How Too Many Rules at Work Keep You from Getting Things Done | Yves Morieux | TED Talks

333,452 views ・ 2015-09-21

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Tek Shien Reviewer: Arinta Puspitasari
00:12
Paul Krugman, the Nobel Prize [winner] in economics, once wrote:
0
12972
5933
Paul Krugman, pemenang Nobel bidang ekonomi pernah menulis:
00:18
"Productivity is not everything, but in the long run,
1
18929
5396
"Produktivitas bukanlah segalanya,
namun dalam jangka panjang, ia hampir merupakan segalanya."
00:24
it is almost everything."
2
24349
2174
00:28
So this is serious.
3
28062
1406
Ini serius.
00:30
There are not that many things on earth that are "almost everything."
4
30214
4804
TIdak ada begitu banyak hal di dunia yang "hampir segalanya."
00:36
Productivity is the principal driver of the prosperity of a society.
5
36138
6773
Produktivitas adalah penggerak utama kemakmuran masyarakat.
00:43
So we have a problem.
6
43560
1555
Jadi kita punya masalah.
00:45
In the largest European economies,
7
45837
2769
Di negara-negara Eropa terbesar,
00:48
productivity used to grow five percent per annum
8
48630
3150
produktivitas dulu berkembang lima persen per tahun
00:51
in the '50s, '60s, early '70s.
9
51804
3115
pada tahun 50-an, 60-an, dan awal 70-an.
00:54
From '73 to '83: three percent per annum.
10
54943
4028
Dari tahun '73 sampai '83: tiga persen per tahun.
00:58
From '83 to '95: two percent per annum.
11
58995
3289
Dari tahun '83 sampai '95: dua persen per tahun.
01:02
Since 1995: less than one percent per annum.
12
62308
4710
Sejak 1995: kurang dari satu persen per tahun.
01:07
The same profile in Japan.
13
67042
2444
Hal yang sama terjadi di Jepang.
01:10
The same profile in the US,
14
70115
2870
Hal yang sama terjadi di Amerika Serikat,
01:13
despite a momentary rebound 15 years ago,
15
73009
5333
walaupun ada kenaikan sementara 15 tahun yang lalu
01:18
and despite all the technological innovations
16
78366
3364
dan meskipun dengan semua inovasi teknologi di sekitar kita:
01:21
around us: the Internet, the information,
17
81754
2579
internet, informasi,
01:24
the new information and communication technologies.
18
84357
3221
teknologi informasi dan komunikasi baru.
01:28
When productivity grows three percent per annum,
19
88155
4579
Ketika produktivitas tumbuh tiga persen per tahun,
01:32
you double the standard of living every generation.
20
92758
3642
kita menggandakan standar hidup setiap generasi.
01:37
Every generation is twice as well-off as its parents'.
21
97169
5009
Setiap generasi menjadi dua kali lebih makmur dari orang tuanya.
01:42
When it grows one percent per annum,
22
102686
3326
Ketika pertumbuhan satu persen per tahun,
01:46
it takes three generations to double the standard of living.
23
106036
3627
butuh tiga generasi untuk menggandakan standar hidup.
01:49
And in this process, many people will be less well-off than their parents.
24
109687
5794
Dan dalam proses ini, banyak orang yang akan kurang makmur dibanding orang tuanya.
01:55
They will have less of everything:
25
115505
2514
Mereka akan memiliki lebih sedikit dalam segala hal:
01:58
smaller roofs, or perhaps no roof at all,
26
118043
3491
rumah yang lebih kecil, atau mungkin tidak memiliki rumah sama sekali,
02:02
less access to education, to vitamins, to antibiotics, to vaccination --
27
122645
6399
lebih sedikit akses ke kesehatan, vitamin, antibiotik, imunisasi --
02:09
to everything.
28
129068
1275
ke segala hal.
02:11
Think of all the problems that we're facing at the moment.
29
131502
5861
Bayangkan semua permasalahan yang kita hadapi sekarang.
02:18
All.
30
138347
1162
Semuanya.
02:20
Chances are that they are rooted in the productivity crisis.
31
140692
4439
Kemungkinan mereka berakar di krisis produktivitas.
02:27
Why this crisis?
32
147226
1681
Mengapa krisis ini?
