How Too Many Rules at Work Keep You from Getting Things Done | Yves Morieux | TED Talks
343,329 views ・ 2015-09-21
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Claire Yeh
校对人员: Zhiting Chen
00:12
Paul Krugman, the Nobel Prize
[winner] in economics, once wrote:
0
12972
5933
诺贝尔经济学奖[得主],
保罗克·鲁格曼,曾经说过:
00:18
"Productivity is not everything,
but in the long run,
1
18929
5396
”生产力不能代表一切,
但长期来看,
00:24
it is almost everything."
2
24349
2174
它差不多就是一切。“
00:28
So this is serious.
3
28062
1406
这是个严肃的问题。
00:30
There are not that many things on earth
that are "almost everything."
4
30214
4804
世界上没有什么东西能
“几乎代表一切。”
00:36
Productivity is the principal driver
of the prosperity of a society.
5
36138
6773
生产力是社会繁荣的主要推动力。
00:43
So we have a problem.
6
43560
1555
那么我们面临着一个问题。
00:45
In the largest European economies,
7
45837
2769
在欧洲最大的经济体当中,
00:48
productivity used to grow
five percent per annum
8
48630
3150
50、60年代和70年代初期的生产力
00:51
in the '50s, '60s, early '70s.
9
51804
3115
曾经保持着每年5%的增长速度。
00:54
From '73 to '83: three percent per annum.
10
54943
4028
在1973-1983年间,
生产力年化增长率为3%。
00:58
From '83 to '95: two percent per annum.
11
58995
3289
在1983-1995年间,
生产力年化增长率保持在2%。
01:02
Since 1995: less than
one percent per annum.
12
62308
4710
自1995年以来,生产力年化增长率
每年的增长一直低于1%。
01:07
The same profile in Japan.
13
67042
2444
日本也是如此。
01:10
The same profile in the US,
14
70115
2870
美国亦是如此,
01:13
despite a momentary rebound 15 years ago,
15
73009
5333
即便15年前出现了一次短暂的经济复苏,
01:18
and despite all
the technological innovations
16
78366
3364
虽然我们身边的科技日新月异:
01:21
around us: the Internet, the information,
17
81754
2579
例如互联网,信息技术,
01:24
the new information
and communication technologies.
18
84357
3221
新信息技术和通讯技术的发展。
01:28
When productivity grows
three percent per annum,
19
88155
4579
生产力年化增长率为3%时,
01:32
you double the standard of living
every generation.
20
92758
3642
生活水平每个年代会翻一番。
01:37
Every generation is twice
as well-off as its parents'.
21
97169
5009
每一代人享受到的福利
是其父母那代的两倍。
01:42
When it grows one percent per annum,
22
102686
3326
当增长率仅为1%时,
01:46
it takes three generations
to double the standard of living.
23
106036
3627
需要3代的时间才能使生活水平翻一番。
01:49
And in this process, many people
will be less well-off than their parents.
24
109687
5794
在这一进程中,许多人
会过得还不如他们的父母。
01:55
They will have less of everything:
25
115505
2514
他们的一切都更差些:
01:58
smaller roofs, or perhaps no roof at all,
26
118043
3491
房子更小了,或者根本没房子,
02:02
less access to education, to vitamins,
to antibiotics, to vaccination --
27
122645
6399
受教育机会更少,获取维生素、
抗生素、疫苗的机会也更少 --
02:09
to everything.
28
129068
1275
一切机会都更少。
02:11
Think of all the problems
that we're facing at the moment.
29
131502
5861
考虑下我们当前所面临的所有问题。
02:18
All.
30
138347
1162
所有问题。
02:20
Chances are that they are rooted
in the productivity crisis.
31
140692
4439
我们的问题有可能是
扎根于生产力危机之上的。
02:27
Why this crisis?
32
147226
1681
为什么说这个危机是根源呢?
02:30
Because the basic tenets
about efficiency --
33
150438
5475
因为效率的基本原理 --
02:35
effectiveness in organizations,
in management --
34
155937
4811
组织、管理的效率 --
02:40
have become counterproductive
for human efforts.
35
160772
4251
往往会使人们的努力适得其反。
02:45
Everywhere in public services --
in companies, in the way we work,
36
165539
4166
在公共事业的任何地方 --
在公司当中、我们的工作方式里、
02:49
the way we innovate, invest --
try to learn to work better.
