How Too Many Rules at Work Keep You from Getting Things Done | Yves Morieux | TED Talks

341,821 views ・ 2015-09-21

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Anette Smedberg Granskare: Lisbeth Pekkari
00:12
Paul Krugman, the Nobel Prize [winner] in economics, once wrote:
0
12972
5933
Paul Krugman, Nobelprisvinnare i ekonomi, skrev en gång:
00:18
"Productivity is not everything, but in the long run,
1
18929
5396
"Produktivitet är inte allt, men i det långa loppet,
00:24
it is almost everything."
2
24349
2174
är det nästan allt."
00:28
So this is serious.
3
28062
1406
Så det här är allvarligt.
00:30
There are not that many things on earth that are "almost everything."
4
30214
4804
Det finns inte så många saker på jorden som är "nästan allt."
00:36
Productivity is the principal driver of the prosperity of a society.
5
36138
6773
Produktiviteten är den främsta drivkraften i ett välfärdssamhälle.
00:43
So we have a problem.
6
43560
1555
Alltså har vi ett problem.
00:45
In the largest European economies,
7
45837
2769
I Europas största ekonomier,
00:48
productivity used to grow five percent per annum
8
48630
3150
ökade produktiviteten med fem procent per år,
00:51
in the '50s, '60s, early '70s.
9
51804
3115
under 50-talet, 60-talet och början av 70-talet.
00:54
From '73 to '83: three percent per annum.
10
54943
4028
Från 1973 till 1983: med tre procent årligen.
00:58
From '83 to '95: two percent per annum.
11
58995
3289
Från 1983 till 1995: med två procent årligen.
01:02
Since 1995: less than one percent per annum.
12
62308
4710
Sedan 1995: med mindre än en procent per år.
01:07
The same profile in Japan.
13
67042
2444
I Japan har det sett likadant ut.
01:10
The same profile in the US,
14
70115
2870
Samma utveckling även i USA,
trots en tillfällig återhämtning för 15 år sedan,
01:13
despite a momentary rebound 15 years ago,
15
73009
5333
01:18
and despite all the technological innovations
16
78366
3364
och trots alla tekniska innovationer
01:21
around us: the Internet, the information,
17
81754
2579
omkring oss: Internet, växande informationsmängder,
01:24
the new information and communication technologies.
18
84357
3221
och nya tekniska lösningar för kommunikation.
01:28
When productivity grows three percent per annum,
19
88155
4579
När produktiviteten ökar med tre procent per år,
01:32
you double the standard of living every generation.
20
92758
3642
dubbleras levnadsstandarden för varje generation.
01:37
Every generation is twice as well-off as its parents'.
21
97169
5009
Varje generation är dubbelt så välbärgad som generationen före.
01:42
When it grows one percent per annum,
22
102686
3326
När ökningen är en procent per år,
tar det tre generationer att dubblera levnadsstandarden.
01:46
it takes three generations to double the standard of living.
23
106036
3627
01:49
And in this process, many people will be less well-off than their parents.
24
109687
5794
Och i den processen, kommer många att bli fattigare än sina föräldrar.
01:55
They will have less of everything:
25
115505
2514
De kommer att ha mindre av allt:
01:58
smaller roofs, or perhaps no roof at all,
26
118043
3491
mindre hus, eller kanske inget hus alls,
02:02
less access to education, to vitamins, to antibiotics, to vaccination --
27
122645
6399
sämre tillgång till utbildning, vitaminer, antibiotika, vaccination --
02:09
to everything.
28
129068
1275
till allt.
02:11
Think of all the problems that we're facing at the moment.
29
131502
5861
Tänk på alla de problem vi står inför just nu.
02:18
All.
30
138347
1162
Alla.
02:20
Chances are that they are rooted in the productivity crisis.
31
140692
4439
Risken är att de kommer sig av produktivitetskrisen.
02:27
Why this crisis?
32
147226
1681
Varför denna kris?
