How Too Many Rules at Work Keep You from Getting Things Done | Yves Morieux | TED Talks

349,605 views ・ 2015-09-21

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Claire Yeh 校对人员: Zhiting Chen
00:12
Paul Krugman, the Nobel Prize [winner] in economics, once wrote:
0
12972
5933
诺贝尔经济学奖[得主], 保罗克·鲁格曼,曾经说过:
00:18
"Productivity is not everything, but in the long run,
1
18929
5396
”生产力不能代表一切, 但长期来看,
00:24
it is almost everything."
2
24349
2174
它差不多就是一切。“
00:28
So this is serious.
3
28062
1406
这是个严肃的问题。
00:30
There are not that many things on earth that are "almost everything."
4
30214
4804
世界上没有什么东西能 “几乎代表一切。”
00:36
Productivity is the principal driver of the prosperity of a society.
5
36138
6773
生产力是社会繁荣的主要推动力。
00:43
So we have a problem.
6
43560
1555
那么我们面临着一个问题。
00:45
In the largest European economies,
7
45837
2769
在欧洲最大的经济体当中,
00:48
productivity used to grow five percent per annum
8
48630
3150
50、60年代和70年代初期的生产力
00:51
in the '50s, '60s, early '70s.
9
51804
3115
曾经保持着每年5%的增长速度。
00:54
From '73 to '83: three percent per annum.
10
54943
4028
在1973-1983年间, 生产力年化增长率为3%。
00:58
From '83 to '95: two percent per annum.
11
58995
3289
在1983-1995年间, 生产力年化增长率保持在2%。
01:02
Since 1995: less than one percent per annum.
12
62308
4710
自1995年以来,生产力年化增长率 每年的增长一直低于1%。
01:07
The same profile in Japan.
13
67042
2444
日本也是如此。
01:10
The same profile in the US,
14
70115
2870
美国亦是如此,
01:13
despite a momentary rebound 15 years ago,
15
73009
5333
即便15年前出现了一次短暂的经济复苏,
01:18
and despite all the technological innovations
16
78366
3364
虽然我们身边的科技日新月异:
01:21
around us: the Internet, the information,
17
81754
2579
例如互联网,信息技术,
01:24
the new information and communication technologies.
18
84357
3221
新信息技术和通讯技术的发展。
01:28
When productivity grows three percent per annum,
19
88155
4579
生产力年化增长率为3%时,
01:32
you double the standard of living every generation.
20
92758
3642
生活水平每个年代会翻一番。
01:37
Every generation is twice as well-off as its parents'.
21
97169
5009
每一代人享受到的福利 是其父母那代的两倍。
01:42
When it grows one percent per annum,
22
102686
3326
当增长率仅为1%时,
01:46
it takes three generations to double the standard of living.
23
106036
3627
需要3代的时间才能使生活水平翻一番。
01:49
And in this process, many people will be less well-off than their parents.
24
109687
5794
在这一进程中,许多人 会过得还不如他们的父母。
01:55
They will have less of everything:
25
115505
2514
他们的一切都更差些:
01:58
smaller roofs, or perhaps no roof at all,
26
118043
3491
房子更小了,或者根本没房子,
02:02
less access to education, to vitamins, to antibiotics, to vaccination --
27
122645
6399
受教育机会更少,获取维生素、 抗生素、疫苗的机会也更少 --
02:09
to everything.
28
129068
1275
一切机会都更少。
02:11
Think of all the problems that we're facing at the moment.
29
131502
5861
考虑下我们当前所面临的所有问题。
02:18
All.
30
138347
1162
所有问题。
02:20
Chances are that they are rooted in the productivity crisis.
31
140692
4439
我们的问题有可能是 扎根于生产力危机之上的。
02:27
Why this crisis?
32
147226
1681
为什么说这个危机是根源呢?
02:30
Because the basic tenets about efficiency --
33
150438
5475
因为效率的基本原理 --
02:35
effectiveness in organizations, in management --
34
155937
4811
组织、管理的效率 --
02:40
have become counterproductive for human efforts.
35
160772
4251
往往会使人们的努力适得其反。
02:45
Everywhere in public services -- in companies, in the way we work,
36
165539
4166
在公共事业的任何地方 -- 在公司当中、我们的工作方式里、
02:49
the way we innovate, invest -- try to learn to work better.
