Dan Dennett: Cute, sexy, sweet, funny

273,301 views ・ 2009-03-16

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Heartfelt Grace Reviewer: Thanee Chaiwat
00:12
I’m going around the world giving talks about Darwin,
0
12160
3000
ผมกำลังจะออกเดินทางทั่วโลกเพื่อไปบรรยายเรื่องเกี่ยวกับ (ชาร์ลส์) ดาร์วิน
00:15
and usually what I’m talking about
1
15160
2000
และปกติสิ่งที่ผมจะบรรยาย
00:17
is Darwin’s strange inversion of reasoning.
2
17160
3000
ก็คือ การที่ดาร์วิน "ให้เหตุให้ผลกลับทิศกลับทางอย่างประหลาด"
00:20
Now that title, that phrase, comes from a critic, an early critic,
3
20160
5000
ฉายานั้น วลีนั้น มาจากนักวิจารณ์ครับ นักวิจารณ์ในยุคต้นๆ
00:25
and this is a passage that I just love, and would like to read for you.
4
25160
4000
และนี่เป็นข้อความที่ผมชอบมากและอยากจะอ่านให้คุณฟัง
00:29
"In the theory with which we have to deal, Absolute Ignorance is the artificer;
5
29160
5000
"ในทฤษฎีที่เราจะต้องทำความเข้าใจนี้ "อวิชชาสูงสุด (Absolute Ignorance)" ถือเป็นผู้สร้าง
00:34
so that we may enunciate as the fundamental principle of the whole system,
6
34160
5000
เพื่อที่เราจะกล่าวอย่างชัดเจนได้ถึงหลักการที่เป็นฐานรากของทั้งระบบ
00:39
that, in order to make a perfect and beautiful machine,
7
39160
3000
ว่า ในการที่จะสร้างเครื่องจักรกลให้สวยงามสมบูรณ์แบบ
00:42
it is not requisite to know how to make it.
8
42160
3000
ไม่มีความจำเป็นจะต้องรู้วิธีการสร้างมันขึ้นมา
00:45
This proposition will be found on careful examination to express,
9
45160
4000
ข้อสรุปนี้สามารถพบได้ด้วยการตรวจสอบอย่างระมัดระวัง เพื่อนำเสนอ
00:49
in condensed form, the essential purport of the Theory,
10
49160
4000
ในรูปแบบกระชับของใจความหลักที่เป็นแก่นของทฤษฎี
00:53
and to express in a few words all Mr. Darwin’s meaning;
11
53160
4000
และในการนำเสนอด้วยคำเพียงสองสามคำในสิ่งที่คุณดาร์วินหมายความทั้งหมด
00:57
who, by a strange inversion of reasoning,
12
57160
4000
ด้วยการให้เหตุให้ผลกลับทิศกลับทางอย่างประหลาดเช่นนี้ ดาร์วิน
01:01
seems to think Absolute Ignorance fully qualified
13
61160
3000
ดูเหมือนจะคิดว่า อวิชชาสูงสุด มีคุณสมบัติเหมาะสมที่จะก้าวขึ้นไปอยู่
01:04
to take the place of Absolute Wisdom in the achievements of creative skill."
14
64160
6000
ในตำแหน่งของ "ปัญญาสูงสุด (Absolute Wisdom)" ในการบรรลุผลของทักษะที่สร้างสรรค์"
01:10
Exactly. Exactly. And it is a strange inversion.
15
70160
7000
ใช่เลยครับ ใช่เลย และนี่คือการกลับทิศกลับทางอย่างประหลาด
01:17
A creationist pamphlet has this wonderful page in it:
16
77160
4000
จุลสารของพวกที่เชื่อในทฤษฎีผู้สร้างมีอยู่หน้านึงที่เด็ดดวงมาก:
01:21
"Test Two:
17
81160
2000
"ข้อทดสอบอันดับ 2:
01:23
Do you know of any building that didn’t have a builder? Yes/No.
18
83160
4000
คุณรู้จักอาคารไหนบ้างไหมที่ไม่มีผู้สร้างมันขึ้นมา? เคย ไม่เคย
01:27
Do you know of any painting that didn’t have a painter? Yes/No.
19
87160
3000
คุณรู้จักภาพเขียนภาพไหนบ้างไหมที่ไม่มีผู้เขียนมันขึ้นมา? เคย ไม่เคย
01:30
Do you know of any car that didn’t have a maker? Yes/No.