02:30
Because the basic tenets about efficiency --
33
150438
5475
På grund av att de grundläggande principerna för effektivitet --
02:35
effectiveness in organizations, in management --
34
155937
4811
effektiviteten i organisationerna, i ledningsrummen --
02:40
have become counterproductive for human efforts.
35
160772
4251
har blivit kontraproduktiva för människans ansträngningar.
02:45
Everywhere in public services -- in companies, in the way we work,
36
165539
4166
Överallt i de offentliga tjänsterna -- i företagen, i vårt sätt att arbeta,
02:49
the way we innovate, invest -- try to learn to work better.
37
169729
4336
hur vi utvecklar, investerar -- försöker lära oss arbeta effektivare.
02:54
Take the holy trinity of efficiency:
38
174954
4486
Ta effektivitetens heliga treenighet:
03:00
clarity, measurement, accountability.
39
180805
5912
tydlighet, mätningar, ansvarsutkrävande.
03:07
They make human efforts derail.
40
187870
2597
De gör att människors ansträngningar äventyras.
03:11
There are two ways to look at it, to prove it.
41
191650
4072
Det finns två sätt att se på det här, att bevisa det.
03:15
One, the one I prefer,
42
195746
2666
Det ena, vilket jag föredrar,
03:18
is rigorous, elegant, nice -- math.
43
198436
5545
är noggrannt, elegant och trevligt -- matte.
03:24
But the full math version takes a little while,
44
204593
3263
Men matteversionen är tidskrävande,
03:27
so there is another one.
45
207880
1795
så det finns en annan.
03:29
It is to look at a relay race.
46
209699
2466
Det är att se det som ett stafettlopp.
03:32
This is what we will do today.
47
212697
1668
Det kommer vi att göra här idag.
03:34
It's a bit more animated, more visual and also faster -- it's a race.
48
214389
6350
Det är mer levande, mer visuellt och också snabbare -- det är ett lopp.
03:41
Hopefully, it's faster.
49
221572
1294
Förhoppningsvis snabbare.
03:42
(Laughter)
50
222890
1364
(Skratt)
03:44
World championship final -- women.
51
224278
4958
Final i världsmästerskapen i stafett -- för kvinnor.
03:49
Eight teams in the final.
52
229260
2111
Åtta lag deltar i finalen.
03:51
The fastest team is the US team.
53
231395
2805
Det snabbaste laget är USA.
03:55
They have the fastest women on earth.
54
235129
2667
De har de snabbaste kvinnorna i världen.
03:58
They are the favorite team to win.
55
238153
2775
De är vinnarfavoriter.
04:00
Notably, if you compare them to an average team,
56
240952
4190
I synnerhet om du jämför med ett medelmåttigt lag,
04:05
say, the French team,
57
245166
1374
som det franska laget,
04:06
(Laughter)
58
246564
1587
(Skratt)
04:08
based on their best performances in the 100-meter race,
59
248175
5195
baserat på deras snabbaste tider på 100 meter,
04:13
if you add the individual times of the US runners,
60
253394
5769
lägger vi ihop de individuella tiderna för amerikanskorna,
04:19
they arrive at the finish line 3.2 meters ahead of the French team.
61
259187
6912
går de i mål 3,2 meter före det franska laget.
04:26
And this year, the US team is in great shape.
62
266438
3024
I år är USAs lag i fantastisk form.
04:30
Based on their best performance this year,
63
270034
2386
Räknat på deras bästa tider i år,
04:32
they arrive 6.4 meters ahead of the French team,
64
272444
4905
går de i mål 6,4 meter före det franska laget,
04:37
based on the data.
65
277373
1365
baserat på denna data.
04:39
We are going to look at the race.
66
279274
1579
Vi ska titta på loppet.
04:40
At some point you will see, towards the end,
67
280877
2423
Mot slutet av loppet kommer vi att se,
04:43
that Torri Edwards, the fourth US runner, is ahead.
68
283324
6306
att Torri Edwards, USAs fjärdelöpare, ligger först.
04:49
Not surprising -- this year she got the gold medal in the 100-meter race.
69
289654
6489
Inget förvånande i det -- i år vann hon guld på 100 meter.
