Dan Dennett: Cute, sexy, sweet, funny

274,719 views ・ 2009-03-16

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Shlomo Adam עריכה: Arnon Cahen
00:12
I’m going around the world giving talks about Darwin,
0
12160
3000
אני מסתובב בעולם ומרצה על דרווין,
ובד"כ, מה שאני מדבר עליו
00:15
and usually what I’m talking about
1
15160
2000
הוא היפוך-ההגיון המשונה של דרווין.
00:17
is Darwin’s strange inversion of reasoning.
2
17160
3000
00:20
Now that title, that phrase, comes from a critic, an early critic,
3
20160
5000
כותרת זו, ביטוי זה, הם מאת מבקר,
מבקר מוקדם אחד,
00:25
and this is a passage that I just love, and would like to read for you.
4
25160
4000
וזהו קטע שאני ממש אוהב, ומעוניין להקריא לכם.
00:29
"In the theory with which we have to deal, Absolute Ignorance is the artificer;
5
29160
5000
"בתיאוריה עימה עלינו להתמודד, הכלי שלנו הוא בורות מוחלטת;
00:34
so that we may enunciate as the fundamental principle of the whole system,
6
34160
5000
"כך שאם לבטא את עקרון היסוד של כל המערכת,
00:39
that, in order to make a perfect and beautiful machine,
7
39160
3000
"הרי שכדי ליצור מכונה מושלמת ויפהפיה,
00:42
it is not requisite to know how to make it.
8
42160
3000
"אין צורך לדעת איך ליצור אותה.
00:45
This proposition will be found on careful examination to express,
9
45160
4000
"בבחינה מדוקדקת יימצא כי הנחה זו מביעה באופן תמציתי
00:49
in condensed form, the essential purport of the Theory,
10
49160
4000
"את מטרתה המהותית של התיאוריה,
00:53
and to express in a few words all Mr. Darwin’s meaning;
11
53160
4000
"וכי היא מביעה במספר מלים את כל כוונתו של מר דרווין,
00:57
who, by a strange inversion of reasoning,
12
57160
4000
"שבהיפוך משונה של ההיגיון,
01:01
seems to think Absolute Ignorance fully qualified
13
61160
3000
"סבור כנראה שהבורות המוחלטת מתאימה לחלוטין
01:04
to take the place of Absolute Wisdom in the achievements of creative skill."
14
64160
6000
"לתפוס את מקום החוכמה המוחלטת בבחינת הישגי המיומנות היצירתית."
(צחוק)
01:10
Exactly. Exactly. And it is a strange inversion.
15
70160
7000
בדיוק כך.
(צחוק) בדיוק כך.
וזהו אכן היפוך משונה.
01:17
A creationist pamphlet has this wonderful page in it:
16
77160
4000
בחוברת בּריאַתָנית אחת נכלל העמוד הנפלא הזה:
01:21
"Test Two:
17
81160
2000
"בחינה מס' 2:
01:23
Do you know of any building that didn’t have a builder? Yes/No.
18
83160
4000
"האם ידוע לך על איזה מבנה שלא היה לו בונה? כן/לא."
(צחוק)
01:27
Do you know of any painting that didn’t have a painter? Yes/No.
19
87160
3000
"האם ידוע לך על איזה ציור שלא היה לו צייר? כן/לא.
01:30
Do you know of any car that didn’t have a maker? Yes/No.
20
90160
4000
"האם ידוע לך על איזה מכונית שלא היה לה יצרן? כן/לא.
"אם ענית 'כן' על איזו שאלה לעיל, פרט והרחב." א-הא!
01:34
If you answered 'Yes' for any of the above, give details."
21
94160
5000
01:39
A-ha! I mean, it really is a strange inversion of reasoning.
22
99160
6000
(צחוק)
זהו אכן היפוך משונה של ההיגיון.
01:45
You would have thought it stands to reason
23
105160
4000
אולי הגיוני לחשוב שתכנון מחייב מתכנן תבוני.
01:49
that design requires an intelligent designer.
24
109160
4000
01:53
But Darwin shows that it’s just false.