37
169729
4336
我们的创新、投资方式上 --
都在努力提高效率。
02:54
Take the holy trinity of efficiency:
38
174954
4486
效率的三位一体是指:
03:00
clarity, measurement, accountability.
39
180805
5912
透明度、衡量和问责制。
03:07
They make human efforts derail.
40
187870
2597
它们使人们的努力白费。
03:11
There are two ways
to look at it, to prove it.
41
191650
4072
有两个方式来看待、证明这点。
03:15
One, the one I prefer,
42
195746
2666
第一,也是我偏向的一种,
03:18
is rigorous, elegant, nice -- math.
43
198436
5545
是严谨,典雅,美观大方的数学。
03:24
But the full math version
takes a little while,
44
204593
3263
但完整的数学评估方案
需要一点时间,
03:27
so there is another one.
45
207880
1795
因此又有了另一种方式。
03:29
It is to look at a relay race.
46
209699
2466
就是通过接力赛跑来看。
03:32
This is what we will do today.
47
212697
1668
也是我们今天要用到的。
03:34
It's a bit more animated, more visual
and also faster -- it's a race.
48
214389
6350
这样会更生动、更直观
也更快 -- 这是短跑比赛嘛。
03:41
Hopefully, it's faster.
49
221572
1294
当然,我们希望它更便捷。
03:42
(Laughter)
50
222890
1364
(笑声)
03:44
World championship final -- women.
51
224278
4958
世界杯决赛 -- 女子项目。
03:49
Eight teams in the final.
52
229260
2111
决赛共有八队。
03:51
The fastest team is the US team.
53
231395
2805
最快的是美国队。
03:55
They have the fastest women on earth.
54
235129
2667
美国有全世界最快的女运动员。
03:58
They are the favorite team to win.
55
238153
2775
她们是夺冠热门。
04:00
Notably, if you compare them
to an average team,
56
240952
4190
显然,如果你把她们
和一般的队伍比较,
04:05
say, the French team,
57
245166
1374
比如说,法国队吧,
04:06
(Laughter)
58
246564
1587
(笑声)
04:08
based on their best performances
in the 100-meter race,
59
248175
5195
按照她们在100米短跑当中的最佳成绩,
04:13
if you add the individual times
of the US runners,
60
253394
5769
把美国选手个人的成绩相加起来,
04:19
they arrive at the finish line
3.2 meters ahead of the French team.
61
259187
6912
最后她们会在达终点线时
比法国队领先3.2米。
04:26
And this year, the US team
is in great shape.
62
266438
3024
今年,美国队状态很好。
04:30
Based on their best performance this year,
63
270034
2386
根据她们今年的最好成绩,
04:32
they arrive 6.4 meters
ahead of the French team,
64
272444
4905
她们在到达终点时
应该要领先法国队6.4米,
04:37
based on the data.
65
277373
1365
这是根据数据推算的。
04:39
We are going to look at the race.
66
279274
1579
那我们来看一下比赛。
04:40
At some point you will see,
towards the end,
67
280877
2423
从某个角度来看,快到终点时,
04:43
that Torri Edwards,
the fourth US runner, is ahead.
68
283324
6306
Torri Edwards,美国队第四棒,暂时领先。
04:49
Not surprising -- this year she got
the gold medal in the 100-meter race.
69
289654
6489
毫不意外地 -- 今年
她在100米赛跑中获得了金牌。
04:56
And by the way, Chryste Gaines,
the second runner in the US team,
70
296167
4942
顺便说下,Chryste Gaines,
美国队第二棒,
05:01
is the fastest woman on earth.
71
301133
2637
是地球上跑得最快的女性。
05:03
So, there are 3.5 billion women on earth.
72
303794
5153
那么,全世界有35亿女性。
05:09
Where are the two fastest? On the US team.
73
309890
3173
最快的两个在哪里?
答案在美国队。
05:13
And the two other runners
on the US team are not bad, either.
74
313087
3273
美国队的另外两名选手也不赖。
05:16
(Laughter)
75
316384
1716
(笑声)
05:18
So clearly, the US team has won
the war for talent.
76
318124
4671
显然,美国队赢得了人才争夺战。
05:24
But behind, the average team
is trying to catch up.
77
324391
3981
不过在其背后,
普通的队伍也在奋力追赶。
05:28
Let's watch the race.
78
328396
1349
我们来看下比赛。
05:30
(Video: French sportscasters narrate race)
79
330300
5025
(视频:法国体育节目比赛解说)
06:18
(Video: Race narration ends)
80
378886
2000
(视频:比赛讲解结束)
06:22
Yves Morieux: So what happened?