04:56
And by the way, Chryste Gaines, the second runner in the US team,
70
296167
4942
Förresten, Chryste Gaines, andrelöparen i USAs lag,
05:01
is the fastest woman on earth.
71
301133
2637
är världens snabbaste kvinna.
05:03
So, there are 3.5 billion women on earth.
72
303794
5153
Det finns 3,5 miljarder kvinnor på jorden.
05:09
Where are the two fastest? On the US team.
73
309890
3173
Var finns de två snabbaste? I USAs lag.
05:13
And the two other runners on the US team are not bad, either.
74
313087
3273
De två andra löparna i deras lag är inte dåliga heller.
05:16
(Laughter)
75
316384
1716
(Skratt)
05:18
So clearly, the US team has won the war for talent.
76
318124
4671
Helt klart har USAs lag vunnit slaget om talangerna.
05:24
But behind, the average team is trying to catch up.
77
324391
3981
Men där bakom, försöker det medelmåttiga laget komma ikapp.
05:28
Let's watch the race.
78
328396
1349
Låt oss titta på loppet.
05:30
(Video: French sportscasters narrate race)
79
330300
5025
(Video: Fransk sport- kommentator skildrar loppet)
06:18
(Video: Race narration ends)
80
378886
2000
(Video: Kommentatorn tystnar)
06:22
Yves Morieux: So what happened?
81
382112
1495
Yves Morieux: Så vad hände?
06:23
The fastest team did not win; the slower one did.
82
383631
4411
Det snabbaste laget vann inte; det gjorde det långsammare.
06:28
By the way, I hope you appreciate
83
388809
1937
Förresten, jag hoppas att ni uppskattar
06:30
the deep historical research I did to make the French look good.
84
390770
5926
den grundliga efterforskning jag gjort för att få franska laget att se bra ut.
06:36
(Laughter)
85
396720
2295
(Skratt)
06:41
But let's not exaggerate -- it's not archeology, either.
86
401485
4419
Men låt oss inte överdriva -- det är ju inte precis arkeologi heller.
06:45
(Laughter)
87
405928
1981
(Skratt)
06:47
But why?
88
407933
1166
Men varför?
06:49
Because of cooperation.
89
409123
1540
På grund av samarbete.
06:50
When you hear this sentence:
90
410687
1834
När du hör följande:
06:52
"Thanks to cooperation, the whole is worth more than the sum of the parts."
91
412545
4401
"Tack vare samarbete, är helheten värd mer än summan av dess delar."
06:57
This is not poetry; this is not philosophy.
92
417707
3315
Det är inte poesi; och inte heller filosofi.
07:01
This is math.
93
421046
1515
Det är matte.
07:03
Those who carry the baton are slower,
94
423196
3280
De som har stafettpinnen är långsammare,
07:06
but their baton is faster.
95
426500
1697
men deras stafettpinne är snabbare.
07:08
Miracle of cooperation:
96
428848
1635
Det är samarbetets mirakel:
07:11
it multiplies energy, intelligence in human efforts.
97
431057
5280
det mångfaldigar energi, intelligensen i insatserna.
07:16
It is the essence of human efforts:
98
436361
2975
Det utgör kärnan i människans ansträngningar,
07:19
how we work together, how each effort contributes to the efforts of others.
99
439360
5816
hur vi arbetar tillsammans, hur varje enskild insats bidrar till de andras.
07:26
With cooperation, we can do more with less.
100
446017
3248
Samarbetar vi, kan vi göra mer med mindre.
07:29
Now, what happens to cooperation when the holy grail --
101
449788
5548
Vad händer med samarbetet när den heliga graalen --
07:35
the holy trinity, even --
102
455360
2438
den heliga treenigheten --
07:37
of clarity, measurement, accountability --
103
457822
6221
tydlighet, mätning, ansvarsutkrävande --
07:44
appears?
104
464067
1169
dyker upp?
07:46
Clarity.
105
466952
1152
Tydlighet.
07:48
Management reports are full of complaints about the lack of clarity.