02:30
Because the basic tenets about efficiency --
33
150438
5475
Karena prinsip dasar efisiensi --
02:35
effectiveness in organizations, in management --
34
155937
4811
efektivitas dalam organisasi, dalam manajemen --
02:40
have become counterproductive for human efforts.
35
160772
4251
telah menjadi kontra produktif untuk usaha manusia.
02:45
Everywhere in public services -- in companies, in the way we work,
36
165539
4166
Di mana-mana di pelayanan publik -- di perusahaan, di cara kita bekerja,
02:49
the way we innovate, invest -- try to learn to work better.
37
169729
4336
cara kita berinovasi, menanam modal -- mencoba belajar untuk bekerja lebih baik.
02:54
Take the holy trinity of efficiency:
38
174954
4486
Misalnya trinitas suci dari efisiensi:
03:00
clarity, measurement, accountability.
39
180805
5912
kejelasan, keterukuran, akuntabilitas.
03:07
They make human efforts derail.
40
187870
2597
Mereka membuat upaya manusia gagal.
03:11
There are two ways to look at it, to prove it.
41
191650
4072
Ada dua cara melihatnya, membuktikannya.
03:15
One, the one I prefer,
42
195746
2666
Pertama, yang lebih saya pilih,
03:18
is rigorous, elegant, nice -- math.
43
198436
5545
adalah matematika yang teliti, elegan, indah.
03:24
But the full math version takes a little while,
44
204593
3263
Namun versi matematika yang lengkap butuh waktu cukup lama,
03:27
so there is another one.
45
207880
1795
maka ada lagi cara lainnya.
03:29
It is to look at a relay race.
46
209699
2466
Yaitu seperti melihat perlombaan estafet.
03:32
This is what we will do today.
47
212697
1668
Ini yang akan kita lakukan sekarang.
03:34
It's a bit more animated, more visual and also faster -- it's a race.
48
214389
6350
Ini lebih hidup, lebih visual, dan lebih cepat -- ini perlombaan.
03:41
Hopefully, it's faster.
49
221572
1294
Semoga saja ia lebih cepat.
03:42
(Laughter)
50
222890
1364
(Tertawa)
03:44
World championship final -- women.
51
224278
4958
Final perlombaan dunia -- wanita.
03:49
Eight teams in the final.
52
229260
2111
Delapan tim bertarung di final.
03:51
The fastest team is the US team.
53
231395
2805
Tim tercepat adalah tim Amerika Serikat.
03:55
They have the fastest women on earth.
54
235129
2667
Mereka memiliki wanita tercepat di dunia.
03:58
They are the favorite team to win.
55
238153
2775
Mereka tim favorit untuk menang.
04:00
Notably, if you compare them to an average team,
56
240952
4190
Terutama jika Anda membandingkannya dengan tim rata-rata,
04:05
say, the French team,
57
245166
1374
misalnya, tim Prancis,
04:06
(Laughter)
58
246564
1587
(Tertawa)
04:08
based on their best performances in the 100-meter race,
59
248175
5195
berdasarkan performa terbaik mereka pada lomba lari 100 meter,
04:13
if you add the individual times of the US runners,
60
253394
5769
jika Anda menambahkan waktu individual dari para pelari Amerika Serikat,
04:19
they arrive at the finish line 3.2 meters ahead of the French team.
61
259187
6912
mereka sampai di garis finish 3,2 meter di depan tim Prancis.
04:26
And this year, the US team is in great shape.
62
266438
3024
Dan tahun ini, tim AS dalam kondisi prima.
04:30
Based on their best performance this year,
63
270034
2386
Berdasarkan performa terbaik mereka tahun ini,
04:32
they arrive 6.4 meters ahead of the French team,
64
272444
4905
mereka sampai 6,4 meter di depan tim Prancis,
04:37
based on the data.
65
277373
1365
berdasarkan data.
04:39
We are going to look at the race.
66
279274
1579
Kita akan melihat perlombaan ini.
04:40
At some point you will see, towards the end,
67
280877
2423
Pada suatu titik, Anda akan lihat, mendekati akhir,
04:43
that Torri Edwards, the fourth US runner, is ahead.
68
283324
6306
bahwa Torri Edwards, pelari AS keempat, berada di depan.
04:49
Not surprising -- this year she got the gold medal in the 100-meter race.
69
289654
6489
Tidak mengejutkan, tahun ini dia mendapat medali emas di lomba lari 100 meter.