37
169729
4336
我们的创新、投资方式上 -- 都在努力提高效率。
02:54
Take the holy trinity of efficiency:
38
174954
4486
效率的三位一体是指:
03:00
clarity, measurement, accountability.
39
180805
5912
透明度、衡量和问责制。
03:07
They make human efforts derail.
40
187870
2597
它们使人们的努力白费。
03:11
There are two ways to look at it, to prove it.
41
191650
4072
有两个方式来看待、证明这点。
03:15
One, the one I prefer,
42
195746
2666
第一,也是我偏向的一种,
03:18
is rigorous, elegant, nice -- math.
43
198436
5545
是严谨,典雅,美观大方的数学。
03:24
But the full math version takes a little while,
44
204593
3263
但完整的数学评估方案 需要一点时间,
03:27
so there is another one.
45
207880
1795
因此又有了另一种方式。
03:29
It is to look at a relay race.
46
209699
2466
就是通过接力赛跑来看。
03:32
This is what we will do today.
47
212697
1668
也是我们今天要用到的。
03:34
It's a bit more animated, more visual and also faster -- it's a race.
48
214389
6350
这样会更生动、更直观 也更快 -- 这是短跑比赛嘛。
03:41
Hopefully, it's faster.
49
221572
1294
当然,我们希望它更便捷。
03:42
(Laughter)
50
222890
1364
(笑声)
03:44
World championship final -- women.
51
224278
4958
世界杯决赛 -- 女子项目。
03:49
Eight teams in the final.
52
229260
2111
决赛共有八队。
03:51
The fastest team is the US team.
53
231395
2805
最快的是美国队。
03:55
They have the fastest women on earth.
54
235129
2667
美国有全世界最快的女运动员。
03:58
They are the favorite team to win.
55
238153
2775
她们是夺冠热门。
04:00
Notably, if you compare them to an average team,
56
240952
4190
显然,如果你把她们 和一般的队伍比较,
04:05
say, the French team,
57
245166
1374
比如说,法国队吧,
04:06
(Laughter)
58
246564
1587
(笑声)
04:08
based on their best performances in the 100-meter race,
59
248175
5195
按照她们在100米短跑当中的最佳成绩,
04:13
if you add the individual times of the US runners,
60
253394
5769
把美国选手个人的成绩相加起来,
04:19
they arrive at the finish line 3.2 meters ahead of the French team.
61
259187
6912
最后她们会在达终点线时 比法国队领先3.2米。
04:26
And this year, the US team is in great shape.
62
266438
3024
今年,美国队状态很好。
04:30
Based on their best performance this year,
63
270034
2386
根据她们今年的最好成绩,
04:32
they arrive 6.4 meters ahead of the French team,
64
272444
4905
她们在到达终点时 应该要领先法国队6.4米,
04:37
based on the data.
65
277373
1365
这是根据数据推算的。
04:39
We are going to look at the race.
66
279274
1579
那我们来看一下比赛。
04:40
At some point you will see, towards the end,
67
280877
2423
从某个角度来看,快到终点时,
04:43
that Torri Edwards, the fourth US runner, is ahead.
68
283324
6306
Torri Edwards,美国队第四棒,暂时领先。
04:49
Not surprising -- this year she got the gold medal in the 100-meter race.
69
289654
6489
毫不意外地 -- 今年 她在100米赛跑中获得了金牌。
04:56
And by the way, Chryste Gaines, the second runner in the US team,
70
296167
4942
顺便说下,Chryste Gaines, 美国队第二棒,
05:01
is the fastest woman on earth.
71
301133
2637
是地球上跑得最快的女性。
05:03
So, there are 3.5 billion women on earth.
72
303794
5153
那么,全世界有35亿女性。
05:09
Where are the two fastest? On the US team.
73
309890
3173
最快的两个在哪里? 答案在美国队。
05:13
And the two other runners on the US team are not bad, either.
74
313087
3273
美国队的另外两名选手也不赖。
05:16
(Laughter)
75
316384
1716
(笑声)
05:18
So clearly, the US team has won the war for talent.
76
318124
4671
显然,美国队赢得了人才争夺战。
05:24
But behind, the average team is trying to catch up.
77
324391
3981
不过在其背后, 普通的队伍也在奋力追赶。
05:28
Let's watch the race.
78
328396
1349
我们来看下比赛。
05:30
(Video: French sportscasters narrate race)
79
330300
5025
(视频:法国体育节目比赛解说)
06:18
(Video: Race narration ends)
80
378886
2000
(视频:比赛讲解结束)
06:22
Yves Morieux: So what happened?