20
90160
4000
คุณรู้จักรถคันไหนไหมที่ไม่มีผู้ผลิตมันขึ้นมา? เคย ไม่เคย
01:34
If you answered 'Yes' for any of the above, give details."
21
94160
5000
ถ้าคำตอบของคุณคือ "เคย" กับคำถามข้อใดก็ได้บนนี้ โปรดระบุรายละเอียดมา"
01:39
A-ha! I mean, it really is a strange inversion of reasoning.
22
99160
6000
เอาเข้าแล้ว ผมว่ามันเป็นการให้เหตุให้ผลกลับทิศกลับทางอย่างประหลาดจริงๆ นั่นแหละครับ
01:45
You would have thought it stands to reason
23
105160
4000
เราคิดกันมาก่อนหน้านั้นว่า ด้วยเหตุด้วยผลแล้ว
01:49
that design requires an intelligent designer.
24
109160
4000
ผลงานออกแบบจะต้องมาจากผู้ออกแบบผู้ฉลาดปราดเปรื่อง
01:53
But Darwin shows that it’s just false.
25
113160
2000
แต่ดาร์วินแสดงให้เห็นว่า ผิดถนัด
01:55
Today, though, I’m going to talk about Darwin’s other strange inversion,
26
115160
5000
แต่วันนี้ผมจะมาพูดเรื่อง การให้เหตุให้ผลกลับทิศกลับทางอย่างประหลาดอีกอันหนึ่งของดาร์วิน
02:00
which is equally puzzling at first, but in some ways just as important.
27
120160
6000
ที่สร้างความสับสนงงงันไม่แพ้กันในตอนแรก แต่ก็ดูจะมีความสำคัญไม่แพ้กันเช่นกัน
02:06
It stands to reason that we love chocolate cake because it is sweet.
28
126160
7000
นับกันว่าเป็นเหตุเป็นผลที่ว่า เราชอบกินเค้กช็อกโกแลตก็เพราะว่ามันหวานดี
02:13
Guys go for girls like this because they are sexy.
29
133160
6000
หนุ่มๆจะสนใจสาวๆ รูปร่างแบบนี้เพราะว่าพวกเธอดูเซ็กซี่ดี
02:19
We adore babies because they’re so cute.
30
139160
4000
เราชอบเรารักเด็กเล็กๆ ก็เพราะว่าพวกเขาดูน่ารักน่าชัง
02:23
And, of course, we are amused by jokes because they are funny.
31
143160
9000
และ แน่นอนที่สุด เรามีอารมณ์ขันกับเรื่องตลกก็เพราะว่ามันตลกขบขัน
02:32
This is all backwards. It is. And Darwin shows us why.
32
152160
7000
ทั้งหมดนี่กลับทิศกลับทางกันไปหมด จริงๆ ครับ และดาร์วินเสนอให้เรารู้ว่าทำไม
02:39
Let’s start with sweet. Our sweet tooth is basically an evolved sugar detector,
33
159160
8000
เริ่มจากความหวานก่อน การที่เราชอบกินหวาน จริงๆ แล้วมาจากตัวตรวจจับน้ำตาลที่วิวัฒนาการขึ้นมา
02:47
because sugar is high energy, and it’s just been wired up to the preferer,
34
167160
4000
เพราะว่าน้ำตาลให้พลังงานสูงมาก ก็เลยถูกดึงไปรวมอยู่ในกลุ่มของโปรด
02:51
to put it very crudely, and that’s why we like sugar.
35
171160
5000
พูดอย่างคร่าวๆ นะครับ และนั่นก็เป็นเหตุผลว่าทำไมเราชอบน้ำตาล
02:56
Honey is sweet because we like it, not "we like it because honey is sweet."
36
176160
7000
น้ำผึ้งหวานได้เพราะเราชอบกิน แต่ไม่ใช่ "เราชอบกินน้ำผึ้งเพราะมันหวาน"
03:03
There’s nothing intrinsically sweet about honey.
37
183160
5000
น้ำผึ้งไม่ได้มีความหวานอะไรที่เป็นธรรมชาติโดยเนื้อแท้
03:08
If you looked at glucose molecules till you were blind,
38
188160
4000
ถ้าเราจ้องดูโมเลกุลกลูโคสจนเราตาบอดไปเลย
03:12
you wouldn’t see why they tasted sweet.
