Dan Dennett: Cute, sexy, sweet, funny

274,719 views ・ 2009-03-16

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Robert Bosnjak Recezent: Nenad Maljković
00:12
I’m going around the world giving talks about Darwin,
0
12160
3000
Putujem svijetom držeći predavanja o Darwinu
00:15
and usually what I’m talking about
1
15160
2000
i obično govorim o
00:17
is Darwin’s strange inversion of reasoning.
2
17160
3000
Darwinovoj čudnoj izvrnutoj logici.
00:20
Now that title, that phrase, comes from a critic, an early critic,
3
20160
5000
Zapravo, to je tako nazvao jedan njegov rani kritičar,
00:25
and this is a passage that I just love, and would like to read for you.
4
25160
4000
a ovo je odlomak koji mi se sviđa i kojeg bih vam pročitao.
00:29
"In the theory with which we have to deal, Absolute Ignorance is the artificer;
5
29160
5000
"U teoriji koju upravo razmatramo, Apsolutno Neznanje svemu daje oblik;
00:34
so that we may enunciate as the fundamental principle of the whole system,
6
34160
5000
stoga možemo izvesti zaključak kako je temeljno načelo cijelog sustava
00:39
that, in order to make a perfect and beautiful machine,
7
39160
3000
da radi stvaranja savršenog i prekrasnog stroja,
00:42
it is not requisite to know how to make it.
8
42160
3000
nije potrebno znati kako ga stvoriti.
00:45
This proposition will be found on careful examination to express,
9
45160
4000
No pažljivo razmatranje ove tvrdnje okrit će nam da ona
00:49
in condensed form, the essential purport of the Theory,
10
49160
4000
u sažetom obliku, krije osnovnu namjeru Teorije,
00:53
and to express in a few words all Mr. Darwin’s meaning;
11
53160
4000
i da u nekoliko riječi izražava sve što g. Darwin govori;
00:57
who, by a strange inversion of reasoning,
12
57160
4000
jer on, čudnim izvrtanjem logike,
01:01
seems to think Absolute Ignorance fully qualified
13
61160
3000
izgleda misli da je Apsolutno Neznanje potpuno sposobno
01:04
to take the place of Absolute Wisdom in the achievements of creative skill."
14
64160
6000
zauzeti mjesto Apsolutne Mudrosti u postignućima stvaralačke vještine."
01:10
Exactly. Exactly. And it is a strange inversion.
15
70160
7000
Točno. Upravo tako. A to i jest čudno izvrtanje.
01:17
A creationist pamphlet has this wonderful page in it:
16
77160
4000
Jedan kreacionistički pamflet sadrži ovu prekrasnu stranicu:
01:21
"Test Two:
17
81160
2000
"Test broj dva:
01:23
Do you know of any building that didn’t have a builder? Yes/No.
18
83160
4000
Znate li za neku građevinu koja nije imala graditelja? DA - NE.
01:27
Do you know of any painting that didn’t have a painter? Yes/No.
19
87160
3000
Znate li za neku sliku koja nije imala slikara? DA - NE.
01:30
Do you know of any car that didn’t have a maker? Yes/No.
20
90160
4000
Znate li za neki auto koji nije imao proizvođača? DA - NE.
01:34
If you answered 'Yes' for any of the above, give details."
21
94160
5000
Ako ste odgovorili "DA" na bilo koje pitanje, molimo obrazložite."
01:39
A-ha! I mean, it really is a strange inversion of reasoning.
22
99160
6000
Aha! Mislim, to je stvarno čudno izvrtanje logike.
01:45
You would have thought it stands to reason
23
105160
4000
Naizgled je logično
01:49
that design requires an intelligent designer.
24
109160
4000
da dizajn treba inteligentnog dizajnera.
01:53
But Darwin shows that it’s just false.
25
113160
2000
Ali Darwin pokazuje da to jednostavno pogrešno.
01:55
Today, though, I’m going to talk about Darwin’s other strange inversion,
26
115160
5000
No danas ću govoriti o drugom Darwinovom čudnom izvrtanju,
02:00
which is equally puzzling at first, but in some ways just as important.
27
120160
6000
koje je na prvi pogled isto toliko zagonetno, ali neki način jednako važno.
02:06
It stands to reason that we love chocolate cake because it is sweet.
28
126160
7000
Logično je da čokoladni kolač volimo zato što je sladak.
02:13
Guys go for girls like this because they are sexy.
29
133160
6000
Momci naganjaju djevojke poput ovih jer su im seksi.