04:56
And by the way, Chryste Gaines, the second runner in the US team,
70
296167
4942
Selain itu, Chryste Gaines, pelari kedua di tim AS
05:01
is the fastest woman on earth.
71
301133
2637
adalah wanita tercepat di dunia.
05:03
So, there are 3.5 billion women on earth.
72
303794
5153
Jadi, ada 3,5 miliar wanita di bumi.
05:09
Where are the two fastest? On the US team.
73
309890
3173
Ada di mana kedua wanita tercepat? Di Tim AS.
05:13
And the two other runners on the US team are not bad, either.
74
313087
3273
Dan kedua pelari lain di tim AS juga tidak buruk.
05:16
(Laughter)
75
316384
1716
(Tertawa)
05:18
So clearly, the US team has won the war for talent.
76
318124
4671
Jadi jelas, tim AS memenangkan persaingan untuk bakat.
05:24
But behind, the average team is trying to catch up.
77
324391
3981
Tetapi di belakang, tim rata-rata berusaha mengejar.
05:28
Let's watch the race.
78
328396
1349
Mari kita lihat lombanya.
05:30
(Video: French sportscasters narrate race)
79
330300
5025
(Video: pembawa acara Prancis menarasikan lomba)
06:18
(Video: Race narration ends)
80
378886
2000
(Video: Narasi perlombaan berakhir)
06:22
Yves Morieux: So what happened?
81
382112
1495
Jadi apa yang terjadi?
06:23
The fastest team did not win; the slower one did.
82
383631
4411
Tim tercepat tidak menang; yang lebih lambat lah yang menang.
06:28
By the way, I hope you appreciate
83
388809
1937
Semoga Anda bisa menghargai
06:30
the deep historical research I did to make the French look good.
84
390770
5926
riset sejarah yang saya lakukan untuk membuat tim Prancis kelihatan bagus.
06:36
(Laughter)
85
396720
2295
(Tertawa)
06:41
But let's not exaggerate -- it's not archeology, either.
86
401485
4419
Tapi jangan berlebihan -- ini bukan arkeologi.
06:45
(Laughter)
87
405928
1981
(Tertawa)
06:47
But why?
88
407933
1166
Tetapi mengapa?
06:49
Because of cooperation.
89
409123
1540
Karena kerja sama.
06:50
When you hear this sentence:
90
410687
1834
Ketika Anda mendengar kalimat ini:
06:52
"Thanks to cooperation, the whole is worth more than the sum of the parts."
91
412545
4401
"Berkat kerja sama, keseluruhan menjadi lebih berharga dari jumlah per bagiannya."
06:57
This is not poetry; this is not philosophy.
92
417707
3315
Ini bukan puisi; ini bukan filosofi.
07:01
This is math.
93
421046
1515
Ini matematika.
07:03
Those who carry the baton are slower,
94
423196
3280
Mereka yang membawa tongkat memang lebih lambat,
07:06
but their baton is faster.
95
426500
1697
tapi tongkatnya lebih cepat.
07:08
Miracle of cooperation:
96
428848
1635
Keajaiban dari kerja sama:
07:11
it multiplies energy, intelligence in human efforts.
97
431057
5280
itu melipatgandakan energi, kepandaian dalam usaha manusia.
07:16
It is the essence of human efforts:
98
436361
2975
Itu adalah esensi dari usaha manusia:
07:19
how we work together, how each effort contributes to the efforts of others.
99
439360
5816
bagaimana kita bekerja bersama,
bagaimana setiap usaha membantu usaha yang lain.
07:26
With cooperation, we can do more with less.
100
446017
3248
Dengan kerja sama,
kita bisa melakukan lebih banyak dengan lebih sedikit.
07:29
Now, what happens to cooperation when the holy grail --
101
449788
5548
Apa yang terjadi pada kerja sama ketika tujuan utama --
07:35
the holy trinity, even --
102
455360
2438
bahkan Trinitas suci --
07:37
of clarity, measurement, accountability --
103
457822
6221
dari kejelasan, keterukuran, akuntabilitas --
07:44
appears?
104
464067
1169
muncul?
07:46
Clarity.
105
466952
1152
Kejelasan.
07:48
Management reports are full of complaints about the lack of clarity.
106
468128
4581
Laporan manajemen penuh dengan keluhan tentang kurangnya kejelasan.
07:53
Compliance audits, consultants' diagnostics.
107
473424
3717
Audit kepatuhan, diagnostik konsultan.
07:58
We need more clarity, we need to clarify the roles, the processes.
108
478490
4532
Kita butuh kejelasan yang lebih, kita perlu menjelaskan peran, proses.
08:04
It is as though the runners on the team were saying,
109
484092
4016
Itu seperti pelari dalam tim berkata,
08:08
"Let's be clear -- where does my role really start and end?
110
488132
5948
"Mari kita perjelas -- di mana peranku mulai dan berakhir?
08:14
Am I supposed to run for 95 meters, 96, 97...?"
111
494938
4832
Apa aku harus lari 95 meter, 96, 97...?"
08:19
It's important, let's be clear.
112
499794
1790
Ini penting, ayo kita perjelas.
08:22
If you say 97, after 97 meters,
113
502885
3006
Jika Anda bilang 97, setelah 97 meter,
08:25
people will drop the baton, whether there is someone to take it or not.
114
505915
3532
pelari akan menjatuhkan tongkat, tak peduli ada yang mengambil atau tidak.
08:31
Accountability.
115
511145
1222
Akuntabilitas.
08:33
We are constantly trying to put accountability
116
513084
3450
Kita selalu mencoba menaruh akuntabilitas
08:36
in someone's hands.
117
516558
1573
di tangan seseorang.
08:38
Who is accountable for this process?
118
518559
2573
Siapa yang andal dan bisa dipercaya dalam proses ini?
08:41
We need somebody accountable for this process.
119
521156
3121
Kita perlu seseorang yang bisa dipercaya untuk proses ini.
08:44
So in the relay race, since passing the baton is so important,
120
524634
4461
Jadi di lomba lari, karena menyampaikan tongkat itu sangat penting,
08:49
then we need somebody clearly accountable for passing the baton.
121
529119
3747
maka kita perlu seseorang yang dapat dipercaya
untuk mengoper tongkat.
08:53
So between each runner,
122
533786
2179
Jadi di antara setiap pelari,
08:55
now we will have a new dedicated athlete,
123
535989
4724
kita akan punya atlet baru yang berdedikasi,
09:00
clearly dedicated to taking the baton from one runner,
124
540737
4545
yang berdedikasi untuk mengambil tongkat dari satu pelari
09:05
and passing it to the next runner.
125
545306
2296
dan memberikannya ke pelari selanjutnya.
09:08
And we will have at least two like that.
126
548284
2509
Dan kita perlu paling tidak dua yang seperti itu.
09:12
Well, will we, in that case, win the race?
127
552381
6460
Akankah kita, jika seperti itu, akan memenangkan lomba?
09:19
That I don't know, but for sure,
128
559903
2001
Saya tidak tahu, tapi yang pasti,
09:21
we would have a clear interface,
129
561928
3270
kita akan punya antarmuka yang jelas,
09:25
a clear line of accountability.
130
565222
2644
garis tanggung jawab yang jelas.
09:27
We will know who to blame.
131
567890
1928
Kita tahu siapa yang bisa disalahkan.
09:30
But we'll never win the race.
132
570834
2241
Namun kita tidak akan memenangkan lomba.
09:33
If you think about it, we pay more attention
133
573099
4987
Jika Anda pikir lebih dalam, kita memberi perhatian lebih
09:38
to knowing who to blame in case we fail,
134
578110
4155
untuk tahu siapa yang disalahkan jika terjadi kegagalan,
09:42
than to creating the conditions to succeed.
135
582289
3721
daripada menciptakan kondisi untuk sukses.
09:47
All the human intelligence put in organization design --
136
587384
3363
Semua kecerdasan manusia yang digunakan dalam desain organisasi --
09:50
urban structures, processing systems --
137
590771
2785
struktur kota, sistem pengolahan --
09:53
what is the real goal?
138
593580
1624
apa tujuan utamanya?
09:56
To have somebody guilty in case they fail.
139
596347
2930
Agar ada yang bisa disalahkan jika gagal.
10:00
We are creating organizations able to fail,
140
600499
4887
Kita menciptakan organisasi yang dapat gagal,
10:05
but in a compliant way,
141
605410
2977
tetapi dalam cara yang sesuai aturan,
10:08
with somebody clearly accountable when we fail.
142
608411
3442
dengan seseorang yang dapat disalahkan saat kita gagal.
10:11
And we are quite effective at that -- failing.
143
611877
3824
Dan kita cukup efektif dalam hal itu -- gagal.
10:16
Measurement.
144
616892
1161
Keterukuran.
10:18
What gets measured gets done.
145
618674
1428
Apapun yang dapat diukur akan dilakukan.
10:20
Look, to pass the baton, you have to do it at the right time,
146
620126
4391
Lihat, untuk mengoper tongkat, Anda harus melakukannya pada saat yang tepat
10:24
in the right hand, at the right speed.
147
624541
2475
di tangan yang tepat, pada kecepatan yang tepat.
10:27
But to do that, you have to put energy in your arm.
148
627457
2559
Tetapi untuk melakukan itu, Anda harus memasukkan energi ke lengan.
10:30
This energy that is in your arm will not be in your legs.
149
630040
2991
Energi yang berada di lengan tidak akan berada di kaki.
10:33
It will come at the expense of your measurable speed.
150
633491
2979
Energi ke lengan ini akan mengurangi kecepatan terukur Anda.
10:37
You have to shout early enough to the next runner
151
637367
3453
Anda harus berteriak cukup awal kepada pelari berikutnya
10:40
when you will pass the baton, to signal that you are arriving,
152
640844
3311
saat akan mengoper tongkatnya, untuk memberi tanda bahwa Anda tiba,
10:44
so that the next runner can prepare, can anticipate.
153
644179
3205
jadi pelari berikutnya dapat bersiap, dapat mengantisipasi.
10:47
And you have to shout loud.
154
647408
2163
Dan Anda harus berteriak keras.
10:50
But the blood, the energy that will be in your throat
155
650182
3973
Tetapi aliran darah, energi yang berada di tenggorokan Anda
10:54
will not be in your legs.
156
654179
1400
tidak akan berada di kaki.
10:55
Because you know, there are eight people shouting at the same time.
157
655603
3756
Karena Anda tahu, akan ada delapan orang berteriak pada saat yang bersamaan.
10:59
So you have to recognize the voice of your colleague.
158
659383
2639
Jadi Anda harus mengenali suara rekan Anda.
11:02
You cannot say, "Is it you?"
159
662372
1753
Anda tidak dapat berkata "Apakah itu kamu?"
11:04
Too late!
160
664570
1154
Terlambat !
11:05
(Laughter)
161
665748
1206
(Tertawa)
11:06
Now, let's look at the race in slow motion,
162
666978
4976
Sekarang, mari lihat perlombaannya dalam gerak lambat
11:11
and concentrate on the third runner.
163
671978
2548
dan berkonsentrasi pada pelari ketiga.
11:14
Look at where she allocates her efforts,
164
674550
4423
Lihatlah kemana ia mengalokasikan usahanya,
11:18
her energy, her attention.
165
678997
2707
energinya, perhatiannya.
11:22
Not all in her legs -- that would be great for her own speed --
166
682878
3144
Tidak semua ke kakinya -- itu akan bagus untuk kecepatannya --
11:26
but in also in her throat, arm, eye, brain.
167
686046
3490
tetapi juga di tenggorokannya, lengan, mata, otak.
11:29
That makes a difference in whose legs?
168
689560
2346
Itu akan membuat perbedaan di kaki siapa?
11:32
In the legs of the next runner.
169
692314
2112
Di kaki pelari berikutnya.
11:34
But when the next runner runs super-fast,
170
694728
2834
Tetapi saat pelari berikutnya lari dengan super cepat,
11:37
is it because she made a super effort,
171
697586
2128
apakah karena dia membuat usaha super
11:39
or because of the way the third runner passed the baton?
172
699738
3237
atau karena cara dari pelari ketiga mengoper tongkatnya?
11:43
There is no metric on earth that will give us the answer.
173
703403
3855
Tak ada metrik di dunia yang akan memberi kita jawaban.
11:48
And if we reward people on the basis of their measurable performance,
174
708310
4511
Dan bila kita mengupah orang dengan basis performa mereka yang dapat diukur,
11:52
they will put their energy, their attention, their blood
175
712845
3054
mereka akan menggunakan energi mereka, perhatian mereka, darah mereka
11:55
in what can get measured -- in their legs.
176
715923
2023
pada hal yang dapat diukur -- kaki mereka.
11:58
And the baton will fall and slow down.
177
718581
2246
Dan tongkatnya akan jatuh dan melambat.