81
382112
1495
所以视频里发生了什么?
06:23
The fastest team did not win; the slower one did.
82
383631
4411
最快的队伍没有赢; 慢的那一队反而赢了。
06:28
By the way, I hope you appreciate
83
388809
1937
顺便说下,我希望你们能认可
06:30
the deep historical research I did to make the French look good.
84
390770
5926
我做了非常深入的历史研究 来使法国看起来很好。
06:36
(Laughter)
85
396720
2295
(笑声)
06:41
But let's not exaggerate -- it's not archeology, either.
86
401485
4419
但我们不要这么夸张 -- 这也不是考古学
06:45
(Laughter)
87
405928
1981
(笑声)
06:47
But why?
88
407933
1166
但是为什么呢?
06:49
Because of cooperation.
89
409123
1540
因为合作。
06:50
When you hear this sentence:
90
410687
1834
当你听到这句话:
06:52
"Thanks to cooperation, the whole is worth more than the sum of the parts."
91
412545
4401
“多亏了合作,整体大于部分之和。”
06:57
This is not poetry; this is not philosophy.
92
417707
3315
这不是诗歌; 这不是哲学。
07:01
This is math.
93
421046
1515
这是数学。
07:03
Those who carry the baton are slower,
94
423196
3280
握着接力棒的人跑得慢了点,
07:06
but their baton is faster.
95
426500
1697
但她们交接棒更快。
07:08
Miracle of cooperation:
96
428848
1635
合作的奇迹:
07:11
it multiplies energy, intelligence in human efforts.
97
431057
5280
它能让人们努力的能量和智慧加倍。
07:16
It is the essence of human efforts:
98
436361
2975
这是人们努力的精髓:
07:19
how we work together, how each effort contributes to the efforts of others.
99
439360
5816
我们如何合作, 个人的成果如何为团队做贡献。
07:26
With cooperation, we can do more with less.
100
446017
3248
通过合作, 我们可以事半功倍。
07:29
Now, what happens to cooperation when the holy grail --
101
449788
5548
那么,当目标 -- 包含了 --
07:35
the holy trinity, even --
102
455360
2438
清晰度、衡量、问责的圣神三位一体 --
07:37
of clarity, measurement, accountability --
103
457822
6221
出现时,会对合作产生
07:44
appears?
104
464067
1169
什么影响?
07:46
Clarity.
105
466952
1152
清晰度。
07:48
Management reports are full of complaints about the lack of clarity.
106
468128
4581
管理报告充满了对缺乏清晰度的抱怨。
07:53
Compliance audits, consultants' diagnostics.
107
473424
3717
合规性审核、咨询诊断。
07:58
We need more clarity, we need to clarify the roles, the processes.
108
478490
4532
我们需要更高的清晰度, 我们要明确角色分担和过程。
08:04
It is as though the runners on the team were saying,
109
484092
4016
就好比说队伍里的选手说,
08:08
"Let's be clear -- where does my role really start and end?
110
488132
5948
“我们明确下吧 -- 我从哪里跑到哪里?
08:14
Am I supposed to run for 95 meters, 96, 97...?"
111
494938
4832
我要跑95米, 还是96、97米...?”
08:19
It's important, let's be clear.
112
499794
1790
这很重要,我们要分清楚。
08:22
If you say 97, after 97 meters,
113
502885
3006
如果你说97米的话, 那么跑完97米,
08:25
people will drop the baton, whether there is someone to take it or not.
114
505915
3532
人们就会把交接棒丢掉, 可不管到时候有没有人接。
08:31
Accountability.
115
511145
1222
问责制。
08:33
We are constantly trying to put accountability
116
513084
3450
我们总是试图把责任
08:36
in someone's hands.
117
516558
1573
规定给某个人。
08:38
Who is accountable for this process?
118
518559
2573
谁对这个过程负责?
08:41
We need somebody accountable for this process.
119
521156
3121
我们需要一个人对这个过程负责。
08:44
So in the relay race, since passing the baton is so important,
120
524634
4461
所以在接力赛中, 既然交接棒如此之重要,
08:49
then we need somebody clearly accountable for passing the baton.
