suma.“
06:57
This is not poetry; this is not philosophy.
92
417707
3315
Tai ne poezija, tai ne filosofija.
07:01
This is math.
93
421046
1515
Tai – matematika.
07:03
Those who carry the baton are slower,
94
423196
3280
Nešančiosios estafetės lazdą yra lėtesnės,
07:06
but their baton is faster.
95
426500
1697
bet jų nešama lazda greitesnė.
07:08
Miracle of cooperation:
96
428848
1635
Bendradarbiavimo stebuklas –
07:11
it multiplies energy, intelligence in human efforts.
97
431057
5280
taip padidinama energija, žmonijos pastangų žinios.
07:16
It is the essence of human efforts:
98
436361
2975
Tai žmonijos pastangų pagrindas –
07:19
how we work together, how each effort contributes to the efforts of others.
99
439360
5816
kaip dirbti drauge, kaip kiekvieno pastangos prisideda prie kitų pastangų.
07:26
With cooperation, we can do more with less.
100
446017
3248
Bendradarbiaudami galime pasiekti daugiau darydami mažiau.
07:29
Now, what happens to cooperation when the holy grail --
101
449788
5548
O kas nutinka bendradarbiavimui, kai šventasis gralis,
07:35
the holy trinity, even --
102
455360
2438
netgi sakyčiau, šventoji trejybė:
07:37
of clarity, measurement, accountability --
103
457822
6221
aiškumas, matavimai, atskaitomybė –
07:44
appears?
104
464067
1169
yra panaudojama?
07:46
Clarity.
105
466952
1152
Aiškumas.
07:48
Management reports are full of complaints about the lack of clarity.
106
468128
4581
Vadovybės ataskaitose mirga skundai, jog trūksta aiškumo.
07:53
Compliance audits, consultants' diagnostics.
107
473424
3717
Tinkamumo auditai, konsultantų patiktinimai.
07:58
We need more clarity, we need to clarify the roles, the processes.
108
478490
4532
Mums reikia daugiau aiškumo, aiškiai pasidalyti pareigas,
padaryti procesą aiškesniu.
08:04
It is as though the runners on the team were saying,
109
484092
4016
Tai lyg bėgikai komandoje sakytų:
08:08
"Let's be clear -- where does my role really start and end?
110
488132
5948
„Išsiaiškinkim – kur tiksliai prasideda ir baigiasi mano pareigos?
08:14
Am I supposed to run for 95 meters, 96, 97...?"
111
494938
4832
Ar man reikės bėgti 95 metrus, ar 96, 97?..“
08:19
It's important, let's be clear.
112
499794
1790
Kalbėkim atvirai – tai svarbu.
08:22
If you say 97, after 97 meters,
113
502885
3006
Jei pasakysime 97, po 97 metrų
08:25
people will drop the baton, whether there is someone to take it or not.
114
505915
3532
žmonės mes lazdą, nepaisant to, ar yra kas nors, kas ją perimtų, ar ne.
08:31
Accountability.
115
511145
1222
Atsakomybė.
08:33
We are constantly trying to put accountability
116
513084
3450
Mes nuolat stengiamės užkrauti atsakomybę
08:36
in someone's hands.
117
516558
1573
kam nors ant pečių.
08:38
Who is accountable for this process?
118
518559
2573
Kas atsakingas už šį procesą?
08:41
We need somebody accountable for this process.
119
521156
3121
Mes norime, kad šį procesą valdytų atsakingas asmuo.
08:44
So in the relay race, since passing the baton is so important,
120
524634
4461
Tad estafetės rungtyje, kur lazdos perdavimas ypač svarbus,
08:49
then we need somebody clearly accountable for passing the baton.
121
529119
3747
mums reikia ko nors tikrai patikimo, kam būtų galima perduoti lazdą.
08:53
So between each runner,
122
533786
2179
Tad tarp kiekvienos bėgikių,
08:55
now we will have a new dedicated athlete,
123
535989
4724
mums reikia naujo pasišventusio atleto,
09:00
clearly dedicated to taking the baton from one runner,
124
540737
4545
aiškiai pasišventusio perimti lazdą iš vienos bėgikės
09:05
and passing it to the next runner.
125
545306
2296
ir perduoti ją kitai.
09:08
And we will have at least two like that.
126
548284
2509
Ir mums reikia bent dviejų tokių.
09:12
Well, will we, in that case, win the race?
127
552381
6460
Tad, ar tokiu atveju laimėtume lenktynes?
09:19
That I don't know, but for sure,
128
559903
2001
Šito aš nežinau, tačiau tikrai
09:21
we would have a clear interface,
129
561928
3270
turėtume aiškią sąsają,
09:25
a clear line of accountability.
130
565222
2644
aiškią atsakingųjų kategoriją.
09:27
We will know who to blame.
131
567890
1928
Žinotume, ką kaltinti.
09:30
But we'll never win the race.
132
570834
2241
Tačiau niekada nelaimėtume lenktynių.
09:33
If you think about it, we pay more attention
133
573099
4987
Jei geriau pagalvotume, mums daug svarbiau
09:38
to knowing who to blame in case we fail,
134
578110
4155
žinoti, ką kaltinti nesėkmės atveju,
09:42
than to creating the conditions to succeed.
135
582289
3721
nei sukurti sėkmei tinkamas sąlygas.
09:47
All the human intelligence put in organization design --
136
587384
3363
Visos žmonijos pajėgos, sudėliotos į organizacines sistemas:
09:50
urban structures, processing systems --
137
590771
2785
urbanistines struktūras, apdorojimo sistemas –
09:53
what is the real goal?
138
593580
1624
koks tikrasis to tikslas?
09:56
To have somebody guilty in case they fail.
139
596347
2930
Turėti kaltąjį, jei netyčia susimautume.
10:00
We are creating organizations able to fail,
140
600499
4887
Mes kuriame organizacijas, gebančias žlugti,
10:05
but in a compliant way,
141
605410
2977
tačiau gerai suderėtu būdu –
10:08
with somebody clearly accountable when we fail.
142
608411
3442
su kuo nors atsakingu ištikus nesėkmei.
10:11
And we are quite effective at that -- failing.
143
611877
3824
Ir mums puikiai sekasi susimauti.
10:16
Measurement.
144
616892
1161
Matavimai.
10:18
What gets measured gets done.
145
618674
1428
Kas išmatuojama – padaroma.
10:20
Look, to pass the baton, you have to do it at the right time,
146
620126
4391
Tam, kad perduotum lazdą, turi tai padaryti tinkamu metu,
10:24
in the right hand, at the right speed.
147
624541
2475
į tinkamą ranką, tinkamu greičiu.
10:27
But to do that, you have to put energy in your arm.
148
627457
2559
Bet kad tai padarytum, turi sutelkti energiją rankoje.
10:30
This energy that is in your arm will not be in your legs.
149
630040
2991
Energijos, esančios rankoje, nebebus kojose.
10:33
It will come at the expense of your measurable speed.
150
633491
2979
Nukentės greitis.
10:37
You have to shout early enough to the next runner
151
637367
3453
Pakankamai anksti privalai perspėti kitą bėgiką,
10:40
when you will pass the baton, to signal that you are arriving,
152
640844
3311
kuomet perduosi lazdą, jog praneštum, kad artėji
10:44
so that the next runner can prepare, can anticipate.
153
644179
3205
tam, kad kitas bėgikas pasiruoštų ir lauktų.
10:47
And you have to shout loud.
154
647408
2163
Ir turėtum rėkti garsiai.
10:50
But the blood, the energy that will be in your throat
155
650182
3973
Tačiau kraujo ir energijos, plūstančios į tavo gerklę,
10:54
will not be in your legs.
156
654179
1400
nebus tavo kojose.
10:55
Because you know, there are eight people shouting at the same time.
157
655603
3756
Nes tu žinai, jog iš viso yra aštuoni vienu metu šaukiantys žmonės.
10:59
So you have to recognize the voice of your colleague.
158
659383
2639
Tad privalai atpažinti savo kolegos balsus.
11:02
You cannot say, "Is it you?"
159
662372
1753
Negali klausti: „Ar tai tu?“
11:04
Too late!
160
664570
1154
Per vėlu!
11:05
(Laughter)
161
665748
1206
(Juokas.)
11:06
Now, let's look at the race in slow motion,
162
666978
4976
Pažvelkime į sulėtintą lenktynių įrašą,
11:11
and concentrate on the third runner.
163
671978
2548
sutelkime dėmesį į trečiąją bėgikę.
11:14
Look at where she allocates her efforts,
164
674550
4423
Pažiūrėkime, kur ji sutelkia savo pastangas,
11:18
her energy, her attention.
165
678997
2707
savo energiją, dėmesį.
11:22
Not all in her legs -- that would be great for her own speed --
166
682878
3144
Ne vien kojose (tai puikiai pasitarnautų jos greičiui),
11:26
but in also in her throat, arm, eye, brain.
167
686046
3490
tačiau taip pat gerklėje, rankoje, akyse, smegenyse.
11:29
That makes a difference in whose legs?
168
689560
2346
Kieno kojose tai sukuria skirtumą?
11:32
In the legs of the next runner.
169
692314
2112
Kitos bėgikės kojose.
11:34
But when the next runner runs super-fast,
170
694728
2834
O kai kita bėgikė bėga ypatingai greitai,
11:37
is it because she made a super effort,
171
697586
2128
ar dėl to, jog ji įdėjo ypač daug pastangų,
11:39
or because of the way the third runner passed the baton?
