Dan Dennett: Cute, sexy, sweet, funny

273,308 views ・ 2009-03-16

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Aiste Celkyte Reviewer: Julius Vladika
00:12
I’m going around the world giving talks about Darwin,
0
12160
3000
Aš keliauju po pasaulį skaitydamas paskaitas apie Darwin'ą,
00:15
and usually what I’m talking about
1
15160
2000
ir dažniausiai tai, apie ką kalbu,
00:17
is Darwin’s strange inversion of reasoning.
2
17160
3000
yra keista Darwin'o sampratos inversija.
00:20
Now that title, that phrase, comes from a critic, an early critic,
3
20160
5000
Sekantis teiginys, šita frazė, sukurta ankstyvo kritiko
00:25
and this is a passage that I just love, and would like to read for you.
4
25160
4000
ir šią pastraipą aš labai mėgstu bei norėčiau jums perskaityti.
00:29
"In the theory with which we have to deal, Absolute Ignorance is the artificer;
5
29160
5000
"Teorijoje, apie kurią mes kalbame, "absoliutus neišmanymas" yra išradėjas,
00:34
so that we may enunciate as the fundamental principle of the whole system,
6
34160
5000
kurį galėtume vadinti pamatiniu visos sistemos principu.
00:39
that, in order to make a perfect and beautiful machine,
7
39160
3000
Sistemos, kurios nereikia pažinoti,
00:42
it is not requisite to know how to make it.
8
42160
3000
kad ji sukurtų tobulą ir gražų mechanizmą.
00:45
This proposition will be found on careful examination to express,
9
45160
4000
Ši idėja, nuodugniai ją išanalizavus, išreiškia -
00:49
in condensed form, the essential purport of the Theory,
10
49160
4000
trumpai tariant - esminę Teorijos prasmę
00:53
and to express in a few words all Mr. Darwin’s meaning;
11
53160
4000
ir keletu žodžių išreiškia visą Darwin'o reikšmę;
00:57
who, by a strange inversion of reasoning,
12
57160
4000
kuris, keistos sampratos inversijos dėka,
01:01
seems to think Absolute Ignorance fully qualified
13
61160
3000
rodosi manąs, kad "absoliutus neišmanymas" yra visiškai tinkamas
01:04
to take the place of Absolute Wisdom in the achievements of creative skill."
14
64160
6000
tam, kad pakeistų "absoliutų žinojimą" kūrybiniuose pasiekimuose."
01:10
Exactly. Exactly. And it is a strange inversion.
15
70160
7000
Būtent. Būtent. Ir tai yra keista inversija.
01:17
A creationist pamphlet has this wonderful page in it:
16
77160
4000
Kreacionistų brošiūroje yra nuostabus puslapis:
01:21
"Test Two:
17
81160
2000
"Antrasis testas:
01:23
Do you know of any building that didn’t have a builder? Yes/No.
18
83160
4000
Ar žinai kokį nors pastatą, kuris neturėjo statytojo? Taip Ne.
01:27
Do you know of any painting that didn’t have a painter? Yes/No.
19
87160
3000
Ar žinai kokį nors paveikslą, kuris neturėjo tapytojo? Taip Ne.
01:30
Do you know of any car that didn’t have a maker? Yes/No.
20
90160
4000
Ar žinai kokį nors automobilį, kuris neturėjo gamintojo? Taip Ne.
01:34
If you answered 'Yes' for any of the above, give details."
21
94160
5000
Jei į nors vieną klausimą atsakėte "Taip", papasakokite apie tai detaliau.
01:39
A-ha! I mean, it really is a strange inversion of reasoning.
22
99160
6000
Aha! Tai tikrai yra keista mąstymo inversija.
01:45
You would have thought it stands to reason
23
105160
4000
Manytum, jog logiška,
01:49
that design requires an intelligent designer.
24
109160
4000
kad kūrinys turi turėti protingą kūrėją.
01:53
But Darwin shows that it’s just false.
25
113160
2000
Bet Darwin'as parodo, jog tai netiesa.