121
529119
3747
那么我们需要非常明确 负责交接棒的人是谁。
08:53
So between each runner,
122
533786
2179
在两个选手中间,
08:55
now we will have a new dedicated athlete,
123
535989
4724
我们现在要规定一个新的专门的运动员,
09:00
clearly dedicated to taking the baton from one runner,
124
540737
4545
这个运动员要非常明确地专注于 接过上一个选手的交接棒,
09:05
and passing it to the next runner.
125
545306
2296
然后再交接给下一个选手。
09:08
And we will have at least two like that.
126
548284
2509
而且我们至少需要两个这样的选手。
09:12
Well, will we, in that case, win the race?
127
552381
6460
那么,我们,这样以来,会赢得比赛吗?
09:19
That I don't know, but for sure,
128
559903
2001
这个我就不知道了, 但是可以肯定的是,
09:21
we would have a clear interface,
129
561928
3270
我们有一个明确的分工,
09:25
a clear line of accountability.
130
565222
2644
对责任有了非常明确的划分界线。
09:27
We will know who to blame.
131
567890
1928
我们会知道由谁来承担过错。
09:30
But we'll never win the race.
132
570834
2241
但我们不会赢得比赛。
09:33
If you think about it, we pay more attention
133
573099
4987
如果你仔细想想, 会发现我们在失败时把更多精力
09:38
to knowing who to blame in case we fail,
134
578110
4155
集中在确定谁来负责的问题上,
09:42
than to creating the conditions to succeed.
135
582289
3721
而不是去创造有利于成功的条件。
09:47
All the human intelligence put in organization design --
136
587384
3363
把所有的人类智慧 都投入到组织设计当中 --
09:50
urban structures, processing systems --
137
590771
2785
城市结构、处理系统 --
09:53
what is the real goal?
138
593580
1624
真正的目的是什么?
09:56
To have somebody guilty in case they fail.
139
596347
2930
目的是在失败的时候 把责任归咎于某人。
10:00
We are creating organizations able to fail,
140
600499
4887
我们创造了会失败的组织,
10:05
but in a compliant way,
141
605410
2977
但是以一种合规的方式来创造的,
10:08
with somebody clearly accountable when we fail.
142
608411
3442
在这种组织中, 有明确的人来为失败负责。
10:11
And we are quite effective at that -- failing.
143
611877
3824
在失败这点上, 人们做的相当有效率。
10:16
Measurement.
144
616892
1161
衡量。
10:18
What gets measured gets done.
145
618674
1428
东西衡量好了, 事情也就完成了。
10:20
Look, to pass the baton, you have to do it at the right time,
146
620126
4391
你看,要传递交接棒, 你要在对的时间、
10:24
in the right hand, at the right speed.
147
624541
2475
用对的手、以正确的速度来传递。
10:27
But to do that, you have to put energy in your arm.
148
627457
2559
但要这么做的话, 你要把能量分配到你的手臂里。
10:30
This energy that is in your arm will not be in your legs.
149
630040
2991
你手臂中的能量不在你的腿里。
10:33
It will come at the expense of your measurable speed.
150
633491
2979
你必须牺牲掉可被衡量的速度。
10:37
You have to shout early enough to the next runner
151
637367
3453
你将要交接的时候要及早喊出声,
10:40
when you will pass the baton, to signal that you are arriving,
152
640844
3311
发出信号说明你快到了,
10:44
so that the next runner can prepare, can anticipate.
153
644179
3205
以便让下一位选手最好准备、有所预备。
10:47
And you have to shout loud.
154
647408
2163
而且你要喊得够大声。
10:50
But the blood, the energy that will be in your throat
155
650182
3973
但是这时血液、能量会集中在你的喉咙里,
10:54
will not be in your legs.
156
654179
1400
而不是你的腿里。
10:55
Because you know, there are eight people shouting at the same time.
157
655603
3756
因为你知道,这时候有8个人同时在喊。
10:59
So you have to recognize the voice of your colleague.
158
659383
2639
所以你要辨别得出你队友的声音。
11:02
You cannot say, "Is it you?"
159
662372
1753
你可不能说,“是你吗?”
11:04
Too late!
160
664570
1154
这就晚了!
11:05
(Laughter)
161
665748
1206
(笑声)
11:06
Now, let's look at the race in slow motion,
162
666978
4976
那么,我们现在看下比赛的慢动作,
11:11
and concentrate on the third runner.
163
671978
2548
大家注意第三棒选手。
11:14
Look at where she allocates her efforts,
164
674550
4423
你看她把力量、能量和注意力
11:18
her energy, her attention.