81
382112
1495
所以视频里发生了什么?
06:23
The fastest team did not win;
the slower one did.
82
383631
4411
最快的队伍没有赢;
慢的那一队反而赢了。
06:28
By the way, I hope you appreciate
83
388809
1937
顺便说下,我希望你们能认可
06:30
the deep historical research I did
to make the French look good.
84
390770
5926
我做了非常深入的历史研究
来使法国看起来很好。
06:36
(Laughter)
85
396720
2295
(笑声)
06:41
But let's not exaggerate --
it's not archeology, either.
86
401485
4419
但我们不要这么夸张 --
这也不是考古学
06:45
(Laughter)
87
405928
1981
(笑声)
06:47
But why?
88
407933
1166
但是为什么呢?
06:49
Because of cooperation.
89
409123
1540
因为合作。
06:50
When you hear this sentence:
90
410687
1834
当你听到这句话:
06:52
"Thanks to cooperation, the whole
is worth more than the sum of the parts."
91
412545
4401
“多亏了合作,整体大于部分之和。”
06:57
This is not poetry;
this is not philosophy.
92
417707
3315
这不是诗歌;
这不是哲学。
07:01
This is math.
93
421046
1515
这是数学。
07:03
Those who carry the baton are slower,
94
423196
3280
握着接力棒的人跑得慢了点,
07:06
but their baton is faster.
95
426500
1697
但她们交接棒更快。
07:08
Miracle of cooperation:
96
428848
1635
合作的奇迹:
07:11
it multiplies energy,
intelligence in human efforts.
97
431057
5280
它能让人们努力的能量和智慧加倍。
07:16
It is the essence of human efforts:
98
436361
2975
这是人们努力的精髓:
07:19
how we work together, how each effort
contributes to the efforts of others.
99
439360
5816
我们如何合作,
个人的成果如何为团队做贡献。
07:26
With cooperation,
we can do more with less.
100
446017
3248
通过合作,
我们可以事半功倍。
07:29
Now, what happens to cooperation
when the holy grail --
101
449788
5548
那么,当目标 -- 包含了 --
07:35
the holy trinity, even --
102
455360
2438
清晰度、衡量、问责的圣神三位一体 --
07:37
of clarity, measurement, accountability --
103
457822
6221
出现时,会对合作产生
07:44
appears?
104
464067
1169
什么影响?
07:46
Clarity.
105
466952
1152
清晰度。
07:48
Management reports are full of complaints
about the lack of clarity.
106
468128
4581
管理报告充满了对缺乏清晰度的抱怨。
07:53
Compliance audits,
consultants' diagnostics.
107
473424
3717
合规性审核、咨询诊断。
07:58
We need more clarity, we need
to clarify the roles, the processes.
108
478490
4532
我们需要更高的清晰度,
我们要明确角色分担和过程。
08:04
It is as though the runners
on the team were saying,
109
484092
4016
就好比说队伍里的选手说,
08:08
"Let's be clear -- where does my role
really start and end?
110
488132
5948
“我们明确下吧 --
我从哪里跑到哪里?
08:14
Am I supposed to run for 95 meters,
96, 97...?"
111
494938
4832
我要跑95米,
还是96、97米...?”
08:19
It's important, let's be clear.
112
499794
1790
这很重要,我们要分清楚。
08:22
If you say 97, after 97 meters,
113
502885
3006
如果你说97米的话,
那么跑完97米,
08:25
people will drop the baton, whether
there is someone to take it or not.
114
505915
3532
人们就会把交接棒丢掉,
可不管到时候有没有人接。
08:31
Accountability.
115
511145
1222
问责制。
08:33
We are constantly trying
to put accountability
116
513084
3450
我们总是试图把责任
08:36
in someone's hands.
117
516558
1573
规定给某个人。
08:38
Who is accountable for this process?
118
518559
2573
谁对这个过程负责?
08:41
We need somebody accountable
for this process.
119
521156
3121
我们需要一个人对这个过程负责。
08:44
So in the relay race,
since passing the baton is so important,
120
524634
4461
所以在接力赛中,
既然交接棒如此之重要,
08:49
then we need somebody
clearly accountable for passing the baton.
121
529119
3747
那么我们需要非常明确
负责交接棒的人是谁。
08:53
So between each runner,
122
533786
2179
在两个选手中间,
08:55
now we will have a new dedicated athlete,
123
535989
4724
我们现在要规定一个新的专门的运动员,
09:00
clearly dedicated to taking
the baton from one runner,
124
540737
4545
这个运动员要非常明确地专注于
接过上一个选手的交接棒,
09:05
and passing it to the next runner.
125
545306
2296
然后再交接给下一个选手。
09:08
And we will have at least two like that.
126
548284
2509
而且我们至少需要两个这样的选手。
09:12
Well, will we, in that case, win the race?
127
552381
6460
那么,我们,这样以来,会赢得比赛吗?
09:19
That I don't know, but for sure,
128
559903
2001
这个我就不知道了,
但是可以肯定的是,
09:21
we would have a clear interface,
129
561928
3270
我们有一个明确的分工,
09:25
a clear line of accountability.
130
565222
2644
对责任有了非常明确的划分界线。
09:27
We will know who to blame.
131
567890
1928
我们会知道由谁来承担过错。
09:30
But we'll never win the race.
132
570834
2241
但我们不会赢得比赛。
09:33
If you think about it,
we pay more attention
133
573099
4987
如果你仔细想想,
会发现我们在失败时把更多精力
09:38
to knowing who to blame in case we fail,
134
578110
4155
集中在确定谁来负责的问题上,
09:42
than to creating
the conditions to succeed.
135
582289
3721
而不是去创造有利于成功的条件。
09:47
All the human intelligence
put in organization design --
136
587384
3363
把所有的人类智慧
都投入到组织设计当中 --
09:50
urban structures, processing systems --
137
590771
2785
城市结构、处理系统 --
09:53
what is the real goal?
138
593580
1624
真正的目的是什么?
09:56
To have somebody guilty in case they fail.
139
596347
2930
目的是在失败的时候
把责任归咎于某人。
10:00
We are creating
organizations able to fail,
140
600499
4887
我们创造了会失败的组织,
10:05
but in a compliant way,
141
605410
2977
但是以一种合规的方式来创造的,
10:08
with somebody clearly
accountable when we fail.
142
608411
3442
在这种组织中,
有明确的人来为失败负责。
10:11
And we are quite effective
at that -- failing.
143
611877
3824
在失败这点上,
人们做的相当有效率。
10:16
Measurement.
144
616892
1161
衡量。
10:18
What gets measured gets done.
145
618674
1428
东西衡量好了,
事情也就完成了。
10:20
Look, to pass the baton,
you have to do it at the right time,
146
620126
4391
你看,要传递交接棒,
你要在对的时间、
10:24
in the right hand, at the right speed.
147
624541
2475
用对的手、以正确的速度来传递。
10:27
But to do that, you have to put
energy in your arm.
148
627457
2559
但要这么做的话,
你要把能量分配到你的手臂里。
10:30
This energy that is in your arm
will not be in your legs.
149
630040
2991
你手臂中的能量不在你的腿里。
10:33
It will come at the expense
of your measurable speed.
150
633491
2979
你必须牺牲掉可被衡量的速度。
10:37
You have to shout early enough
to the next runner
151
637367
3453
你将要交接的时候要及早喊出声,
10:40
when you will pass the baton,
to signal that you are arriving,
152
640844
3311
发出信号说明你快到了,
10:44
so that the next runner
can prepare, can anticipate.
153
644179
3205
以便让下一位选手最好准备、有所预备。
10:47
And you have to shout loud.
154
647408
2163
而且你要喊得够大声。
10:50
But the blood, the energy
that will be in your throat
155
650182
3973
但是这时血液、能量会集中在你的喉咙里,
10:54
will not be in your legs.
156
654179
1400
而不是你的腿里。
10:55
Because you know, there are
eight people shouting at the same time.
157
655603
3756
因为你知道,这时候有8个人同时在喊。
10:59
So you have to recognize the voice
of your colleague.
158
659383
2639
所以你要辨别得出你队友的声音。
11:02
You cannot say, "Is it you?"
159
662372
1753
你可不能说,“是你吗?”
11:04
Too late!
160
664570
1154
这就晚了!
11:05
(Laughter)
161
665748
1206
(笑声)
11:06
Now, let's look at the race
in slow motion,
162
666978
4976
那么,我们现在看下比赛的慢动作,
11:11
and concentrate on the third runner.
163
671978
2548
大家注意第三棒选手。
11:14
Look at where she allocates her efforts,
164
674550
4423
你看她把力量、能量和注意力
11:18
her energy, her attention.