39
192160
3000
เราก็จะไม่มีทางรู้ว่าทำไมมันถึงรสหวาน
03:15
You have to look in our brains to understand why they’re sweet.
40
195160
6000
เราต้องไปดูที่สมองของเราในการทำความเข้าใจว่าทำไมมันรสหวาน
03:21
So if you think first there was sweetness,
41
201160
2000
ถ้างั้น ถ้าเราคิดว่าความหวานมีมาแต่แรก
03:23
and then we evolved to like sweetness,
42
203160
2000
จากนั้นเราจึงมีวิวัฒนาการที่จะชอบความหวาน
03:25
you’ve got it backwards; that’s just wrong. It’s the other way round.
43
205160
4000
นั่นเป็นการคิดกลับทิศกลับทางครับ นั่นผิดอย่างแรงครับ มันเป็นอีกแบบหนึ่งต่างหาก
03:29
Sweetness was born with the wiring which evolved.
44
209160
4000
ความหวานก่อเกิดขึ้นมาจากความต้องการที่ผ่านวิวัฒนาการ
03:33
And there’s nothing intrinsically sexy about these young ladies.
45
213160
4000
และพวกสาวๆ นี่ก็ไม่ได้มีความเซ็กซี่อะไรที่เป็นธรรมชาติโดยเนื้อแท้
03:37
And it’s a good thing that there isn’t, because if there were,
46
217160
5000
ซึ่งก็เป็นเรื่องดีที่ไม่ได้มีแบบนั้น เพราะถ้าเกิดว่าเป็น
03:42
then Mother Nature would have a problem:
47
222160
4000
ก็หมายถึงว่าธรรมชาติมีปัญหาแล้วหละ
03:46
How on earth do you get chimps to mate?
48
226160
5000
จะทำอย่างไรล่ะครับที่จะให้ลิงชิมแปนซีผสมพันธุ์กัน?
03:53
Now you might think, ah, there’s a solution: hallucinations.
49
233160
8000
คราวนี้เราอาจจะคิดว่า นั่นไง มีทางออกสิ: การเห็นภาพหลอนไง
04:01
That would be one way of doing it, but there’s a quicker way.
50
241160
4000
นั่นเป็นวิธีหนึ่งครับ แต่มีวิธีที่เร็วกว่านั้น
04:05
Just wire the chimps up to love that look,
51
245160
3000
ก็แค่ทำให้ลิงชิมแปนซีชอบลักษณะแบบนั้น
04:08
and apparently they do.
52
248160
3000
และอย่างที่เห็น มันก็ชอบแบบนั้น
04:11
That’s all there is to it.
53
251160
4000
เท่านั้นเองครับ
04:16
Over six million years, we and the chimps evolved our different ways.
54
256160
4000
กว่าหกล้านปีที่พวกเรากับลิงชิมแปนซีมีวิวัฒนาการมาทางใครทางมัน
04:20
We became bald-bodied, oddly enough;
55
260160
3000
เรามีร่างกายปราศจากขนยาว ซึ่งแปลกเอาการ
04:23
for one reason or another, they didn’t.
56
263160
4000
เพราะเหตุใดเหตุหนึ่งนี่แหละ พวกมันกลับไม่เป็นอย่างเรา
04:27
If we hadn’t, then probably this would be the height of sexiness.
57
267160
12000
ถ้าวิวัฒนาการเราไม่เป็นแบบนั้น ความเซ็กซี่สุดยอดของเราอาจจะหน้าตาออกมาแบบนี้
04:39
Our sweet tooth is an evolved and instinctual preference for high-energy food.
58
279160
5000
เราชอบของหวานๆ ก็เป็นวิวัฒนาการของความพึงใจตามสัญชาตญาณที่ต้องการอาหารพลังงานสูง
04:44
It wasn’t designed for chocolate cake.
59
284160
3000
แต่ไม่ได้ถูกออกแบบมาให้ชอบเค้กช็อกโกแลต
04:47
Chocolate cake is a supernormal stimulus.