106
468128
4581
Ledningsrapporter är fulla av klagomål om bristen på tydlighet.
07:53
Compliance audits, consultants' diagnostics.
107
473424
3717
Granskning av regelefterlevnad, rapporter skrivna av konsulter.
07:58
We need more clarity, we need to clarify the roles, the processes.
108
478490
4532
Vi behöver ökad tydlighet, vi behöver tydliggöra rollerna, processerna.
08:04
It is as though the runners on the team were saying,
109
484092
4016
Det är som att löparna i laget skulle säga,
08:08
"Let's be clear -- where does my role really start and end?
110
488132
5948
Låt oss vara tydliga -- var startar och slutar mitt uppdrag?
08:14
Am I supposed to run for 95 meters, 96, 97...?"
111
494938
4832
Förväntas jag springa 95 meter, 96, 97...?
08:19
It's important, let's be clear.
112
499794
1790
Det är viktigt, det måste utredas.
08:22
If you say 97, after 97 meters,
113
502885
3006
Om du säger 97, efter 97 meter,
08:25
people will drop the baton, whether there is someone to take it or not.
114
505915
3532
kommer löparen släppa stafettpinnen, även om ingen tar emot den.
08:31
Accountability.
115
511145
1222
Ansvarsutkrävande.
08:33
We are constantly trying to put accountability
116
513084
3450
Vi försöker hela tiden lägga ansvaret
08:36
in someone's hands.
117
516558
1573
i någons händer.
08:38
Who is accountable for this process?
118
518559
2573
Vem är ansvarig för den här processen?
08:41
We need somebody accountable for this process.
119
521156
3121
Vi behöver någon som ansvarar för den här processen.
08:44
So in the relay race, since passing the baton is so important,
120
524634
4461
Så i en stafett, där stafettpinnen är så viktig,
08:49
then we need somebody clearly accountable for passing the baton.
121
529119
3747
behöver vi klargöra vem som ansvarar för att lämna över den.
08:53
So between each runner,
122
533786
2179
Så för varje löpare,
08:55
now we will have a new dedicated athlete,
123
535989
4724
behöver vi ha en ansvarig,
09:00
clearly dedicated to taking the baton from one runner,
124
540737
4545
en som är tydligt utsedd att ta över stafettpinnen från föregående löpare,
09:05
and passing it to the next runner.
125
545306
2296
och lämna över den till nästa.
09:08
And we will have at least two like that.
126
548284
2509
Och minst två stycken måste utses.
09:12
Well, will we, in that case, win the race?
127
552381
6460
Innebär då det att vi vinner loppet?
09:19
That I don't know, but for sure,
128
559903
2001
Det kan jag inte svara på, men säkert är,
09:21
we would have a clear interface,
129
561928
3270
vi skulle ha ett tydlig gränssnitt,
09:25
a clear line of accountability.
130
565222
2644
en tydlig ansvarsfördelning.
09:27
We will know who to blame.
131
567890
1928
Vi skulle veta vem vi skulle skylla på.
09:30
But we'll never win the race.
132
570834
2241
Men vi skulle aldrig vinna loppet.
09:33
If you think about it, we pay more attention
133
573099
4987
Om du tänker på det, lägger vi mer energi på
09:38
to knowing who to blame in case we fail,
134
578110
4155
att hitta en syndabock om vi misslyckas,
09:42
than to creating the conditions to succeed.
135
582289
3721
än på att skapa förutsättningar för att lyckas.
09:47
All the human intelligence put in organization design --
136
587384
3363
Alla ansträngningar som läggs på organisationsdesign --
09:50
urban structures, processing systems --
137
590771
2785
strukturer, processer, flöden --
09:53
what is the real goal?
138
593580
1624
vilka är dess verkliga mål?
09:56
To have somebody guilty in case they fail.
139
596347
2930
Att peka ut en skyldig om de misslyckas.
10:00
We are creating organizations able to fail,
140
600499
4887
Vi skapar organisationer som kan misslyckas,
10:05
but in a compliant way,
141
605410
2977
men på ett sätt som följer reglerna,
10:08
with somebody clearly accountable when we fail.