02:19
We adore babies because they’re so cute.
30
139160
4000
Obožavamo bebe jer su tako ljupke.
02:23
And, of course, we are amused by jokes because they are funny.
31
143160
9000
I, naravno, vicevi nas zabavljaju jer su smješni.
02:32
This is all backwards. It is. And Darwin shows us why.
32
152160
7000
To je sve naopako. Jest. I Darwin nam objašnjava zašto.
02:39
Let’s start with sweet. Our sweet tooth is basically an evolved sugar detector,
33
159160
8000
Krenimo sa slatkim. Naš poriv za slatkim je u stvari evoluirani detektor šećera,
02:47
because sugar is high energy, and it’s just been wired up to the preferer,
34
167160
4000
obzirom da je šećer visoko kaloričan, i samo je uštekan prije svih ostalih,
02:51
to put it very crudely, and that’s why we like sugar.
35
171160
5000
da kažem to krajnje pojednostavljeno, i zato volimo šećer.
02:56
Honey is sweet because we like it, not "we like it because honey is sweet."
36
176160
7000
Med je sladak zato što ga volimo, a ne.... "mi volimo med jer je sladak".
03:03
There’s nothing intrinsically sweet about honey.
37
183160
5000
Med nije sladak sam po sebi.
03:08
If you looked at glucose molecules till you were blind,
38
188160
4000
I da do besvjesti izučavate molekule glukoze,
03:12
you wouldn’t see why they tasted sweet.
39
192160
3000
vi nećete doznati zašto im je okus sladak.
03:15
You have to look in our brains to understand why they’re sweet.
40
195160
6000
Da biste razumjeli zašto su slatke, vi morate proučiti naše mozgove.
03:21
So if you think first there was sweetness,
41
201160
2000
Stoga, ako mislite da je nešto prvo bilo slatko,
03:23
and then we evolved to like sweetness,
42
203160
2000
pa da smo onda evoluirali da volimo slatkoću,
03:25
you’ve got it backwards; that’s just wrong. It’s the other way round.
43
205160
4000
naopako ste to shvatili; to je jednostavno pogrešno. Obrnuto je.
03:29
Sweetness was born with the wiring which evolved.
44
209160
4000
Slatkoća je nastala evolucijom veze detektora i mozga.
03:33
And there’s nothing intrinsically sexy about these young ladies.
45
213160
4000
A ove mlade dame nisu same po sebi seksi.
03:37
And it’s a good thing that there isn’t, because if there were,
46
217160
5000
I dobro je da nisu, jer da jesu,
03:42
then Mother Nature would have a problem:
47
222160
4000
onda bi Majka Priroda imala problem:
03:46
How on earth do you get chimps to mate?
48
226160
5000
Kako, zaboga, natjerati čimpanze na parenje?
03:53
Now you might think, ah, there’s a solution: hallucinations.
49
233160
8000
Vi biste možda rekli, ali postoji rješenje: halucinacije.
04:01
That would be one way of doing it, but there’s a quicker way.
50
241160
4000
Moglo bi se to i tako izvesti, ali postoji brži put.
04:05
Just wire the chimps up to love that look,
51
245160
3000
Povezati čimpanzama osjetila i mozak tako da vole takav izgled,
04:08
and apparently they do.
52
248160
3000
a čini se da i vole.
04:11
That’s all there is to it.
53
251160
4000
I to je sve što ima u tome.
04:16
Over six million years, we and the chimps evolved our different ways.
54
256160
4000
Tijekom 6 miliona godina, mi i čimpanze evoluirali smo u različitim smjerovima.
04:20
We became bald-bodied, oddly enough;
55
260160
3000
Mi smo postali bezdlaki, začudo,
04:23
for one reason or another, they didn’t.
56
263160
4000
zbog ovog ili onog razloga; oni nisu.
04:27
If we hadn’t, then probably this would be the height of sexiness.
57
267160
12000
Da nismo, najvjerovatnije bi nam ovo bilo izuzetno seksi.
04:39
Our sweet tooth is an evolved and instinctual preference for high-energy food.
58
279160
5000
Naš poriv za slatkim je evoluirana i instinktivna sklonost namirnicama s puno energije.
04:44
It wasn’t designed for chocolate cake.
59
284160
3000
Nije bio dizajniran za čokoladni kolač.
04:47
Chocolate cake is a supernormal stimulus.
60
287160
3000
Čokoladni kolač je supernormalni stimulus.