25
113160
2000
אבל דרווין הוכיח שזה פשוט שיקרי.
01:55
Today, though, I’m going to talk about Darwin’s other strange inversion,
26
115160
5000
אך היום אדבר על היפוך משונה אחר של דרווין,
02:00
which is equally puzzling at first, but in some ways just as important.
27
120160
6000
שגם הוא בתחילה מתמיה בה-במידה,
אך במובנים מסוימים חשוב לא-פחות.
הגיוני שאנו אוהבים עוגות שוקולד, משום הן מתוקות.
02:06
It stands to reason that we love chocolate cake because it is sweet.
28
126160
7000
02:13
Guys go for girls like this because they are sexy.
29
133160
6000
בנים מתחילים עם בנות כאלה, משום שהן סקסיות.
02:19
We adore babies because they’re so cute.
30
139160
4000
אנו מתים על תינוקות, משום שהם כה חמודים.
02:23
And, of course, we are amused by jokes because they are funny.
31
143160
9000
וכמובן, בדיחות משעשעות אותנו, משום שהן מצחיקות.
[מזון חתולים]
(צחוק)
02:32
This is all backwards. It is. And Darwin shows us why.
32
152160
7000
כל זה הפוך. באמת.
ודרווין מראה לנו מדוע.
02:39
Let’s start with sweet. Our sweet tooth is basically an evolved sugar detector,
33
159160
8000
נתחיל עם המתוק. משיכתנו למתוק היא בעצם גלאי-סוכר שפיתחנו,
02:47
because sugar is high energy, and it’s just been wired up to the preferer,
34
167160
4000
כי הסוכר עתיר-אנרגיה, וזה מחווט כך אצל האדם ה"מעדיף",
02:51
to put it very crudely, and that’s why we like sugar.
35
171160
5000
אם לנסח זאת בצורה גסה,
ולכן אנו אוהבים סוכר.
02:56
Honey is sweet because we like it, not "we like it because honey is sweet."
36
176160
7000
הדבש מתוק כי אנו אוהבים אותו,
ולא "אנו אוהבים אותו כי הדבש מתוק."
03:03
There’s nothing intrinsically sweet about honey.
37
183160
5000
מבחינה מהותית אין שום דבר מתוק בדבש.
03:08
If you looked at glucose molecules till you were blind,
38
188160
4000
אם תבחנו מולקולות גלוקוזה עד שעיניכם תכהינה,
לא תגלו מדוע טעמן מתוק.
03:12
you wouldn’t see why they tasted sweet.
39
192160
3000
03:15
You have to look in our brains to understand why they’re sweet.
40
195160
6000
צריך לחפש במוחנו את הסיבה לכך שהן מתוקות.
03:21
So if you think first there was sweetness,
41
201160
2000
אז אם חשבתם שקודם היתה המתיקות,
03:23
and then we evolved to like sweetness,
42
203160
2000
ואחר התפתחנו לאהוב מתיקות,
03:25
you’ve got it backwards; that’s just wrong. It’s the other way round.
43
205160
4000
הרי שבלבלתם את הסדר; זה לא נכון.
הסדר הוא הפוך.
03:29
Sweetness was born with the wiring which evolved.
44
209160
4000
המתיקות נולדה יחד עם החיווט, שהתפתח.
03:33
And there’s nothing intrinsically sexy about these young ladies.
45
213160
4000
ומהותית, אין כל דבר סקסי באותן גברות צעירות.
03:37
And it’s a good thing that there isn’t, because if there were,
46
217160
5000
וטוב שכך,
כי אילו היה כזה, לאמא-טבע היתה בעיה:
03:42
then Mother Nature would have a problem:
47
222160
4000
איך לגרום לשימפנזים להזדווג?
03:46
How on earth do you get chimps to mate?
48
226160
5000
(צחוק)
03:53
Now you might think, ah, there’s a solution: hallucinations.
49
233160
8000
אולי תחשבו: אה! יש פתרון. פנטזיות!
(צחוק)
04:01
That would be one way of doing it, but there’s a quicker way.
50
241160
4000
זו אפשרות, אך יש דרך מהירה יותר:
04:05
Just wire the chimps up to love that look,
51
245160
3000
פשוט לחווט את השימפנזים לאהוב את המראה המסוים הזה,
04:08
and apparently they do.
52
248160
3000
(צחוק)
ומסתבר שהם אכן אוהבים אותו.
04:11
That’s all there is to it.
53
251160
4000
זה כל הסוד.
04:16
Over six million years, we and the chimps evolved our different ways.
54
256160
4000
במשך מעל 6 מיליון שנה,
אנו והשימפנזים התפתחנו בכיוונים שונים.
04:20
We became bald-bodied, oddly enough;
55
260160
3000
גופינו נעשו חלקים משיער, כמה מוזר;
04:23
for one reason or another, they didn’t.
56
263160
4000
ומשום מה, גופיהם לא.
04:27
If we hadn’t, then probably this would be the height of sexiness.
57
267160
12000
אילולא נעשינו כאלה, זה היה ודאי שיא הסקסיות.
(צחוק)
04:39
Our sweet tooth is an evolved and instinctual preference for high-energy food.
58
279160
5000
משיכתנו למתוק
היא העדפה יצרית מפותחת למזון עתיר-אנרגיה.
04:44
It wasn’t designed for chocolate cake.
59
284160
3000
היא לא עוצבה להעדיף עוגות שוקולד.
04:47
Chocolate cake is a supernormal stimulus.
60
287160
3000
עוגת שוקולד היא גירוי-על.
04:50
The term is owed to Niko Tinbergen,
61
290160
2000
אני חב מונח זה לניקו טינברגן,
04:52
who did his famous experiments with gulls,
62
292160
2000
שערך את הניסוי המפורסם שלו עם שחפים,
04:54
where he found that that orange spot on the gull’s beak --
63
294160
4000
שבו מצא שהנקודה הכתומה על מקורו של השחף -
04:58
if he made a bigger, oranger spot
64
298160
2000
שכאשר הוא הגדיל והדגיש אותה,
05:00
the gull chicks would peck at it even harder.
65
300160
2000
גוזלי השחף ניקרו אותה חזק יותר.
05:02
It was a hyperstimulus for them, and they loved it.
66
302160
3000
זה היה גירוי-על עבורם, והם אהבו זאת.
05:05
What we see with, say, chocolate cake
67
305160
4000
כשמדובר בעוגות שוקולד, למשל, אנו רואים
שזהו גירוי-על שמשתעשע עם החיווט שלנו.
05:09
is it’s a supernormal stimulus to tweak our design wiring.
68
309160
5000
05:14
And there are lots of supernormal stimuli; chocolate cake is one.
69
314160
3000
ויש המון גירויי-על; עוגת שוקולד היא אחד מהם.
05:17
There's lots of supernormal stimuli for sexiness.
70
317160
3000
יש המון גירויי-על לסקסיות.
05:20
And there's even supernormal stimuli for cuteness. Here’s a pretty good example.
71
320160
6000
ויש אפילו גירויי-על לנחמדות. הנה דוגמה טובה.
05:26
It’s important that we love babies, and that we not be put off by, say, messy diapers.
72
326160
5000
חשוב שנאהב תינוקות ולא ניגעל מחיתולים מלוכלכים, למשל.
05:31
So babies have to attract our affection and our nurturing, and they do.
73
331160
6000
על התינוקות למשוך את אהבתנו וטיפולנו,
וזה אכן כך.
05:37
And, by the way, a recent study shows that mothers
74
337160
4000
ודרך אגב, מחקר עדכני מראה
שאמהות מעדיפות את ריח החיתול המלוכלך של תינוקן.
05:41
prefer the smell of the dirty diapers of their own baby.
75
341160
3000
05:44
So nature works on many levels here.
76
344160
3000
אז הטבע פועל כאן בהרבה מישורים.
05:47
But now, if babies didn’t look the way they do -- if babies looked like this,
77
347160
5000
אבל אילו התינוקות לא נראו כפי שהם נראים, אילו נראו כך,
05:52
that’s what we would find adorable, that’s what we would find --
78
352160
4000
זה מה שהיה נראה לנו מקסים;
זה היה... היינו חושבים: "אלוהים, אני כל-כך רוצה לחבק את זה."