142
608411
3442
där någon tydligt ansvarar för det dåliga resultatet.
10:11
And we are quite effective at that -- failing.
143
611877
3824
Och vi är ganska effektiva på det -- att få dåliga resultat.
10:16
Measurement.
144
616892
1161
Mätning.
10:18
What gets measured gets done.
145
618674
1428
Det som mäts blir utfört.
10:20
Look, to pass the baton, you have to do it at the right time,
146
620126
4391
För att lämna över stafettpinnen, måste du göra det vid rätt tidpunkt,
10:24
in the right hand, at the right speed.
147
624541
2475
med rätt hand och med rätt hastighet.
10:27
But to do that, you have to put energy in your arm.
148
627457
2559
Men för att göra det, måste armen få energi.
10:30
This energy that is in your arm will not be in your legs.
149
630040
2991
Energin som då är i armen kommer inte att vara i benen.
10:33
It will come at the expense of your measurable speed.
150
633491
2979
Den finns i armen på bekostnad av din mätbara hastighet.
10:37
You have to shout early enough to the next runner
151
637367
3453
Du måste skrika i god tid till nästa löpare
10:40
when you will pass the baton, to signal that you are arriving,
152
640844
3311
för att signalera att du ämnar lämna över stafettpinnen,
10:44
so that the next runner can prepare, can anticipate.
153
644179
3205
så att nästa löpare kan förbereda sig.
10:47
And you have to shout loud.
154
647408
2163
Och du behöver skrika högt.
10:50
But the blood, the energy that will be in your throat
155
650182
3973
Men blodet, energin som finns i din hals just då,
10:54
will not be in your legs.
156
654179
1400
kommer inte vara i dina ben.
10:55
Because you know, there are eight people shouting at the same time.
157
655603
3756
Som du vet, är det åtta löpare som skriker samtidigt.
10:59
So you have to recognize the voice of your colleague.
158
659383
2639
Så du måste kunna urskilja din kollegas röst.
11:02
You cannot say, "Is it you?"
159
662372
1753
Du kan inte fråga, "Är det du?"
11:04
Too late!
160
664570
1154
För sent!
11:05
(Laughter)
161
665748
1206
(Skratt)
11:06
Now, let's look at the race in slow motion,
162
666978
4976
Låt oss se loppet i ultrarapid;
11:11
and concentrate on the third runner.
163
671978
2548
och koncentrera oss på den tredje löparen.
11:14
Look at where she allocates her efforts,
164
674550
4423
Se hur hon fördelar sina krafter,
11:18
her energy, her attention.
165
678997
2707
sin energi, sitt fokus.
11:22
Not all in her legs -- that would be great for her own speed --
166
682878
3144
Inte bara till benen -- vilket vore bra för hennes egen fart --
11:26
but in also in her throat, arm, eye, brain.
167
686046
3490
utan också till halsen, armen, ögonen, hjärnan.
11:29
That makes a difference in whose legs?
168
689560
2346
Det gör skillnad för nästa par ben. Vems?
11:32
In the legs of the next runner.
169
692314
2112
För efterkommande löpare.
11:34
But when the next runner runs super-fast,
170
694728
2834
Men när nästa löpare springer jättesnabbt,
11:37
is it because she made a super effort,
171
697586
2128
är det för att hon ansträngde sig maximalt,
11:39
or because of the way the third runner passed the baton?
172
699738
3237
eller på grund av hur löparen före räckte över stafettpinnen?
11:43
There is no metric on earth that will give us the answer.
173
703403
3855
Det finns inga mätetal i världen som kan ge oss svaret.
11:48
And if we reward people on the basis of their measurable performance,
174
708310
4511
Om vi belönar människor utifrån deras mätbara prestation,
11:52
they will put their energy, their attention, their blood
175
712845
3054
kommer de använda sina krafter, sin uppmärksamhet, sitt blod,
11:55
in what can get measured -- in their legs.