12:01
To cooperate is not a super effort,
178
721534
2572
Untuk bekerja sama bukanlah usaha super,
12:04
it is how you allocate your effort.
179
724130
2023
tetapi bagaimana mengalokasikan usaha.
12:07
It is to take a risk,
180
727280
1840
Bekerja sama itu beresiko
12:09
because you sacrifice the ultimate protection
181
729144
4230
karena Anda mengorbankan perlindungan terakhir
12:13
granted by objectively measurable individual performance.
182
733398
5427
yang diberikan oleh kinerja individu yang dapat terukur secara objektif.
12:20
It is to make a super difference in the performance of others,
183
740516
3877
Bekerja sama mendorong kita membuat perbedaan super dalam kinerja orang lain,
12:24
with whom we are compared.
184
744417
1690
yang akan dibandingkan dengan kita.
12:26
It takes being stupid to cooperate, then.
185
746757
2334
Jadi, perlu menjadi bodoh dulu untuk bekerja sama.
12:29
And people are not stupid; they don't cooperate.
186
749551
2730
Dan orang tidak bodoh: mereka tidak bekerja sama.
12:32
You know, clarity, accountability, measurement were OK
187
752738
5140
Anda tahu, kejelasan, akuntabilitas, keterukuran adalah baik
12:37
when the world was simpler.
188
757902
2416
saat dunia lebih sederhana.
12:40
But business has become much more complex.
189
760929
3024
Tetapi bisnis telah menjadi lebih kompleks.
12:43
With my teams, we have measured
190
763977
2031
Dengan tim saya, kami telah mengukur
12:46
the evolution of complexity in business.
191
766032
3024
evolusi kompleksitas dalam bisnis.
12:49
It is much more demanding today to attract and retain customers,
192
769080
5603
Lebih banyak tuntutan sekarang untuk menarik dan mempertahankan pelanggan,
12:54
to build advantage on a global scale,
193
774707
3311
untuk membangun kelebihan dalam skala global,
12:58
to create value.
194
778042
1459
untuk menciptakan nilai.
13:00
And the more business gets complex,
195
780691
2757
Dan bila bisnis semakin menjadi kompleks,
13:03
the more, in the name of clarity, accountability, measurement
196
783472
5301
semakin banyak, dalam nama kejelasan, akuntabilitas, keterukuran
13:08
we multiply structures, processes, systems.
197
788797
3664
kita menggandakan struktur, proses, sistem.
13:13
You know, this drive for clarity and accountability triggers
198
793083
4809
Anda tahu, dorongan untuk kejelasan dan akuntabilitas menyebabkan
13:17
a counterproductive multiplication of interfaces, middle offices,
199
797916
5355
kontra produktif yang berlipat ganda atas antarmuka, kantor perantara, koordinator,
13:23
coordinators that do not only mobilize people and resources,
200
803295
5037
yang tidak hanya menggerakkan orang dan sumber daya
13:28
but that also add obstacles.
201
808356
2309
tetapi juga menambah rintangan.
13:31
And the more complicated the organization,
202
811276
4570
Dan semakin rumit suatu organisasi,
13:35
the more difficult it is to understand what is really happening.
203
815870
3653
semakin sulit untuk memahami apa yang sebenarnya terjadi.
13:39
So we need summaries, proxies, reports,
204
819547
5420
Jadi kita memerlukan ringkasan, perwakilan, laporan,
13:44
key performance indicators, metrics.
205
824991
3300
indikator kinerja utama, metrik.
13:48
So people put their energy in what can get measured,
206
828315
4712
Jadi orang menggunakan energi mereka dalam hal yang dapat diukur
13:53
at the expense of cooperation.
207
833051
2095
dengan mengorbankan kerja sama.
13:55
And as performance deteriorates,
208
835170
2532
Dan saat kinerja semakin menurun,
13:57
we add even more structure, process, systems.
209
837726
3129
kita menambah lebih banyak struktur, proses, sistem.
14:00
People spend their time in meetings,
210
840879
2832
Orang menghabiskan waktu mereka dalam rapat,
14:03
writing reports they have to do, undo and redo.
211
843735
4126
menulis laporan yang harus dilakukan, dibatalkan, dan dilakukan ulang.