165
678997
2707
都分配在哪里。
11:22
Not all in her legs -- that would be great for her own speed --
166
682878
3144
并没有都在腿部 -- 虽然这样对她的速度很有利 --
11:26
but in also in her throat, arm, eye, brain.
167
686046
3490
可也分配在了喉咙、 手臂、眼睛、大脑里。
11:29
That makes a difference in whose legs?
168
689560
2346
那么这对哪个选手的腿产生了影响呢?
11:32
In the legs of the next runner.
169
692314
2112
答案是下一个选手的腿。
11:34
But when the next runner runs super-fast,
170
694728
2834
但当下一名选手跑得特别快的时候,
11:37
is it because she made a super effort,
171
697586
2128
这是因为她自己特别使劲跑了呢,
11:39
or because of the way the third runner passed the baton?
172
699738
3237
还是因为前面一名选手的交接棒传得好呢?
11:43
There is no metric on earth that will give us the answer.
173
703403
3855
这个地球上没有标准来给我们一个答案。
11:48
And if we reward people on the basis of their measurable performance,
174
708310
4511
如果我们根据可以测量的表现 来对人们进行奖励的话,
11:52
they will put their energy, their attention, their blood
175
712845
3054
人们就会把自己的能量、注意力和血液
11:55
in what can get measured -- in their legs.
176
715923
2023
集中在能够被测量的部位 -- 就是腿部。
11:58
And the baton will fall and slow down.
177
718581
2246
而这样一来交接棒会滑落然后传递速度会减慢。
12:01
To cooperate is not a super effort,
178
721534
2572
合作不是一股超级力量,
12:04
it is how you allocate your effort.
179
724130
2023
而是对力量的分配。
12:07
It is to take a risk,
180
727280
1840
这意味着冒险,
12:09
because you sacrifice the ultimate protection
181
729144
4230
因为你要牺牲可被客观测量的
12:13
granted by objectively measurable individual performance.
182
733398
5427
个人表现所能给予你的终极保障。
12:20
It is to make a super difference in the performance of others,
183
740516
3877
这对别人的表现有着重要影响,
12:24
with whom we are compared.
184
744417
1690
而这些人正是和我们相比较的人。
12:26
It takes being stupid to cooperate, then.
185
746757
2334
所以要合作就要当傻子。
12:29
And people are not stupid; they don't cooperate.
186
749551
2730
但是人们可不是傻子; 所以他们不合作。
12:32
You know, clarity, accountability, measurement were OK
187
752738
5140
你知道吗,在比较简单的世界里,
12:37
when the world was simpler.
188
757902
2416
清晰度、问责制、衡量都是可行的。
12:40
But business has become much more complex.
189
760929
3024
但商业已经变得更加复杂了。
12:43
With my teams, we have measured
190
763977
2031
我的团队,我们评估了
12:46
the evolution of complexity in business.
191
766032
3024
商业复杂度的演变。
12:49
It is much more demanding today to attract and retain customers,
192
769080
5603
如今要吸引并留住客户,
12:54
to build advantage on a global scale,
193
774707
3311
打造世界级的优势并创造价值,
12:58
to create value.
194
778042
1459
是一件要求严苛的事。
13:00
And the more business gets complex,
195
780691
2757
而商业越是复杂,
13:03
the more, in the name of clarity, accountability, measurement
196
783472
5301
我们就越是会以清晰度、 问责和衡量的名义
13:08
we multiply structures, processes, systems.
197
788797
3664
来让结构、过程 和体制更加复杂繁多。
13:13
You know, this drive for clarity and accountability triggers
198
793083
4809
要知道,这种对清晰度 和问责的推崇会引发
13:17
a counterproductive multiplication of interfaces, middle offices,
199
797916
5355
一种反生产力的复杂化, 导致出现更多的分界线、中间部门、
13:23
coordinators that do not only mobilize people and resources,
200
803295
5037
协调者,他们不仅能动员人力和物资,
13:28
but that also add obstacles.
201
808356
2309
但也会增添障碍。
13:31
And the more complicated the organization,
202
811276
4570
组织越是复杂,
13:35
the more difficult it is to understand what is really happening.
203
815870
3653
就越难理解究竟发生了什么。
13:39
So we need summaries, proxies, reports,
204
819547
5420
所以我们需要做总结、代理、报告、
13:44
key performance indicators, metrics.