176
715923
2023
för det som kan mätas - i sina ben.
11:58
And the baton will fall and slow down.
177
718581
2246
Stafettpinnen kommer falla och tappa fart.
12:01
To cooperate is not a super effort,
178
721534
2572
Att samarbeta är ingen jätteprestation,
12:04
it is how you allocate your effort.
179
724130
2023
det är hur du fördelar dina ansträngningar.
12:07
It is to take a risk,
180
727280
1840
Det är att ta en risk,
12:09
because you sacrifice the ultimate protection
181
729144
4230
för du offrar ditt ultimata skydd
12:13
granted by objectively measurable individual performance.
182
733398
5427
skapat av objektiva mätetal för individuell prestation.
12:20
It is to make a super difference in the performance of others,
183
740516
3877
Din prestation gör skillnad för de andras prestation,
12:24
with whom we are compared.
184
744417
1690
för dem som du jämförs med.
12:26
It takes being stupid to cooperate, then.
185
746757
2334
Då får man vara dum om man samarbetar.
12:29
And people are not stupid; they don't cooperate.
186
749551
2730
Och folk är inte dumma; de samarbetar inte.
12:32
You know, clarity, accountability, measurement were OK
187
752738
5140
Tydlighet, ansvarsutkrävande och mätetal var okej
12:37
when the world was simpler.
188
757902
2416
när världen var enklare.
12:40
But business has become much more complex.
189
760929
3024
Men arbetslivet har blivit mer komplext.
12:43
With my teams, we have measured
190
763977
2031
Mina forskargrupper har studerat
12:46
the evolution of complexity in business.
191
766032
3024
utvecklingen av dessa komplexa samband.
12:49
It is much more demanding today to attract and retain customers,
192
769080
5603
Idag är det mer krävande att attrahera och bibehålla kunder,
12:54
to build advantage on a global scale,
193
774707
3311
att bygga globala fördelar,
12:58
to create value.
194
778042
1459
att skapa värde.
13:00
And the more business gets complex,
195
780691
2757
Ju mer komplex affärsverksamheten blir,
13:03
the more, in the name of clarity, accountability, measurement
196
783472
5301
desto fler, i tydlighetens, mätetalens och ansvarsutkrävandets namn,
13:08
we multiply structures, processes, systems.
197
788797
3664
strukturer, processer och flöden skapar vi.
13:13
You know, this drive for clarity and accountability triggers
198
793083
4809
Denna jakt på tydlighet och ansvarsutkrävande
13:17
a counterproductive multiplication of interfaces, middle offices,
199
797916
5355
är en kontraproduktiv dubblering av gränssnitten, mellancheferna,
13:23
coordinators that do not only mobilize people and resources,
200
803295
5037
samordnarna som inte bara lägger beslag på människor och resurser,
13:28
but that also add obstacles.
201
808356
2309
utan också skapar hinder.
13:31
And the more complicated the organization,
202
811276
4570
Ju mer komplicerad en organisation är,
13:35
the more difficult it is to understand what is really happening.
203
815870
3653
desto svårare är det att förstå vad som verkligen händer.
13:39
So we need summaries, proxies, reports,
204
819547
5420
Så vi behöver sammandrag, redogörelser, rapporter,
13:44
key performance indicators, metrics.
205
824991
3300
nyckeltal, mätetal.
13:48
So people put their energy in what can get measured,
206
828315
4712
Så människor lägger sin energi på det som kan mätas,
13:53
at the expense of cooperation.
207
833051
2095
vilket sker på bekostnad av samarbetet.
13:55
And as performance deteriorates,
208
835170
2532
Och då prestationen sjunker,
13:57
we add even more structure, process, systems.
209
837726
3129
skapar vi ännu fler strukturer, processer och system.
14:00
People spend their time in meetings,
210
840879
2832
Människor tillbringar sin tid i möten,
14:03
writing reports they have to do, undo and redo.
211
843735
4126
tvingas skriva rapporter, som de skriver om och gör om.