60
287160
3000
เค้กช็อกโกแลตเป็น 'ตัวกระตุ้นเกินขีดธรรมชาติ'
04:50
The term is owed to Niko Tinbergen,
61
290160
2000
ศัพท์คำนี้เป็นของ นิโค ทินเบอร์เจน (Niko Tinbergen)
04:52
who did his famous experiments with gulls,
62
292160
2000
ผู้ทำการทดลองที่เป็นที่รู้จัก กับนกนางนวล
04:54
where he found that that orange spot on the gull’s beak --
63
294160
4000
ซึ่งเขาค้นพบว่าจุดสีส้มที่จงอยปากนกนางนวล --
04:58
if he made a bigger, oranger spot
64
298160
2000
ถ้าเขาทำจุดสีส้มเข้มขึ้นใหญ่ขึ้น
05:00
the gull chicks would peck at it even harder.
65
300160
2000
นกนางนวลสาวๆ จะจิกตรงจุดนั้นแรงขึ้น
05:02
It was a hyperstimulus for them, and they loved it.
66
302160
3000
มันเป็นตัวกระตุ้นระดับสูงมากสำหรับนกสาวๆ และนกสาวๆ ก็ชอบจุดนี้
05:05
What we see with, say, chocolate cake
67
305160
4000
สิ่งที่เราเห็นในกรณีอย่างเค้กช็อกโกแลต
05:09
is it’s a supernormal stimulus to tweak our design wiring.
68
309160
5000
คือตัวกระตุ้นเกินขีดธรรมชาติที่บิดกระตุกธรรมชาติของเรา
05:14
And there are lots of supernormal stimuli; chocolate cake is one.
69
314160
3000
และมีตัวกระตุ้นเกินขีดธรรมชาติมากมาย เค้กช็อกโกแลตเป็นหนึ่งในนั้น
05:17
There's lots of supernormal stimuli for sexiness.
70
317160
3000
มีตัวกระตุ้นเกินขีดธรรมชาติสำหรับความเซ็กซี่อยู่มากมาย
05:20
And there's even supernormal stimuli for cuteness. Here’s a pretty good example.
71
320160
6000
แล้วก็ยังมีตัวกระตุ้นเกินขีดธรรมชาติสำหรับความน่ารักด้วย ต่อไปนี้เป็นตัวอย่างที่เข้าท่า
05:26
It’s important that we love babies, and that we not be put off by, say, messy diapers.
72
326160
5000
เป็นเรื่องสำคัญมากที่เรารักเด็ก และเราก็ไม่รังเกียจอะไรอย่างเช่นผ้าอ้อมเลอะเทอะ
05:31
So babies have to attract our affection and our nurturing, and they do.
73
331160
6000
เด็กเล็กๆ จำเป็นจะต้องได้รับความรักและการเลี้ยงดูจากพวกเรา และเขาก็ได้รับตามนั้น
05:37
And, by the way, a recent study shows that mothers
74
337160
4000
เอ้อ มีอีกอย่างครับ การศึกษาล่าสุดพบว่า คนเป็นแม่
05:41
prefer the smell of the dirty diapers of their own baby.
75
341160
3000
ชอบใจกลิ่นผ้าอ้อมเลอะเทอะของลูกตัวเอง
05:44
So nature works on many levels here.
76
344160
3000
ธรรมชาติทำงานในหลายๆ ระดับ
05:47
But now, if babies didn’t look the way they do -- if babies looked like this,
77
347160
5000
ถ้าเด็กเล็กๆ หน้าตาไม่เหมือนที่เป็นอยู่ ถ้าหน้าตาพวกเขาเป็นแบบนี้ล่ะ
05:52
that’s what we would find adorable, that’s what we would find --
78
352160
4000
เราก็จะรักใคร่ชอบใจอยู่ดี นั่นจะเป็นอะไรที่เราเห็นว่า
05:56
we would think, oh my goodness, do I ever want to hug that.
79
356160
6000
ที่เราคิดว่า อื้อหือ ตัวเล็กนี่น่ารักน่ากอดชะมัดเลย
06:02
This is the strange inversion.
80
362160
2000
นี่เป็นการกลับทิศกลับทางอย่างประหลาด
06:04
Well now, finally what about funny. My answer is, it’s the same story, the same story.
81
364160
7000
มาคราวนี้ เรื่องสุดท้ายก็เกี่ยวกับความตลกขบขัน คำตอบก็คือมันเป็นเรื่องคือๆ กัน เหมือนๆ กัน
06:11
This is the hard one, the one that isn’t obvious. That’s why I leave it to the end.
82
371160
4000
แต่เรื่องนี้เป็นอันที่ยาก ไม่ชัดเจนออกมาให้เห็น นั่นเป็นเหตุให้ผมทิ้งไว้ในตอนท้ายสุด
06:15
And I won’t be able to say too much about it.