205
824991
3300
关键绩效指标、衡量标准。
13:48
So people put their energy in what can get measured,
206
828315
4712
所以人们都把精力 放在了可以被测量的东西上,
13:53
at the expense of cooperation.
207
833051
2095
然后牺牲合作。
13:55
And as performance deteriorates,
208
835170
2532
当表现退步了,
13:57
we add even more structure, process, systems.
209
837726
3129
我们会增加更多的 结构、过程、体系。
14:00
People spend their time in meetings,
210
840879
2832
人们会把时间都用来开会、
14:03
writing reports they have to do, undo and redo.
211
843735
4126
写报告,写了又改、改了又写。
14:08
Based on our analysis, teams in these organizations
212
848289
3422
根据我们的分析数据显示,
14:11
spend between 40 and 80 percent of their time wasting their time,
213
851735
6171
这些机构的团队会把40% 到80%的时间用来浪费时间,
14:17
but working harder and harder, longer and longer,
214
857930
3993
他们越做越辛苦,越做越耗时,
14:21
on less and less value-adding activities.
215
861947
2943
而增值活动却越来越少。
14:26
This is what is killing productivity,
216
866242
2310
这才是泯灭生产力的罪魁祸首,
14:28
what makes people suffer at work.
217
868576
2198
这才是让人们工作痛苦的原因。
14:31
Our organizations are wasting human intelligence.
218
871226
4537
我们的组织在浪费人类智慧。
14:35
They have turned against human efforts.
219
875787
3648
它们和人类的努力背道而驰。
14:40
When people don't cooperate,
220
880673
2890
当人们不合作的时候,
14:43
don't blame their mindsets, their mentalities, their personality --
221
883587
4395
不要怪他们的思想、 他们的心理、他们的性格 --
14:48
look at the work situations.
222
888006
2151
请看一下他们的工作环境吧。
14:51
Is it really in their personal interest to cooperate or not,
223
891125
4249
合作与否真的事关他们的个人利益吗,
14:55
if, when they cooperate, they are individually worse off?
224
895398
3985
如果,他们合作了, 他们的个人表现会不会被削弱?
14:59
Why would they cooperate?
225
899914
1619
既然如此他们为什么还会合作呢?
15:01
When we blame personalities
226
901922
3592
当我们责怪的是一个人的性格,
15:05
instead of the clarity, the accountability, the measurement,
227
905538
6158
而不是责怪清晰度、问责制和衡量方法时,
15:11
we add injustice to ineffectiveness.
228
911720
3658
我们在无效之上又加上了不公正。
15:17
We need to create organizations
229
917654
1913
我们要创造的组织,
15:19
in which it becomes individually useful for people to cooperate.
230
919591
4314
应该让人们觉得合作有益于个人。
15:24
Remove the interfaces, the middle offices --
231
924807
4795
把界线划分、中间部门取消掉 --
15:29
all these complicated coordination structures.
232
929626
3058
所有这些复杂的协调结构。
15:33
Don't look for clarity; go for fuzziness.
233
933573
4380
不要强求清晰度;选择模糊。
15:37
Fuzziness overlaps.
234
937977
2015
模糊没有明确分界线。
15:41
Remove most of the quantitative metrics to assess performance.
235
941244
4480
取消大部分的评估表现的量化指标。
15:46
Speed the "what."
236
946200
1532
速度指的是“什么”。
15:48
Look at cooperation, the "how."
237
948414
2817
可我们要看的是合作,即“如何。”
15:51
How did you pass the baton?
238
951255
1601
你如何传递交接棒?
15:52
Did you throw it, or did you pass it effectively?
239
952880
3562
你直接抛弃它吗, 还是有效地传递过去?
15:58
Am I putting my energy in what can get measured --
240
958569
6058
我是不是把我的能量 都集中在了可量化的方面 --
16:04
my legs, my speed -- or in passing the baton?
241
964651
4135
我的腿,我的速度 -- 还是放在了如何传递交接棒上?
16:08
You, as leaders, as managers,
242
968810
4343
你们,作为领导和管理者,
16:13
are you making it individually useful for people to cooperate?
243
973177
5552
是否让人们觉得合作有益于个人了?
16:20
The future of our organizations,
244
980205
3138
我们组织、公司、社团的
16:23
our companies, our societies
245
983367
3793
未来取决于
16:27
hinges on your answer to these questions.
246
987184
5093
你们对这些问题的答案。
16:33
Thank you.
247
993035
1181
谢谢。
16:34
(Applause)
248
994240
3485
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog