How Too Many Rules at Work Keep You from Getting Things Done | Yves Morieux | TED Talks

343,329 views ・ 2015-09-21

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: DAHOU Mohamed المدقّق: Nawaf Almatq
00:12
Paul Krugman, the Nobel Prize [winner] in economics, once wrote:
0
12972
5933
بول كروغمان، الفائز بجائزة نوبل للإقتصاد، كتب ذات مرة:
00:18
"Productivity is not everything, but in the long run,
1
18929
5396
"الإنتاجية ليست كل شيء، ولكن على المدى البعيد،
00:24
it is almost everything."
2
24349
2174
هى تقريباً كل شيء."
00:28
So this is serious.
3
28062
1406
إذاً الأمر جاد.
00:30
There are not that many things on earth that are "almost everything."
4
30214
4804
على الأرض، أشياء كثيرة لايمكن أن توصف تقريباً بأنها "كل شيء."
00:36
Productivity is the principal driver of the prosperity of a society.
5
36138
6773
الإنتاجية هي المحرك الرئيسي لإزدهار المجتمع،
00:43
So we have a problem.
6
43560
1555
لذلك لدينا مشكلة.
00:45
In the largest European economies,
7
45837
2769
فى الإقتصاديات الأوربية الكبرى،
00:48
productivity used to grow five percent per annum
8
48630
3150
اعتادت إنتاجياتها على نمو بمعدل 5% سنوياً
00:51
in the '50s, '60s, early '70s.
9
51804
3115
في الخمسينيات والستينيات وبداية السبعينيات.
00:54
From '73 to '83: three percent per annum.
10
54943
4028
من عام 73 حتى عام 83: كان النمو بمعدل 3% سنوياً.
00:58
From '83 to '95: two percent per annum.
11
58995
3289
من عام 83 حتى عام 95 : 2% سنوياً.
01:02
Since 1995: less than one percent per annum.
12
62308
4710
منذ 1995م : أقل من 1% سنوياً.
01:07
The same profile in Japan.
13
67042
2444
نفس الشيء فى اليابان.
01:10
The same profile in the US,
14
70115
2870
نفس الشيء في الولايات المتحدة الأمريكية،
01:13
despite a momentary rebound 15 years ago,
15
73009
5333
رغم الإنتعاش المؤقت منذ 15 عاماً،
01:18
and despite all the technological innovations
16
78366
3364
ورغم كل الإختراعات التكنولوجية
01:21
around us: the Internet, the information,
17
81754
2579
من حولنا: ثورة الإنترنت والمعلومات
01:24
the new information and communication technologies.
18
84357
3221
والتكنولوجيات الجديدة للمعلومات والتواصل.
01:28
When productivity grows three percent per annum,
19
88155
4579
عندما تنمو الإنتاجية بمعدل 3% سنوياً،
01:32
you double the standard of living every generation.
20
92758
3642
فإنكم تضاعفون مستوى المعيشة لكل جيل.
01:37
Every generation is twice as well-off as its parents'.
21
97169
5009
بحيث يكون مستوى معيشة كل جيل ضعف مستوى معيشة والديه
01:42
When it grows one percent per annum,
22
102686
3326
عندما يكون معدل النمو 1% سنوياً،
01:46
it takes three generations to double the standard of living.
23
106036
3627
فإن الأمر يتطلب ثلاثة أجيال لمضاعفة مستوى المعيشة.
01:49
And in this process, many people will be less well-off than their parents.
24
109687
5794
وفى هذه العملية، سيكون مستوى معيشة العديد من الأشخاص أقل من مستوى أبائهم.
01:55
They will have less of everything:
25
115505
2514
كل شيء لديهم سيكون قليلاً:
01:58
smaller roofs, or perhaps no roof at all,
26
118043
3491
منازل صغيرة، أو ربما لا منازل أصلاً،
02:02
less access to education, to vitamins, to antibiotics, to vaccination --
27
122645
6399
قلة في التعليم، نقص في الفيتامينات والمضادات الحيوية واللقاحات الطبية--
02:09
to everything.
28
129068
1275
في كل شيء.
02:11
Think of all the problems that we're facing at the moment.
29
131502
5861
فكروا فى كل المشاكل التي نواجهها حالياً.
02:18
All.
30
138347
1162
كلها.
02:20
Chances are that they are rooted in the productivity crisis.
31
140692
4439
هناك احتمالات أنها متجذرة فى أزمة الإنتاجية.
02:27
Why this crisis?
32
147226
1681
لماذا هذه الأزمة؟
02:30
Because the basic tenets about efficiency --
33
150438
5475
لأن المبادئ الأساسية للكفاءة --
02:35
effectiveness in organizations, in management --
34
155937
4811
الفعالية في المنظمات وفي الإدارة --
02:40
have become counterproductive for human efforts.
35
160772
4251
أصبحت ذات آثار سلبية على الجهود البشرية.
02:45
Everywhere in public services -- in companies, in the way we work,
36
165539
4166
فى كل مكان في الخدمات العامة -- في الشركات، فى طريقة عملنا،
02:49
the way we innovate, invest -- try to learn to work better.
37
169729
4336
في الطريقة التي نخترع و نستثمر بها -- أو نحاول بها تعلم كيفية العمل بشكل أفضل.
02:54
Take the holy trinity of efficiency:
38
174954
4486
خذوا مثلاً الثالوث المقدس للكفاءة:
03:00
clarity, measurement, accountability.
39
180805
5912
الوضوح، القياس، المسؤولية،
03:07
They make human efforts derail.
40
187870
2597
إنها تعرقل الجهود البشرية.
03:11
There are two ways to look at it, to prove it.
41
191650
4072
وهناك طريقتين لدراستها وإثباتها.
03:15
One, the one I prefer,
42
195746
2666
أولاً، تلك التي أُفضل،
03:18
is rigorous, elegant, nice -- math.
43
198436
5545
وهي دقيقة وأنيقة وجميلة -- الرياضيات.
03:24
But the full math version takes a little while,
44
204593
3263
لكن النسخة الرياضية تتطلب بعض الوقت لشرحها،
03:27
so there is another one.
45
207880
1795
لذا هناك طريقة أخرى لشرحها.
03:29
It is to look at a relay race.
46
209699
2466
وهي سباق التتابع.
03:32
This is what we will do today.
47
212697
1668
هذا ما سنفعله اليوم.
03:34
It's a bit more animated, more visual and also faster -- it's a race.
48
214389
6350
سيكون الأمر حيوي وبصري وسريع بعض الشيء -- إنه سباق.
03:41
Hopefully, it's faster.
49
221572
1294
ونأمل أن يكون سريعاً.
03:42
(Laughter)
50
222890
1364
(ضحك)
03:44
World championship final -- women.
51
224278
4958
نهائي بطولة العالم -- نساء.
03:49
Eight teams in the final.
52
229260
2111
ثمان منتخبات في النهائي.
03:51
The fastest team is the US team.
53
231395
2805
منتخب الولايات المتحدة هو الأسرع بينها.
03:55
They have the fastest women on earth.
54
235129
2667
يملكون أسرع نساء في الأرض.
03:58
They are the favorite team to win.
55
238153
2775
وهن الأوفر حظاً للفوز.
04:00
Notably, if you compare them to an average team,
56
240952
4190
ولاسيما إذا قارنتموهن بمنتخب متوسط،
04:05
say, the French team,
57
245166
1374
فلنقل، المنتخب الفرنسي،
04:06
(Laughter)
58
246564
1587
(ضحك)
04:08
based on their best performances in the 100-meter race,
59
248175
5195
استناداً إلى أفضل نتائجهن في سباق 100م ،
04:13
if you add the individual times of the US runners,
60
253394
5769
وإذا أضفتم عليها التوقيت الفردي لمتسابقات الولايات المتحدة،
04:19
they arrive at the finish line 3.2 meters ahead of the French team.
61
259187
6912
حيث يقطعن خط النهاية 3,2 متر أمام المنتخب الفرنسي.
04:26
And this year, the US team is in great shape.
62
266438
3024
وفي هذه السنة، يتمتع المنتخب الأمريكي بلياقة بدنية رائعة.
04:30
Based on their best performance this year,
63
270034
2386
واستناداً إلى نتائجهن لهذه السنة،
04:32
they arrive 6.4 meters ahead of the French team,
64
272444
4905
فإنهن سيقطعن خط النهاية 6,4 متر أمام المنتخب الفرنسي،
04:37
based on the data.
65
277373
1365
وذلك استناداً إلى البيانات.
04:39
We are going to look at the race.
66
279274
1579
سنشاهد الآن تسجيلاً لسباق الجري.
04:40
At some point you will see, towards the end,
67
280877
2423
خلال السباق وقبل النهاية ستشاهدون
04:43
that Torri Edwards, the fourth US runner, is ahead.
68
283324
6306
بأن توري ادواردز المتسابقة الرابعة للمنتخب الأمريكي متقدمة.
04:49
Not surprising -- this year she got the gold medal in the 100-meter race.
69
289654
6489
ليست مفاجئة -- فقد حصلت هذه السنة على الميدالية الذهبية لسباق 100م.
04:56
And by the way, Chryste Gaines, the second runner in the US team,
70
296167
4942
وبالمناسبة فإن كريستي جينز، المتسابقة الثانية بالمنتخب الأمريكي
05:01
is the fastest woman on earth.
71
301133
2637
هي أسرع امرأة على الأرض.
05:03
So, there are 3.5 billion women on earth.
72
303794
5153
تخيلوا، من بين 3,5 مليار امرأة على الأرض.
05:09
Where are the two fastest? On the US team.
73
309890
3173
أين توجد أسرع امرأتين في العالم؟ في المنتخب الأمريكي
05:13
And the two other runners on the US team are not bad, either.
74
313087
3273
كما أن مستوى المتسابقتين الأخريين مع المنتخب الأمريكي ليستا سيئتين أيضاً.
05:16
(Laughter)
75
316384
1716
(ضحك)
05:18
So clearly, the US team has won the war for talent.
76
318124
4671
بصراحة، المنتخب الأمريكي فاز بحرب الموهبة.
05:24
But behind, the average team is trying to catch up.
77
324391
3981
لكن في الخلف، يحاول المنتخب المتوسط اللحاق به.
05:28
Let's watch the race.
78
328396
1349
دعونا نشاهد السباق.
05:30
(Video: French sportscasters narrate race)
79
330300
5025
(فيديو: الصحفيين الفرنسيين المعلقين على السباق)
06:18
(Video: Race narration ends)
80
378886
2000
(فيديو: نهاية التعليق على السباق)
06:22
Yves Morieux: So what happened?
81
382112
1495
إيف موريو: ما الذي حدث؟
06:23
The fastest team did not win; the slower one did.
82
383631
4411
خسر أسرع منتخب وفاز الأبطأ.
06:28
By the way, I hope you appreciate
83
388809
1937
بالمناسبة، أرجو أن تكون قد ثمنتم
06:30
the deep historical research I did to make the French look good.
84
390770
5926
البحث التاريخي العميق الذي قمت به لألمع صورة الفرنسيين.
06:36
(Laughter)
85
396720
2295
(ضحك)
06:41
But let's not exaggerate -- it's not archeology, either.
86
401485
4419
لكن دعونا لا نبالغ -- فهو ليس تنقيب عن الآثار أيضاً.
06:45
(Laughter)
87
405928
1981
(ضحك)
06:47
But why?
88
407933
1166
لكن لماذا؟
06:49
Because of cooperation.
89
409123
1540
بفضل التعاون.
06:50
When you hear this sentence:
90
410687
1834
عندما تسمعون هذه الجملة:
06:52
"Thanks to cooperation, the whole is worth more than the sum of the parts."
91
412545
4401
"بفضل التعاون، الكل أفضل من مجموع الجزء."
06:57
This is not poetry; this is not philosophy.
92
417707
3315
هذا ليس شعراً أو فلسفة.
07:01
This is math.
93
421046
1515
إنها الرياضيات.
07:03
Those who carry the baton are slower,
94
423196
3280
قد تكون المتسابقات اللواتي يحملن العصا بطيئات،
07:06
but their baton is faster.
95
426500
1697
لكن عصاهن هي الأسرع.
07:08
Miracle of cooperation:
96
428848
1635
معجزة التعاون:
07:11
it multiplies energy, intelligence in human efforts.
97
431057
5280
تضاعف طاقة وكفاءة الجهود البشرية.
07:16
It is the essence of human efforts:
98
436361
2975
إنه جوهر الجهود البشرية:
07:19
how we work together, how each effort contributes to the efforts of others.
99
439360
5816
كيف نعمل معاً، وكيف يساهم كل جهد في دعم جهود الأخرين.
07:26
With cooperation, we can do more with less.
100
446017
3248
بفضل التعاون، يمكننا تحقيق الكثير بالقليل.
07:29
Now, what happens to cooperation when the holy grail --
101
449788
5548
الآن، ماذا يحدث للتعاون عند ظهور الكأس المقدس؟
07:35
the holy trinity, even --
102
455360
2438
الثالوث المقدس، إن أردتم --
07:37
of clarity, measurement, accountability --
103
457822
6221
الوضوح، القياس، المسؤولية،
07:44
appears?
104
464067
1169
.
07:46
Clarity.
105
466952
1152
الوضوح.
07:48
Management reports are full of complaints about the lack of clarity.
106
468128
4581
التقارير الإدارية مليئة بالتذمر من نقص الوضوح.
07:53
Compliance audits, consultants' diagnostics.
107
473424
3717
وكذا الحال في تدقيق الحسابات والتشخيصات الاستشارية.
07:58
We need more clarity, we need to clarify the roles, the processes.
108
478490
4532
نحتاج مزيداً من الوضوح وتوضيح أكبر للأدوار والعمليات.
08:04
It is as though the runners on the team were saying,
109
484092
4016
وكأن العداؤون بالفريق يقولون:
08:08
"Let's be clear -- where does my role really start and end?
110
488132
5948
"دعونا نكون أوضح - أين يبدأ دوري وأين ينتهي؟
08:14
Am I supposed to run for 95 meters, 96, 97...?"
111
494938
4832
هل عليِّ أن أجري مسافة 95 متراً أو 96 أو 97...؟"
08:19
It's important, let's be clear.
112
499794
1790
هذا مهم، دعونا نكون أوضح.
08:22
If you say 97, after 97 meters,
113
502885
3006
إن قلتم المسافة 97 متر تتابع،
08:25
people will drop the baton, whether there is someone to take it or not.
114
505915
3532
فإن العداؤون سيسلمون العصا سواء أكان هناك أحد لأخذها أم لا.
08:31
Accountability.
115
511145
1222
المسؤولية.
08:33
We are constantly trying to put accountability
116
513084
3450
نحاول دائماً إلقاء المسؤولية
08:36
in someone's hands.
117
516558
1573
على عاتق أحدٍ ما.
08:38
Who is accountable for this process?
118
518559
2573
من هو المسؤول عن هذه العملية؟
08:41
We need somebody accountable for this process.
119
521156
3121
نحتاج لشخص مسؤول من أجل هذه العملية.
08:44
So in the relay race, since passing the baton is so important,
120
524634
4461
وفي سباق التتابع، بما أن تسليم العصا هو أمر مهم،
08:49
then we need somebody clearly accountable for passing the baton.
121
529119
3747
فإننا بحاجة إلى شخص مسؤول لتسليم العصا.
08:53
So between each runner,
122
533786
2179
لذا، بين كل عدائين،
08:55
now we will have a new dedicated athlete,
123
535989
4724
سيكون لدينا رياضي متخصص،
09:00
clearly dedicated to taking the baton from one runner,
124
540737
4545
في أخذ العصا من العداء الأول
09:05
and passing it to the next runner.
125
545306
2296
لتسليمها إلى العداء التالي.
09:08
And we will have at least two like that.
126
548284
2509
وسيكون لدينا على الأقل اثنين منهم.
09:12
Well, will we, in that case, win the race?
127
552381
6460
إذاً، هل سنفوز في هذه الحالة بالسباق؟
09:19
That I don't know, but for sure,
128
559903
2001
لا أدري، لكن الأكيد،
09:21
we would have a clear interface,
129
561928
3270
أنه سيكون لدينا واجهة واضحة،
09:25
a clear line of accountability.
130
565222
2644
خط مسؤولية واضح.
09:27
We will know who to blame.
131
567890
1928
سنعرف على من سنلقي اللوم.
09:30
But we'll never win the race.
132
570834
2241
لكننا لن نفوز أبداً بالسباق.
09:33
If you think about it, we pay more attention
133
573099
4987
إن فكرتم في ذلك، نحن نهتم أكثر
09:38
to knowing who to blame in case we fail,
134
578110
4155
بمعرفة من سنلوم في حال فشلنا،
09:42
than to creating the conditions to succeed.
135
582289
3721
بدلاً من خلق شروط النجاح.
09:47
All the human intelligence put in organization design --
136
587384
3363
كل الذكاء البشري وضع في تصميم المنظمات --
09:50
urban structures, processing systems --
137
590771
2785
البنايات الحضارية، أنظمة المعالجة --
09:53
what is the real goal?
138
593580
1624
وما هو الهدف الحقيقي؟
09:56
To have somebody guilty in case they fail.
139
596347
2930
الحصول على شخص للومه في حال الفشل.
10:00
We are creating organizations able to fail,
140
600499
4887
نحن نخلق منظمات قابلة للفشل،
10:05
but in a compliant way,
141
605410
2977
لكن وفقاً لقواعد
10:08
with somebody clearly accountable when we fail.
142
608411
3442
تجعل من شخص ما يبدو بوضوح أنه المسؤول حال الفشل.
10:11
And we are quite effective at that -- failing.
143
611877
3824
ونحن حقاً فعالين في هذا -- الفشل.
10:16
Measurement.
144
616892
1161
القياس.
10:18
What gets measured gets done.
145
618674
1428
ما أمكن قياسه أمكن إنجازه
10:20
Look, to pass the baton, you have to do it at the right time,
146
620126
4391
انظروا إلى تسليم العصا، عليكم القيام بذلك في الوقت المناسب،
10:24
in the right hand, at the right speed.
147
624541
2475
وإلى اليد، وبالسرعة المناسبتين.
10:27
But to do that, you have to put energy in your arm.
148
627457
2559
لكن للقيام بذلك، عليكم إرسال الطاقة إلى ذراعكم.
10:30
This energy that is in your arm will not be in your legs.
149
630040
2991
والطاقة التي أرسلت إلى ذراعك لن تكون في قدميك.
10:33
It will come at the expense of your measurable speed.
150
633491
2979
ستقلل من سرعتك المقاسة.
10:37
You have to shout early enough to the next runner
151
637367
3453
فعليك الصراخ أبكر بما يكفي نحو العداء التالي
10:40
when you will pass the baton, to signal that you are arriving,
152
640844
3311
عند تسليمك العصا، لتنبيه إلى وصولك،
10:44
so that the next runner can prepare, can anticipate.
153
644179
3205
ليتسنى للعداء التالي الوقت للاستعداد، حتى يأخذ دوره.
10:47
And you have to shout loud.
154
647408
2163
وعليك الصراخ بصوت عال.
10:50
But the blood, the energy that will be in your throat
155
650182
3973
لكن الدم والطاقة اللذين سيتدفقان نحو حنجرتك
10:54
will not be in your legs.
156
654179
1400
لن تكونا في قدميك.
10:55
Because you know, there are eight people shouting at the same time.
157
655603
3756
لأنكم تعرفون، أن هناك 8 أشخاص آخرين يصرخون في نفس الوقت.
10:59
So you have to recognize the voice of your colleague.
158
659383
2639
لذا عليك التعرف على صوت زميلك.
11:02
You cannot say, "Is it you?"
159
662372
1753
فلا مجال لأن تقولوا: "هل هذا أنت؟"
11:04
Too late!
160
664570
1154
سيفوتكم القطار!
11:05
(Laughter)
161
665748
1206
(ضحك)
11:06
Now, let's look at the race in slow motion,
162
666978
4976
لذا، دعونا نشاهد السباق بالعرض البطيء،
11:11
and concentrate on the third runner.
163
671978
2548
ولنركز على العداءة الثالثة.
11:14
Look at where she allocates her efforts,
164
674550
4423
لاحظوا أين توزع مجهوداتها،
11:18
her energy, her attention.
165
678997
2707
طاقتها، وتركيزها.
11:22
Not all in her legs -- that would be great for her own speed --
166
682878
3144
ليست مركزة بالكامل في قدميها -- ذلك سيكون جيداً لسرعتها --
11:26
but in also in her throat, arm, eye, brain.
167
686046
3490
لكن ركزت القليل أيضا في حنجرتها وذراعها وعينيها ودماغها.
11:29
That makes a difference in whose legs?
168
689560
2346
على من يؤثر ذلك؟
11:32
In the legs of the next runner.
169
692314
2112
على قدمي العداءة التالية.
11:34
But when the next runner runs super-fast,
170
694728
2834
لكن عندما انطلقت العداءة التالية مسرعة،
11:37
is it because she made a super effort,
171
697586
2128
هل كان بسبب أنها قامت بمجهود كبير،
11:39
or because of the way the third runner passed the baton?
172
699738
3237
أم بفضل طريقة تسيلم العداءة الثالثة للعصا؟
11:43
There is no metric on earth that will give us the answer.
173
703403
3855
لا يوجد على الأرض نظام متري يمكنه تقديم جواب
11:48
And if we reward people on the basis of their measurable performance,
174
708310
4511
وإن كافأنا الأشخاص بناء على قياسات فعاليتهم،
11:52
they will put their energy, their attention, their blood
175
712845
3054
سيوجهون طاقتهم وتركيزهم ودماءهم
11:55
in what can get measured -- in their legs.
176
715923
2023
في ما يمكن قياسه -- أي أقدامهم.
11:58
And the baton will fall and slow down.
177
718581
2246
والعصا ستسقط وتتباطأ
12:01
To cooperate is not a super effort,
178
721534
2572
التعاون لا يتطلب مجهود خارق،
12:04
it is how you allocate your effort.
179
724130
2023
بل كيفية توزيع مجهودكم.
12:07
It is to take a risk,
180
727280
1840
وهو المخاطرة،
12:09
because you sacrifice the ultimate protection
181
729144
4230
لأنكم تضحون بالحماية القصوى
12:13
granted by objectively measurable individual performance.
182
733398
5427
الذي تمنحه لكم فعاليتكم الفردية القابلة للقياس بموضوعية.
12:20
It is to make a super difference in the performance of others,
183
740516
3877
وهو أن نحدث فارق كبير بالمقارنة مع فعالية الأخرين،
12:24
with whom we are compared.
184
744417
1690
الذين نقارن بهم.
12:26
It takes being stupid to cooperate, then.
185
746757
2334
سيكون من الغباء التعاون معهم إذاً.
12:29
And people are not stupid; they don't cooperate.
186
749551
2730
والناس ليسوا بأغبياء؛ إنهم لا يريدون التعاون.
12:32
You know, clarity, accountability, measurement were OK
187
752738
5140
تعلمون: الوضوح، المسؤولية، القياس كانت قيم فعالة
12:37
when the world was simpler.
188
757902
2416
عندما كان العالم أبسط.
12:40
But business has become much more complex.
189
760929
3024
لكن أصبحت التجارة أكثر تعقيداً.
12:43
With my teams, we have measured
190
763977
2031
بمساعدة فريقي، قِسْنَا تطور
12:46
the evolution of complexity in business.
191
766032
3024
مستوى التعقيد في التجارة.
12:49
It is much more demanding today to attract and retain customers,
192
769080
5603
فمن الصعب اليوم جذب الزبائن والمحافظة عليهم،
12:54
to build advantage on a global scale,
193
774707
3311
أو بناء قدرات تجارية على المستوى العالمي،
12:58
to create value.
194
778042
1459
لخلق قيمة اقتصادية.
13:00
And the more business gets complex,
195
780691
2757
ومع ازدياد تعقيد التجارة،
13:03
the more, in the name of clarity, accountability, measurement
196
783472
5301
نطالب أكثر بالوضوح والمسؤولية والقياس،
13:08
we multiply structures, processes, systems.
197
788797
3664
فضاعفنا في عدد الأقسام والعمليات والأنظمة.
13:13
You know, this drive for clarity and accountability triggers
198
793083
4809
أتعلمون، هذه النزعة نحو الوضوح والمسؤولية
13:17
a counterproductive multiplication of interfaces, middle offices,
199
797916
5355
أدت إلى تعدد نتائج عكسية فأُنشئ على أثرها المكاتب الوسيطة
13:23
coordinators that do not only mobilize people and resources,
200
803295
5037
وجيء بالمنسقين الإداريين الذين لا يكتفون فقط بحشد الموظفين والموارد،
13:28
but that also add obstacles.
201
808356
2309
لكن أيضاً بإضافة المزيد من العقبات.
13:31
And the more complicated the organization,
202
811276
4570
وكلما كانت المنظمة معقدة،
13:35
the more difficult it is to understand what is really happening.
203
815870
3653
كلما زادت صعوبة فهم ما يحدث بالفعل.
13:39
So we need summaries, proxies, reports,
204
819547
5420
لذا نكون بحاجة إلى تقارير ووكلاء ومحاضر إدارية
13:44
key performance indicators, metrics.
205
824991
3300
ومؤشرات عن الكفاءة ومقاييس.
13:48
So people put their energy in what can get measured,
206
828315
4712
وبالتالي يصرف الناس طاقتهم في ما يمكن قياسه،
13:53
at the expense of cooperation.
207
833051
2095
على حساب التعاون.
13:55
And as performance deteriorates,
208
835170
2532
ومع تدهور الكفاءة،
13:57
we add even more structure, process, systems.
209
837726
3129
فنضيف المزيد من الأقسام والعمليات والأنظمة.
14:00
People spend their time in meetings,
210
840879
2832
فيقضي الناس وقتهم في الإجتماعات
14:03
writing reports they have to do, undo and redo.
211
843735
4126
وفي كتابة التقارير الملزمين بها، وتسلم أخرى والرد عليها...
14:08
Based on our analysis, teams in these organizations
212
848289
3422
واستناداً إلى تحليلنا، فإن مجموعات العمل في هذه المنظمات
14:11
spend between 40 and 80 percent of their time wasting their time,
213
851735
6171
تقضي مابين 40 و80% من وقتها في تضييع وقتها،
14:17
but working harder and harder, longer and longer,
214
857930
3993
لكن مع العمل بكد ولمدد أطول أكثر فأكثر،
14:21
on less and less value-adding activities.
215
861947
2943
مع أنشطة مضافة ذات قيم لكنها ضعيفة.