165
678997
2707
都分配在哪里。
11:22
Not all in her legs -- that would
be great for her own speed --
166
682878
3144
并没有都在腿部 --
虽然这样对她的速度很有利 --
11:26
but in also in her throat,
arm, eye, brain.
167
686046
3490
可也分配在了喉咙、
手臂、眼睛、大脑里。
11:29
That makes a difference in whose legs?
168
689560
2346
那么这对哪个选手的腿产生了影响呢?
11:32
In the legs of the next runner.
169
692314
2112
答案是下一个选手的腿。
11:34
But when the next runner runs super-fast,
170
694728
2834
但当下一名选手跑得特别快的时候,
11:37
is it because she made a super effort,
171
697586
2128
这是因为她自己特别使劲跑了呢,
11:39
or because of the way
the third runner passed the baton?
172
699738
3237
还是因为前面一名选手的交接棒传得好呢?
11:43
There is no metric on earth
that will give us the answer.
173
703403
3855
这个地球上没有标准来给我们一个答案。
11:48
And if we reward people on the basis
of their measurable performance,
174
708310
4511
如果我们根据可以测量的表现
来对人们进行奖励的话,
11:52
they will put their energy,
their attention, their blood
175
712845
3054
人们就会把自己的能量、注意力和血液
11:55
in what can get measured -- in their legs.
176
715923
2023
集中在能够被测量的部位 -- 就是腿部。
11:58
And the baton will fall and slow down.
177
718581
2246
而这样一来交接棒会滑落然后传递速度会减慢。
12:01
To cooperate is not a super effort,
178
721534
2572
合作不是一股超级力量,
12:04
it is how you allocate your effort.
179
724130
2023
而是对力量的分配。
12:07
It is to take a risk,
180
727280
1840
这意味着冒险,
12:09
because you sacrifice
the ultimate protection
181
729144
4230
因为你要牺牲可被客观测量的
12:13
granted by objectively measurable
individual performance.
182
733398
5427
个人表现所能给予你的终极保障。
12:20
It is to make a super difference
in the performance of others,
183
740516
3877
这对别人的表现有着重要影响,
12:24
with whom we are compared.
184
744417
1690
而这些人正是和我们相比较的人。
12:26
It takes being stupid to cooperate, then.
185
746757
2334
所以要合作就要当傻子。
12:29
And people are not stupid;
they don't cooperate.
186
749551
2730
但是人们可不是傻子;
所以他们不合作。
12:32
You know, clarity, accountability,
measurement were OK
187
752738
5140
你知道吗,在比较简单的世界里,
12:37
when the world was simpler.
188
757902
2416
清晰度、问责制、衡量都是可行的。
12:40
But business has become much more complex.
189
760929
3024
但商业已经变得更加复杂了。
12:43
With my teams, we have measured
190
763977
2031
我的团队,我们评估了
12:46
the evolution of complexity in business.
191
766032
3024
商业复杂度的演变。
12:49
It is much more demanding today
to attract and retain customers,
192
769080
5603
如今要吸引并留住客户,
12:54
to build advantage on a global scale,
193
774707
3311
打造世界级的优势并创造价值,
12:58
to create value.
194
778042
1459
是一件要求严苛的事。
13:00
And the more business gets complex,
195
780691
2757
而商业越是复杂,
13:03
the more, in the name of clarity,
accountability, measurement
196
783472
5301
我们就越是会以清晰度、
问责和衡量的名义
13:08
we multiply structures,
processes, systems.
197
788797
3664
来让结构、过程
和体制更加复杂繁多。
13:13
You know, this drive for clarity
and accountability triggers
198
793083
4809
要知道,这种对清晰度
和问责的推崇会引发
13:17
a counterproductive multiplication
of interfaces, middle offices,
199
797916
5355
一种反生产力的复杂化,
导致出现更多的分界线、中间部门、
13:23
coordinators that do not only
mobilize people and resources,
200
803295
5037
协调者,他们不仅能动员人力和物资,
13:28
but that also add obstacles.
201
808356
2309
但也会增添障碍。
13:31
And the more complicated the organization,
202
811276
4570
组织越是复杂,
13:35
the more difficult it is to understand
what is really happening.
203
815870
3653
就越难理解究竟发生了什么。
13:39
So we need summaries, proxies, reports,
204
819547
5420
所以我们需要做总结、代理、报告、
13:44
key performance indicators, metrics.
205
824991
3300
关键绩效指标、衡量标准。
13:48
So people put their energy
in what can get measured,
206
828315
4712
所以人们都把精力
放在了可以被测量的东西上,
13:53
at the expense of cooperation.
207
833051
2095
然后牺牲合作。
13:55
And as performance deteriorates,
208
835170
2532
当表现退步了,
13:57
we add even more structure,
process, systems.
209
837726
3129
我们会增加更多的
结构、过程、体系。
14:00
People spend their time in meetings,
210
840879
2832
人们会把时间都用来开会、
14:03
writing reports they have
to do, undo and redo.
211
843735
4126
写报告,写了又改、改了又写。
14:08
Based on our analysis,
teams in these organizations
212
848289
3422
根据我们的分析数据显示,
14:11
spend between 40 and 80 percent
of their time wasting their time,
213
851735
6171
这些机构的团队会把40%
到80%的时间用来浪费时间,
14:17
but working harder and harder,
longer and longer,
214
857930
3993
他们越做越辛苦,越做越耗时,
14:21
on less and less value-adding activities.
215
861947
2943
而增值活动却越来越少。
14:26
This is what is killing productivity,
216
866242
2310
这才是泯灭生产力的罪魁祸首,
14:28
what makes people suffer at work.
217
868576
2198
这才是让人们工作痛苦的原因。
14:31
Our organizations are wasting
human intelligence.
218
871226
4537
我们的组织在浪费人类智慧。
14:35
They have turned against human efforts.
219
875787
3648
它们和人类的努力背道而驰。
14:40
When people don't cooperate,
220
880673
2890
当人们不合作的时候,
14:43
don't blame their mindsets,
their mentalities, their personality --
221
883587
4395
不要怪他们的思想、
他们的心理、他们的性格 --
14:48
look at the work situations.
222
888006
2151
请看一下他们的工作环境吧。
14:51
Is it really in their personal interest
to cooperate or not,
223
891125
4249
合作与否真的事关他们的个人利益吗,
14:55
if, when they cooperate,
they are individually worse off?
224
895398
3985
如果,他们合作了,
他们的个人表现会不会被削弱?
14:59
Why would they cooperate?
225
899914
1619
既然如此他们为什么还会合作呢?
15:01
When we blame personalities
226
901922
3592
当我们责怪的是一个人的性格,
15:05
instead of the clarity,
the accountability, the measurement,
227
905538
6158
而不是责怪清晰度、问责制和衡量方法时,
15:11
we add injustice to ineffectiveness.
228
911720
3658
我们在无效之上又加上了不公正。
15:17
We need to create organizations
229
917654
1913
我们要创造的组织,
15:19
in which it becomes individually useful
for people to cooperate.
230
919591
4314
应该让人们觉得合作有益于个人。
15:24
Remove the interfaces,
the middle offices --
231
924807
4795
把界线划分、中间部门取消掉 --
15:29
all these complicated
coordination structures.
232
929626
3058
所有这些复杂的协调结构。
15:33
Don't look for clarity; go for fuzziness.
233
933573
4380
不要强求清晰度;选择模糊。
15:37
Fuzziness overlaps.
234
937977
2015
模糊没有明确分界线。
15:41
Remove most of the quantitative metrics
to assess performance.
235
941244
4480
取消大部分的评估表现的量化指标。
15:46
Speed the "what."
236
946200
1532
速度指的是“什么”。
15:48
Look at cooperation, the "how."
237
948414
2817
可我们要看的是合作,即“如何。”
15:51
How did you pass the baton?
238
951255
1601
你如何传递交接棒?
15:52
Did you throw it,
or did you pass it effectively?
239
952880
3562
你直接抛弃它吗,
还是有效地传递过去?
15:58
Am I putting my energy
in what can get measured --
240
958569
6058
我是不是把我的能量
都集中在了可量化的方面 --
16:04
my legs, my speed --
or in passing the baton?
241
964651
4135
我的腿,我的速度 --
还是放在了如何传递交接棒上?
16:08
You, as leaders, as managers,
242
968810
4343
你们,作为领导和管理者,
16:13
are you making it individually useful
for people to cooperate?
243
973177
5552
是否让人们觉得合作有益于个人了?
16:20
The future of our organizations,
244
980205
3138
我们组织、公司、社团的
16:23
our companies, our societies
245
983367
3793
未来取决于
16:27
hinges on your answer to these questions.
246
987184
5093
你们对这些问题的答案。
16:33
Thank you.
247
993035
1181
谢谢。
16:34
(Applause)
248
994240
3485
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。