05:56
we would think, oh my goodness, do I ever want to hug that.
79
356160
6000
זהו ההיפוך המשונה.
06:02
This is the strange inversion.
80
362160
2000
06:04
Well now, finally what about funny. My answer is, it’s the same story, the same story.
81
364160
7000
ולבסוף, מה עם מה שמצחיק?
תשובתי היא: זה אותו הסיפור.
06:11
This is the hard one, the one that isn’t obvious. That’s why I leave it to the end.
82
371160
4000
זה החלק הקשה והלא-ברור,
לכן אני משאיר את זה לסוף ולא אוכל לומר על זה הרבה.
06:15
And I won’t be able to say too much about it.
83
375160
2000
06:17
But you have to think evolutionarily, you have to think, what hard job that has to be done --
84
377160
6000
אך עליכם לחשוב בגישה אבולוציונית:
מה העבודה הקשה שצריך לעשות --
06:23
it’s dirty work, somebody’s got to do it --
85
383160
3000
"עבודה מלוכלכת שמישהו צריך לעשותה"--
שהיא כה חשובה, שהיא מצדיקה
06:26
is so important to give us such a powerful, inbuilt reward for it when we succeed.
86
386160
8000
גמול מוכלל ורב-עוצמה כזה, כשאנו מצליחים בה?
אני חושב שמצאנו את התשובה, אני וכמה מעמיתי.
06:34
Now, I think we've found the answer -- I and a few of my colleagues.
87
394160
4000
06:38
It’s a neural system that’s wired up to reward the brain
88
398160
4000
זוהי מערכת עיצבית המחווטת כדי לתגמל את המוח
06:42
for doing a grubby clerical job.
89
402160
5000
על העבודה הפקידותית השחורה שלו.
06:48
Our bumper sticker for this view is
90
408160
4000
מדבקת-הפגוש שלנו, שמבטאת השקפה זו, אומרת:
06:52
that this is the joy of debugging.
91
412160
3000
שזאת "חדוות הדיבוג".
06:55
Now I’m not going to have time to spell it all out,
92
415160
2000
אין לי זמן לפרט הכל,
06:57
but I’ll just say that only some kinds of debugging get the reward.
93
417160
5000
אך רק אומר שרק סוגי דיבוג מסוימים זוכים לגמול זה.
07:02
And what we’re doing is we’re using humor as a sort of neuroscientific probe
94
422160
8000
ושאנו משתמשים בהומור כבמעין חיישן עיצבי-מדעי
07:10
by switching humor on and off, by turning the knob on a joke --
95
430160
4000
ע"י הפעלת ההומור וכיבויו, ע"י סיבוב כפתור הבדיחה -
07:14
now it’s not funny ... oh, now it’s funnier ...
96
434160
2000
"עכשיו זה לא מצחיק... עכשיו זה מצחיק יותר...
07:16
now we’ll turn a little bit more ... now it’s not funny --
97
436160
2000
"נגביר כעת מעט יותר... עכשיו זה לא מצחיק..."
07:18
in this way, we can actually learn something
98
438160
3000
בדרך זו אנו ממש יכולים ללמוד משהו
07:21
about the architecture of the brain,
99
441160
2000
על הארכיטקטורה של המוח,
07:23
the functional architecture of the brain.
100
443160
2000
המבנה התפקודי של המוח.
07:25
Matthew Hurley is the first author of this. We call it the Hurley Model.
101
445160
5000
מתיו הרלי הוא הראשון שכתב על זה.
אנו מכנים זאת "המודל של הרלי".
07:30
He’s a computer scientist, Reginald Adams a psychologist, and there I am,
102
450160
4000
הוא מדען מחשבים, רג'ינלד אדמס הוא פסיכולוג, והנה אני,
07:34
and we’re putting this together into a book.
103
454160
2000
ואנו כותבים את כל זה בספר.
07:36
Thank you very much.
104
456160
3000
תודה רבה לכם.
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7