14:26
This is what is killing productivity,
216
866242
2310
وهذا هو ما يقتل الإنتاجية،
14:28
what makes people suffer at work.
217
868576
2198
وما يجعل الناس تعاني في العمل.
14:31
Our organizations are wasting human intelligence.
218
871226
4537
منظماتنا تبدد الذكاء البشري.
14:35
They have turned against human efforts.
219
875787
3648
لقد انقلبت ضد الجهود البشرية.
14:40
When people don't cooperate,
220
880673
2890
فعندما لا يتعاون الناس،
14:43
don't blame their mindsets, their mentalities, their personality --
221
883587
4395
لا تعتبوا على تفكيرهم أو عقلياتهم أو شخصياتهم --
14:48
look at the work situations.
222
888006
2151
انظروا إلى أوضاع العمل.
14:51
Is it really in their personal interest to cooperate or not,
223
891125
4249
هل هي حقاً تخدم مصالحهم الشخصية لتجعلهم يتعاونون أو العكس،
14:55
if, when they cooperate, they are individually worse off?
224
895398
3985
إن كان تعاونهم يجعلهم أسوأ على المستوى الفردي؟
14:59
Why would they cooperate?
225
899914
1619
فلماذا سيتعاونون؟
15:01
When we blame personalities
226
901922
3592
عندما نلوم شخصياتهم
15:05
instead of the clarity, the accountability, the measurement,
227
905538
6158
فبدلاً من الوضوح والمسؤولية والقياس،
15:11
we add injustice to ineffectiveness.
228
911720
3658
نضيف الظلم على انعدام الفعالية
15:17
We need to create organizations
229
917654
1913
نحن بحاجة لخلق منظمات
15:19
in which it becomes individually useful for people to cooperate.
230
919591
4314
يكون فيها التعاون مفيداً للناس على المستوى الفردي.
15:24
Remove the interfaces, the middle offices --
231
924807
4795
إلغاء الواجهات والمكاتب الوسيطة --
15:29
all these complicated coordination structures.
232
929626
3058
كل هذه الأقسام التنسيقية المعقدة.
15:33
Don't look for clarity; go for fuzziness.
233
933573
4380
فهي لا تقودكم إلى الوضوح؛ بل تذهب بكم نحو الغموض.
15:37
Fuzziness overlaps.
234
937977
2015
غموض متراكم.
15:41
Remove most of the quantitative metrics to assess performance.
235
941244
4480
ألغوا معظم المقاييس الكمية المستعملة لقياس الفعالية.
15:46
Speed the "what."
236
946200
1532
السرعة "ماذا."
15:48
Look at cooperation, the "how."
237
948414
2817
البحث عن التعاون، "كيف."
15:51
How did you pass the baton?
238
951255
1601
كيف تمررون العصا؟
15:52
Did you throw it, or did you pass it effectively?
239
952880
3562
هل ترمونها أم تمررونها بفعالية؟
15:58
Am I putting my energy in what can get measured --
240
958569
6058
هل أوجه طاقتي إلى ما يمكن قياسه --
16:04
my legs, my speed -- or in passing the baton?
241
964651
4135
قدماي، أي سرعتي -- أو إلى تمرير العصا؟
16:08
You, as leaders, as managers,
242
968810
4343
وأنتم بصفتكم كقادة، كمدراء،
16:13
are you making it individually useful for people to cooperate?
243
973177
5552
هل تجعلون الأمر مفيداً للناس على المستوى الفردي لكي يتعاونوا؟
16:20
The future of our organizations,
244
980205
3138
فمستقبل منظماتنا،
16:23
our companies, our societies
245
983367
3793
وشركاتنا ومجتمعاتنا
16:27
hinges on your answer to these questions.
246
987184
5093
متوقف على إجابتكم على هذه الأسئلة.
16:33
Thank you.
247
993035
1181
شكراً جزيلاً لكم.
16:34
(Applause)
248
994240
3485
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7