172
699738
3237
ar dėl to, kaip trečioji bėgikė perdavė lazdą?
11:43
There is no metric on earth that will give us the answer.
173
703403
3855
Žemėje nėra matavimų, galinčių duoti vienareikšmį atsakymą.
11:48
And if we reward people on the basis of their measurable performance,
174
708310
4511
Tad jei apdovanojame žmones už jų išmatuojamus nuopelnus,
11:52
they will put their energy, their attention, their blood
175
712845
3054
jie sutelks savo energiją, dėmesį, kraują į tai,
11:55
in what can get measured -- in their legs.
176
715923
2023
kas gali būti išmatuota – savo kojas.
11:58
And the baton will fall and slow down.
177
718581
2246
Tuomet lazda nukris ir sustos.
12:01
To cooperate is not a super effort,
178
721534
2572
Bendradarbiavimui ypatingų pastangų nereikia.
12:04
it is how you allocate your effort.
179
724130
2023
Svarbu, kaip pastangos paskirstomos.
12:07
It is to take a risk,
180
727280
1840
Tenka rizikuoti,
12:09
because you sacrifice the ultimate protection
181
729144
4230
nes aukojamas svarbiausiasis saugumas,
12:13
granted by objectively measurable individual performance.
182
733398
5427
kurį užtikrina objektyviai išmatuojamos individo pastangos.
12:20
It is to make a super difference in the performance of others,
183
740516
3877
Svarbu padaryti didžiausią įmanomą įtaką kitų, tų, su kuriais
12:24
with whom we are compared.
184
744417
1690
esame lyginami, pasirodyme.
12:26
It takes being stupid to cooperate, then.
185
746757
2334
Turėtume būti kvaili, kad bendradarbiautume.
12:29
And people are not stupid; they don't cooperate.
186
749551
2730
O žmonės nėra kvaili – jie nebendradarbiauja.
12:32
You know, clarity, accountability, measurement were OK
187
752738
5140
Žinoma, aiškumas, atsakomybė, matavimai nebuvo nieko blogo,
12:37
when the world was simpler.
188
757902
2416
kai pasaulis buvo paprastesnis.
12:40
But business has become much more complex.
189
760929
3024
Tačiau verslas tapo kur kas sudėtingesniu.
12:43
With my teams, we have measured
190
763977
2031
Su savo komanda išmatavau
12:46
the evolution of complexity in business.
191
766032
3024
verslo sudėtingumo raidą.
12:49
It is much more demanding today to attract and retain customers,
192
769080
5603
Dabar kur kas sudėtingiau pritraukti ir išlaikyti klientą,
12:54
to build advantage on a global scale,
193
774707
3311
pasiekti naudos pasauliniame kontekste,
12:58
to create value.
194
778042
1459
sukurti pridėtinę vertę.
13:00
And the more business gets complex,
195
780691
2757
Ir kuo sudėtingesniu tampa verslas,
13:03
the more, in the name of clarity, accountability, measurement
196
783472
5301
tuo dažniau, nepaisydami aiškumo, atsakomybės ir matavimų,
13:08
we multiply structures, processes, systems.
197
788797
3664
mes įtraukiame struktūras, procesus ir sistemas.
13:13
You know, this drive for clarity and accountability triggers
198
793083
4809
Žinot, šis aiškumo ir atsakomybės siekis, sukelia
13:17
a counterproductive multiplication of interfaces, middle offices,
199
797916
5355
bendradarbiavimui žalingų grandžių ir tarpinių biurų dauginimąsi,
13:23
coordinators that do not only mobilize people and resources,
200
803295
5037
vadovai, kurie ne tik mobilizuoja žmones ir išteklius,
13:28
but that also add obstacles.
201
808356
2309
tačiau taip pat kelia kliūtis.
13:31
And the more complicated the organization,
202
811276
4570
O kuo sudėtingesnė organizacija,
13:35
the more difficult it is to understand what is really happening.
203
815870
3653
tuo sunkiau suprasti, kas iš tiesų vyksta.
13:39
So we need summaries, proxies, reports,
204
819547
5420
Tada prisireikiame santraukų, įgaliojimų, ataskaitų,
13:44
key performance indicators, metrics.
205
824991
3300
gero darbo indikatorių, įrašų.
13:48
So people put their energy in what can get measured,
206
828315
4712
Todėl žmonės sutelkia savo jėgas į tai, kas gali būti išmatuota,
13:53
at the expense of cooperation.
207
833051
2095
bendradarbiavimo sąskaita.
13:55
And as performance deteriorates,
208
835170
2532
O produktyvumui prastėjant,
13:57
we add even more structure, process, systems.