01:55
Today, though, I’m going to talk about Darwin’s other strange inversion,
26
115160
5000
Tačiau šiandien aš kalbėsiu apie kitas keistas Darwin'o inversijas,
02:00
which is equally puzzling at first, but in some ways just as important.
27
120160
6000
kurios iš pradžių yra taip pat gluminančios, bet tam tikra prasme yra tokios pat svarbios.
02:06
It stands to reason that we love chocolate cake because it is sweet.
28
126160
7000
Laikoma, jog yra logiška manyti, kad mes mėgstame šokoladinį pyragą, nes jis yra saldus.
02:13
Guys go for girls like this because they are sexy.
29
133160
6000
Vaikinai siekia merginų, nes šios yra seksualios.
02:19
We adore babies because they’re so cute.
30
139160
4000
Mes dieviname kūdikius, nes jie yra tokie mieli.
02:23
And, of course, we are amused by jokes because they are funny.
31
143160
9000
Ir, žinoma, mus prajuokina anekdotai, nes jie yra juokingi.
02:32
This is all backwards. It is. And Darwin shows us why.
32
152160
7000
Bet toks mąstymas yra išvirkščias. Iš ties. Ir Darwin'as parodo mums kodėl.
02:39
Let’s start with sweet. Our sweet tooth is basically an evolved sugar detector,
33
159160
8000
Pradėkime nuo saldaus. Mūsų saldumynų pomėgis iš esmės yra išsivystęs cukraus detektorius.
02:47
because sugar is high energy, and it’s just been wired up to the preferer,
34
167160
4000
nes cukrus turi daug energijos, o vartotojas yra priklausomas nuo jos,
02:51
to put it very crudely, and that’s why we like sugar.
35
171160
5000
todėl, grubiai tariant, mes mėgstame cukrų.
02:56
Honey is sweet because we like it, not "we like it because honey is sweet."
36
176160
7000
Medus yra saldus, nes mes jį mėgstame, o ne "mes mėgstame medų, nes jis yra saldus."
03:03
There’s nothing intrinsically sweet about honey.
37
183160
5000
Meduje nėra nieko saldaus.
03:08
If you looked at glucose molecules till you were blind,
38
188160
4000
Jei žiūretumėte į gliukozės molekules tol, kol apaktumėte,
03:12
you wouldn’t see why they tasted sweet.
39
192160
3000
nematytumėte, kodėl jų skonis saldus.
03:15
You have to look in our brains to understand why they’re sweet.
40
195160
6000
Jūs turite žiūrėti į mūsų smegenis, tam, kad suprastumėte, kas yra saldu.
03:21
So if you think first there was sweetness,
41
201160
2000
Taigi, jei manote, kad pirma buvo saldumas
03:23
and then we evolved to like sweetness,
42
203160
2000
ir tuomet mes išsivystėme tiek, kad pamėgome tą saldumą,
03:25
you’ve got it backwards; that’s just wrong. It’s the other way round.
43
205160
4000
Jūs mąstote atvirkščiai; tai tiesiog klaidinga. Iš tikrųjų viskas yra atvirkščiai.
03:29
Sweetness was born with the wiring which evolved.
44
209160
4000
Saldumas atsirado su mūsų evoliucija.
03:33
And there’s nothing intrinsically sexy about these young ladies.
45
213160
4000
Ir nėra nieko iš tikrųjų seksualaus jaunose panelėse.
03:37
And it’s a good thing that there isn’t, because if there were,
46
217160
5000
Ir gerai, kad nėra, nes jei būtų,
03:42
then Mother Nature would have a problem:
47
222160
4000
tuomet Motina Gamta turėtų problemą:
03:46
How on earth do you get chimps to mate?
48
226160
5000
Kaip priversti šimpanzes poruotis?
03:53
Now you might think, ah, there’s a solution: hallucinations.
49
233160
8000
Jūs galite manyti, kad yra išeitis: haliucinacijos.
04:01
That would be one way of doing it, but there’s a quicker way.
50
241160
4000
Tai būtų vienas iš sprendimų, bet yra greitesnis būdas.
04:05
Just wire the chimps up to love that look,
51
245160
3000
Reikia tiesiog sukurti šimpanzes taip, kad joms labai patiktų tokia išvaizda,
04:08
and apparently they do.
52
248160
3000
ir akivaizdu, jog jos ir yra taip sukurtos.
04:11
That’s all there is to it.
53
251160
4000
Štai ir visas triukas.
04:16
Over six million years, we and the chimps evolved our different ways.
54
256160
4000
Per šešis milijonus metų, mes ir šimpanzės išsivysteme skirtingai.
04:20
We became bald-bodied, oddly enough;
55
260160
3000
Mes tapome nuogakūnias, kad ir kaip tai būtų keista,
04:23
for one reason or another, they didn’t.
56
263160
4000
dėl vienos ar kitos priežasties, jos tokiom netapo.
04:27
If we hadn’t, then probably this would be the height of sexiness.
57
267160
12000
Jei mes nebūtume tokiais tapę, plaukuotumas butų seksualumo viršūnė.
04:39
Our sweet tooth is an evolved and instinctual preference for high-energy food.
58
279160
5000
Mūsų saldumynų pomėgis yra išsivystęs instinktyvus polinkis į maistą, kuris turi daug energijos.
04:44
It wasn’t designed for chocolate cake.
59
284160
3000
Jis nebuvo sukurtas šokoladiniui pyragui.
04:47
Chocolate cake is a supernormal stimulus.
60
287160
3000
Šokoladinis pyragas yra supernormalus stimulas.
04:50
The term is owed to Niko Tinbergen,
61
290160
2000
Šis terminas priklauso Niko Tinbergen'ui,
04:52
who did his famous experiments with gulls,
62
292160
2000
kuris atliko savo garsiuosius eksperimentus su kirais,
04:54
where he found that that orange spot on the gull’s beak --
63
294160
4000
kuomet jis atrado, kad oranžinė dėmė ant žuvėdros snapo --
04:58
if he made a bigger, oranger spot
64
298160
2000
Jei padaryti ją didesnę, oranžinę dėmę
05:00
the gull chicks would peck at it even harder.
65
300160
2000
kirų jaunikliai kapotų snapą dar smarkiau.
05:02
It was a hyperstimulus for them, and they loved it.
66
302160
3000
Jiems tai buvo hiperstimulas ir jiems tai patiko.
05:05
What we see with, say, chocolate cake
67
305160
4000
Ką mes matome, pavyzdžiui, šokoladinio pyrago atveju,
05:09
is it’s a supernormal stimulus to tweak our design wiring.
68
309160
5000
yra supernormalus stimulas kipštelėti mūsų priklausomybes.
05:14
And there are lots of supernormal stimuli; chocolate cake is one.
69
314160
3000
Yra labai daug supernormalių stimulų; šokoladinis pyragas yra vienas jų.
05:17
There's lots of supernormal stimuli for sexiness.
70
317160
3000
Yra labai daug supernormalių stimulų seksualumui.
05:20
And there's even supernormal stimuli for cuteness. Here’s a pretty good example.
71
320160
6000
Taip pat yra supernormalių stimulų meilumui. Štai puikus pavyzdys:
05:26
It’s important that we love babies, and that we not be put off by, say, messy diapers.
72
326160
5000
Svarbu, kad mes mylime kūdikius, ir kad mūsų neatbaido, tarkim, nešvarios sauskelnės.
05:31
So babies have to attract our affection and our nurturing, and they do.
73
331160
6000
Juk kūdikiai turi pritraukti mūsų meilę ir rūpestį, ir jie tai padaro.
05:37
And, by the way, a recent study shows that mothers
74
337160
4000
Ir, tarp kitko, nesenas tyrimas rodo, kad motinoms
05:41
prefer the smell of the dirty diapers of their own baby.
75
341160
3000
patinka savo pačių kūdikių purvinų sauskelnių kvapas.
05:44
So nature works on many levels here.
76
344160
3000
Čia gamta dirba daugeliu lygmenų.
05:47
But now, if babies didn’t look the way they do -- if babies looked like this,
77
347160
5000
Bet, jei kūdikiai neatrodytų taip, kaip jie atrodo dabar, jei jie atrodytų šitaip,
05:52
that’s what we would find adorable, that’s what we would find --
78
352160
4000
štai kas mums atrodytų žavu, štai kaip mums atrodytų---
05:56
we would think, oh my goodness, do I ever want to hug that.
79
356160
6000
mes manytume, Dieve mano, kaip aš noriu jį apkabinti.
06:02
This is the strange inversion.
80
362160
2000
Tai yra keista inversija.
06:04
Well now, finally what about funny. My answer is, it’s the same story, the same story.
81
364160
7000
Pagaliau atėjo metas juokingiem dalykam. Mano atsakymas - tai lygiai toks pat atvejis, toks pat atvejis.
06:11
This is the hard one, the one that isn’t obvious. That’s why I leave it to the end.
82
371160
4000
Bet tai sudėtinga, tai nėra akivaizdu. Todėl palikau tai pabaigai.
06:15
And I won’t be able to say too much about it.
83
375160
2000
Ir aš negalėsiu apie tai pasakyti daug.
06:17
But you have to think evolutionarily, you have to think, what hard job that has to be done --
84
377160
6000
Bet Jums reikia pasitelkti evoliucinį mąstymą, Jūs turite mąstyti, koks sunkus darbas turi būti atliktas --
06:23
it’s dirty work, somebody’s got to do it --
85
383160
3000
tai purvinas darbas, kažkas turi jį padaryti --
06:26
is so important to give us such a powerful, inbuilt reward for it when we succeed.
86
386160
8000
tai yra svarbu mums duoti tokį galingą vidinį atpildą, kai mums pavyksta.
06:34
Now, I think we've found the answer -- I and a few of my colleagues.
87
394160
4000
Aš manau, kad mes radome atsakymą, aš ir keletas mano kolegų.
06:38
It’s a neural system that’s wired up to reward the brain
88
398160
4000
Tai neuroninė sistema, kuri yra sutverta apdovanoti smegenis
06:42
for doing a grubby clerical job.
89
402160
5000
kai jos atlieka purviną kanceliarinį darbą.
06:48
Our bumper sticker for this view is
90
408160
4000
Šio požiūrio paaiškinimas:
06:52
that this is the joy of debugging.
91
412160
3000
tai yra suderinimo džiaugsmas.
06:55
Now I’m not going to have time to spell it all out,
92
415160
2000
Aš neturėsiu laiko viskam nuodugniai paaiškinti,
06:57
but I’ll just say that only some kinds of debugging get the reward.
93
417160
5000
bet aš pasakysiu, kad apdovanojama tik už tam tikros rūšies suderinimą.
07:02
And what we’re doing is we’re using humor as a sort of neuroscientific probe
94
422160
8000
Tai, ką mes darome, yra humoro kaip neuromokslinio postūmio naudojimas
07:10
by switching humor on and off, by turning the knob on a joke --
95
430160
4000
Įjungdami ir šjungdami humorą, pasukdami pokšto jungiklį--
07:14
now it’s not funny ... oh, now it’s funnier ...
96
434160
2000
'dabar nejuokinga...ak, dabar jau juokingiau...
07:16
now we’ll turn a little bit more ... now it’s not funny --
97
436160
2000
dabar mes pasuksime dar truputį...dabar nejuokinga --'
07:18
in this way, we can actually learn something
98
438160
3000
Tokiu būdu mes galime iš tiesų kažką išmokti
07:21
about the architecture of the brain,
99
441160
2000
apie smegenų architektūrą,
07:23
the functional architecture of the brain.
100
443160
2000
funkcinę smegenų architektūrą.
07:25
Matthew Hurley is the first author of this. We call it the Hurley Model.
101
445160
5000
Matthew Hurley'is yra pirmasis šios idėjos autorius. Mes tai vadiname Hurley modeliu.
07:30
He’s a computer scientist, Reginald Adams a psychologist, and there I am,
102
450160
4000
Jis yra kompiuterių mokslininkas, Reginald Adams psichologas, ir štai esu aš,
07:34
and we’re putting this together into a book.
103
454160
2000
ir mes visi kartu išleidžiame apie tai knygą.
07:36
Thank you very much.
104
456160
3000
Labai Jums ačiū.
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7