83
375160
2000
และผมก็ไม่สามารถจะอธิบายเรื่องนี้ได้มากนัก
06:17
But you have to think evolutionarily, you have to think, what hard job that has to be done --
84
377160
6000
แต่เราต้องคิดในแง่วิวัฒนาการ เราจะต้องคิด งานยากที่จะต้องทำ
06:23
it’s dirty work, somebody’s got to do it --
85
383160
3000
มันเป็นงานเลอะเทอะน่าเบื่อที่ใครสักคนจะต้องทำ
06:26
is so important to give us such a powerful, inbuilt reward for it when we succeed.
86
386160
8000
มีความสำคัญมากที่จะต้องตบรางวัลขนานใหญ่ที่ฝังอยู่แล้วในตัวเราเมื่อเราทำอะไรได้สำเร็จ
06:34
Now, I think we've found the answer -- I and a few of my colleagues.
87
394160
4000
เอาล่ะ ผมคิดว่าเราค้นพบคำตอบแล้ว ผมกับเพื่อนร่วมทีมวิจัยอีกสองสามคน
06:38
It’s a neural system that’s wired up to reward the brain
88
398160
4000
มันเป็นเพราะระบบประสาทที่ต่อเชื่อมกับการให้รางวัลสมอง
06:42
for doing a grubby clerical job.
89
402160
5000
สำหรับการทำงานที่น่าเบื่อจำเจ
06:48
Our bumper sticker for this view is
90
408160
4000
ถ้าเป็นสติ๊กเกอร์ติดรถก็จะบอกทำนองว่า
06:52
that this is the joy of debugging.
91
412160
3000
มันเป็นความสนุกสนานของการแก้ไขจุดบกพร่อง
06:55
Now I’m not going to have time to spell it all out,
92
415160
2000
ผมคงไม่มีเวลาอธิบายได้หมด
06:57
but I’ll just say that only some kinds of debugging get the reward.
93
417160
5000
แต่ผมอยากจะพูดแค่ว่ามีเพียงการแก้ไขจุดบกพร่องบางประเภทที่จะได้รับรางวัล
07:02
And what we’re doing is we’re using humor as a sort of neuroscientific probe
94
422160
8000
และสิ่งที่เราทำก็คือ เราใช้เรื่องตลกเป็นทำนองเครื่องตรวจสอบทางประสาทวิทยา
07:10
by switching humor on and off, by turning the knob on a joke --
95
430160
4000
โดยเปิดปิดสวิตช์อารมณ์ขัน โดยบิดเร่งอัตราความขบขันของเรื่องตลก
07:14
now it’s not funny ... oh, now it’s funnier ...
96
434160
2000
อื๊อ ตอนนี้อันนี้ไม่เห็นจะตลก ... อ่ะ ตอนนี้ มันตลกขึ้นอีกนิดนึง
07:16
now we’ll turn a little bit more ... now it’s not funny --
97
436160
2000
คราวนี้ เราเร่งอัตราขึ้นอีกเพียงนิดเดียว ... ตอนนี้ ไม่ตลกซะแล้ว
07:18
in this way, we can actually learn something
98
438160
3000
ด้วยวิธีนี้ เราสามารถเรียนรู้บางสิ่งบางอย่าง
07:21
about the architecture of the brain,
99
441160
2000
ในเรื่องสถาปัตยกรรมของสมอง
07:23
the functional architecture of the brain.
100
443160
2000
สถาปัตยกรรมด้านการทำงานของสมอง
07:25
Matthew Hurley is the first author of this. We call it the Hurley Model.
101
445160
5000
แมทธิว เฮอร์ลีย์ เป็นคนแรกที่เขียนเรื่องนี้ไว้ เราเรียกว่า แบบจำลองเฮอร์ลีย์ (Hurley Model)
07:30
He’s a computer scientist, Reginald Adams a psychologist, and there I am,
102
450160
4000
เขาเป็นนักวิทยาศาสตร์คอมพิวเตอร์ เรจินัลด์ อดัมส์ (Reginal Adams) เป็นนักจิตวิทยา และนี่ก็ผม
07:34
and we’re putting this together into a book.
103
454160
2000
และพวกเราได้บรรจุเนื้อหาพวกนี้ไว้ในหนังสือ
07:36
Thank you very much.
104
456160
3000
ขอบคุณมากๆครับ
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7