14:08
Based on our analysis, teams in these organizations
212
848289
3422
Berdasarkan analisa kami, tim dalam organisasi ini
14:11
spend between 40 and 80 percent of their time wasting their time,
213
851735
6171
menghabiskan antara 40 sampai 80 persen waktu mereka secara sia-sia,
14:17
but working harder and harder, longer and longer,
214
857930
3993
tetapi mereka bekerja semakin keras dan semakin lama
14:21
on less and less value-adding activities.
215
861947
2943
dalam aktivitas yang semakin tidak memiliki pertambahan nilai.
14:26
This is what is killing productivity,
216
866242
2310
Inilah yang membunuh produktivitas,
14:28
what makes people suffer at work.
217
868576
2198
yang membuat orang menderita dalam pekerjaan.
14:31
Our organizations are wasting human intelligence.
218
871226
4537
Organisasi kita menyia-nyiakan kecerdasan manusia.
14:35
They have turned against human efforts.
219
875787
3648
Mereka telah berbalik melawan usaha manusia.
14:40
When people don't cooperate,
220
880673
2890
Saat orang tidak bekerja sama,
14:43
don't blame their mindsets, their mentalities, their personality --
221
883587
4395
jangan menyalahkan cara berpikir mereka, mentalitas mereka, kepribadian mereka --
14:48
look at the work situations.
222
888006
2151
lihat pada situasi pekerjaan.
14:51
Is it really in their personal interest to cooperate or not,
223
891125
4249
Apakah memang menjadi kepentingan pribadi mereka
untuk bekerja sama atau tidak,
14:55
if, when they cooperate, they are individually worse off?
224
895398
3985
jika, saat bekerja sama, posisi mereka secara individu semakin buruk?
14:59
Why would they cooperate?
225
899914
1619
Lalu mengapa mereka harus bekerja sama?
15:01
When we blame personalities
226
901922
3592
Saat kita menyalahkan kepribadian
15:05
instead of the clarity, the accountability, the measurement,
227
905538
6158
bukannya kejelasan, akuntabilitas, keterukuran,
15:11
we add injustice to ineffectiveness.
228
911720
3658
kita menambahkan ketidakadilan di samping ketidakefektifan.
15:17
We need to create organizations
229
917654
1913
Kita perlu membuat organisasi
15:19
in which it becomes individually useful for people to cooperate.
230
919591
4314
yang mendorong individu mendapat manfaat apabila mereka bekerja sama.
15:24
Remove the interfaces, the middle offices --
231
924807
4795
Hilangkan antarmuka, kantor perantara --
15:29
all these complicated coordination structures.
232
929626
3058
semua struktur koordinasi yang rumit.
15:33
Don't look for clarity; go for fuzziness.
233
933573
4380
Jangan mencari kejelasan; carilah ketidakjelasan.
15:37
Fuzziness overlaps.
234
937977
2015
Ketidakjelasan yang tumpang tindih.
15:41
Remove most of the quantitative metrics to assess performance.
235
941244
4480
Hilangkan sebagian besar metrik kuantitatif untuk menilai kinerja.
15:46
Speed the "what."
236
946200
1532
Percepat "apa-nya."
15:48
Look at cooperation, the "how."
237
948414
2817
Dalam bekerja sama, perhatikan "bagaimana-nya".
15:51
How did you pass the baton?
238
951255
1601
Bagaimana Anda mengoper tongkatnya?
15:52
Did you throw it, or did you pass it effectively?
239
952880
3562
Anda melemparnya atau Anda mengopernya secara efektif?
15:58
Am I putting my energy in what can get measured --
240
958569
6058
Apakah saya menggunakan energi dalam hal yang dapat diukur --
16:04
my legs, my speed -- or in passing the baton?
241
964651
4135
kaki saya, kecepatan saya -- atau dalam mengoper tongkat?
16:08
You, as leaders, as managers,
242
968810
4343
Anda, sebagai pemimpin, sebagai manajer,
16:13
are you making it individually useful for people to cooperate?
243
973177
5552
apakah Anda menciptakan keuntungan bagi individu
yang dapat mendorong mereka untuk bekerja sama?
16:20
The future of our organizations,
244
980205
3138
Masa depan organisasi kita,
16:23
our companies, our societies
245
983367
3793
perusahaan kita, masyarakat kita
16:27
hinges on your answer to these questions.
246
987184
5093
bergantung pada jawaban Anda atas pertanyaan ini.
16:33
Thank you.
247
993035
1181
Terima kasih.
16:34
(Applause)
248
994240
3485
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7