14:08
Based on our analysis, teams in these organizations
212
848289
3422
Baserat på våra analyser, spenderar anställda i sådana organisationer,
14:11
spend between 40 and 80 percent of their time wasting their time,
213
851735
6171
mellan 40-80 procent av sin tid med att slösa tid,
14:17
but working harder and harder, longer and longer,
214
857930
3993
men jobbar hårdare och hårdare, längre och längre,
14:21
on less and less value-adding activities.
215
861947
2943
med färre och färre värdeskapande uppgifter.
14:26
This is what is killing productivity,
216
866242
2310
Detta dödar produktiviteten,
14:28
what makes people suffer at work.
217
868576
2198
det får människor att må dåligt på arbetet.
14:31
Our organizations are wasting human intelligence.
218
871226
4537
Våra organisationer slösar bort människors intelligens.
14:35
They have turned against human efforts.
219
875787
3648
De har vänt sig mot människors engagemang.
14:40
When people don't cooperate,
220
880673
2890
Om människor inte samarbetar,
14:43
don't blame their mindsets, their mentalities, their personality --
221
883587
4395
skyll inte på deras tankeförmåga, deras attityd, eller personlighet --
14:48
look at the work situations.
222
888006
2151
utan titta på arbetssituationen.
14:51
Is it really in their personal interest to cooperate or not,
223
891125
4249
Ligger det verkligen i deras egenintresse att samarbeta,
14:55
if, when they cooperate, they are individually worse off?
224
895398
3985
om de får det sämre när de samarbetar, än om de inte gör det?
14:59
Why would they cooperate?
225
899914
1619
Varför skulle de samarbeta?
15:01
When we blame personalities
226
901922
3592
När vi skuldbelägger enskilda personer
15:05
instead of the clarity, the accountability, the measurement,
227
905538
6158
istället för tydligheten, ansvarsfördelningen och mätetalen
15:11
we add injustice to ineffectiveness.
228
911720
3658
adderar vi en orättvisa till ineffektiviteten.
15:17
We need to create organizations
229
917654
1913
Vi måste skapa organisationer
15:19
in which it becomes individually useful for people to cooperate.
230
919591
4314
där det blir givande för individen att samarbeta.
15:24
Remove the interfaces, the middle offices --
231
924807
4795
Ta bort mellankontoren --
15:29
all these complicated coordination structures.
232
929626
3058
alla dessa komplicerade strukturer.
15:33
Don't look for clarity; go for fuzziness.
233
933573
4380
Leta inte efter tydlighet, gilla det oklara.
15:37
Fuzziness overlaps.
234
937977
2015
Oklarheter lappar över.
15:41
Remove most of the quantitative metrics to assess performance.
235
941244
4480
Ta bort de flesta av de kvantitativa mätetalen för att mäta prestation.
15:46
Speed the "what."
236
946200
1532
Fokusera på "Vad."
15:48
Look at cooperation, the "how."
237
948414
2817
Titta efter samarbetsmöjligheter, "Hur."
15:51
How did you pass the baton?
238
951255
1601
Hur räckte du över stafettpinnen?
15:52
Did you throw it, or did you pass it effectively?
239
952880
3562
Kastade du den, eller räckte du över den på rätt sätt?
15:58
Am I putting my energy in what can get measured --
240
958569
6058
Lägger jag min energi i det som kan mätas --
16:04
my legs, my speed -- or in passing the baton?
241
964651
4135
i benen, farten -- eller i att räcka över stafettpinnen?
16:08
You, as leaders, as managers,
242
968810
4343
Ni, som ledare, som chefer,
16:13
are you making it individually useful for people to cooperate?
243
973177
5552
skapar ni samarbetsfördelar för individerna?
16:20
The future of our organizations,
244
980205
3138
Framtiden för våra organisationer,
16:23
our companies, our societies
245
983367
3793
våra bolag och våra samhällen
16:27
hinges on your answer to these questions.
246
987184
5093
hänger på vad ni svarar på dessa frågor.
Tack.
16:33
Thank you.
247
993035
1181
16:34
(Applause)
248
994240
3485
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7