209
837726
3129
mes pridedame dar daugiau struktūrų, procesų ir sistemų.
14:00
People spend their time in meetings,
210
840879
2832
Žmonės leidžią savo laiką susirinkimuose,
14:03
writing reports they have to do, undo and redo.
211
843735
4126
rašydami ataskaitas, kurias reikia parašyti, pataisyti ar perrašyti.
14:08
Based on our analysis, teams in these organizations
212
848289
3422
Remiantis mūsų tyrimų duomenimis, komandos tokiose organizacijose
14:11
spend between 40 and 80 percent of their time wasting their time,
213
851735
6171
praleidžia tarp 40 ir 80 procentų savo laiko jį švaistydami,
14:17
but working harder and harder, longer and longer,
214
857930
3993
tačiau dirbdami vis sunkiau ir ilgiau
14:21
on less and less value-adding activities.
215
861947
2943
atlikdami vis mažiau pridėtinės vertės kuriančias užduotis.
14:26
This is what is killing productivity,
216
866242
2310
Štai kas žudo produktyvumą,
14:28
what makes people suffer at work.
217
868576
2198
štai kas verčia žmones kentėti darbe.
14:31
Our organizations are wasting human intelligence.
218
871226
4537
Mūsų organizacijos švaisto žmonijos gebėjimus.
14:35
They have turned against human efforts.
219
875787
3648
Jie nusigręžė nuo žmonių pastangų.
14:40
When people don't cooperate,
220
880673
2890
Jei žmonės nebendradarbiauja,
14:43
don't blame their mindsets, their mentalities, their personality --
221
883587
4395
kaltas ne jų nusistatymas, mentalitetas ar asmenybė –
14:48
look at the work situations.
222
888006
2151
pažvelkite į darbo situaciją.
14:51
Is it really in their personal interest to cooperate or not,
223
891125
4249
Ar jiems asmeniškai apsimoka bendradarbiauti, ar ne,
14:55
if, when they cooperate, they are individually worse off?
224
895398
3985
jeigu bendradarbiaudami jie tampa individualiai prastesni?
14:59
Why would they cooperate?
225
899914
1619
Kam jiems bendradarbiauti?
15:01
When we blame personalities
226
901922
3592
Kai kaltiname asmenis,
15:05
instead of the clarity, the accountability, the measurement,
227
905538
6158
o ne aiškumą, atsakomybę, matavimus,
15:11
we add injustice to ineffectiveness.
228
911720
3658
pridedame neteisybės į prastą našumą.
15:17
We need to create organizations
229
917654
1913
Mums reikia organizacijų,
15:19
in which it becomes individually useful for people to cooperate.
230
919591
4314
kuriose žmonėms būtų asmeniškai naudinga bendradarbiauti.
15:24
Remove the interfaces, the middle offices --
231
924807
4795
Panaikinkime sąsajas ir tarpinius biurus –
15:29
all these complicated coordination structures.
232
929626
3058
visas šias sudėtingas koordinavimo struktūras.
15:33
Don't look for clarity; go for fuzziness.
233
933573
4380
Neieškokime aiškumo, ieškokime miglotumo.
15:37
Fuzziness overlaps.
234
937977
2015
Miglotumas persidengia.
15:41
Remove most of the quantitative metrics to assess performance.
235
941244
4480
Panaikinkime daugumą kiekybinių matavimų pasirodymui vertinti.
15:46
Speed the "what."
236
946200
1532
Paspartinkime „kas?“.
15:48
Look at cooperation, the "how."
237
948414
2817
Pažvelkime į bendradarbiavimą, į „kaip?“.
15:51
How did you pass the baton?
238
951255
1601
Kaip perdavei lazdelę?
15:52
Did you throw it, or did you pass it effectively?
239
952880
3562
Ar metei, ar perdavei efektyviai?
15:58
Am I putting my energy in what can get measured --
240
958569
6058
Ar sutelkiu energiją į tai, kas gali būti išmatuota,
16:04
my legs, my speed -- or in passing the baton?
241
964651
4135
kojas, greitį, ar į tai, kaip perduoti lazdelę?
16:08
You, as leaders, as managers,
242
968810
4343
Jūs, būdami lyderiais, vadovais,
16:13
are you making it individually useful for people to cooperate?
243
973177
5552
ar darote viską, kad darbuotojams būtų individuliai naudinga bendradarbiauti?
16:20
The future of our organizations,
244
980205
3138
Mūsų organizacijų, kompanijų,
16:23
our companies, our societies
245
983367
3793
visuomenės ateitis
16:27
hinges on your answer to these questions.
246
987184
5093
slypi atsakymuose į šiuos klausimus.
16:33
Thank you.
247
993035
1181
Ačiū.
16:34
(Applause)
248
994240
3485
(Plojimai.)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7