04:50
The term is owed to Niko Tinbergen,
61
290160
2000
Ovaj izraz dugujemo Niku Tinbergenu,
04:52
who did his famous experiments with gulls,
62
292160
2000
koji je radio slavne pokuse s galebovima,
04:54
where he found that that orange spot on the gull’s beak --
63
294160
4000
prilikom čega je otkrio da ova narančasta točka na galebovom kljunu --
04:58
if he made a bigger, oranger spot
64
298160
2000
ako tu točku povećate i pojačate boju,
05:00
the gull chicks would peck at it even harder.
65
300160
2000
onda će je ptići galebova još intenzivnije kljucati.
05:02
It was a hyperstimulus for them, and they loved it.
66
302160
3000
To je za njih bio hiperstimulus, i obožavali su ga.
05:05
What we see with, say, chocolate cake
67
305160
4000
Ono što mi doživljavamo, recimo, s čokoladnim kolačem
05:09
is it’s a supernormal stimulus to tweak our design wiring.
68
309160
5000
također je supernormalni stimulus koji utječe na naše moždane veze.
05:14
And there are lots of supernormal stimuli; chocolate cake is one.
69
314160
3000
Postoji puno supernormalnih stimula; čokoladni kolač je samo primjer.
05:17
There's lots of supernormal stimuli for sexiness.
70
317160
3000
Postoji mnogo supernormalnih stimula i za seksualnu privlačnost.
05:20
And there's even supernormal stimuli for cuteness. Here’s a pretty good example.
71
320160
6000
A postoje i supernormalni stimuli za ljupkost. Evo jednog dosta dobrog primjera.
05:26
It’s important that we love babies, and that we not be put off by, say, messy diapers.
72
326160
5000
Važno je da mi volimo bebe, i da nam se ne gade, na primjer, prljave pelene.
05:31
So babies have to attract our affection and our nurturing, and they do.
73
331160
6000
Znači bebe moraju privlačiti našu naklonost i našu njegu, i one je privlače.
05:37
And, by the way, a recent study shows that mothers
74
337160
4000
I, uzgred rečeno, nedavno istraživanje pokazalo je da majke
05:41
prefer the smell of the dirty diapers of their own baby.
75
341160
3000
više vole miris prljavih pelena vlastitoga djeteta.
05:44
So nature works on many levels here.
76
344160
3000
Vidimo da Priroda djeluje na mnogim razinama.
05:47
But now, if babies didn’t look the way they do -- if babies looked like this,
77
347160
5000
Ali čak i kada bebe ne bi izgledale tako kako izgledaju, kada bi izgledale ovako,
05:52
that’s what we would find adorable, that’s what we would find --
78
352160
4000
to bi bilo ono što bi mi smatrali vrijednim obožavanja, to bi nam bilo --
05:56
we would think, oh my goodness, do I ever want to hug that.
79
356160
6000
mislili bismo... o, božanstveno, kako želim to zagrliti.
06:02
This is the strange inversion.
80
362160
2000
To je čudno izvrtanje.
06:04
Well now, finally what about funny. My answer is, it’s the same story, the same story.
81
364160
7000
I za kraj, a što je sa smiješnim? Moj odgovor je da je to ista priča, potpuno ista priča.
06:11
This is the hard one, the one that isn’t obvious. That’s why I leave it to the end.
82
371160
4000
Ovo je teško, ovo nije toliko očigledno. Zato sam to i ostavio za kraj.
06:15
And I won’t be able to say too much about it.
83
375160
2000
I neću vam moći baš puno reći o tome.
06:17
But you have to think evolutionarily, you have to think, what hard job that has to be done --
84
377160
6000
Ali morate razmišljati evolucijski, morate razmisliti o tome koliko je teškog posla moralo biti odrađeno --
06:23
it’s dirty work, somebody’s got to do it --
85
383160
3000
jer prljav je to posao, ali neko ga mora napraviti --
06:26
is so important to give us such a powerful, inbuilt reward for it when we succeed.
86
386160
8000
zbog toga je jako važno da dobijemo snažnu, automatsku nagradu kada uspijemo.
06:34
Now, I think we've found the answer -- I and a few of my colleagues.
87
394160
4000
Mislim da smo ja i nekoliko mojih kolega poznanika pronašli odgovor.
06:38
It’s a neural system that’s wired up to reward the brain
88
398160
4000
Humor je neuralni sustav koji je povezan tako da nagrađuje mozak
06:42
for doing a grubby clerical job.
89
402160
5000
za obavljanje dosadnih administrativinih poslova.
06:48
Our bumper sticker for this view is
90
408160
4000
Naša auto-naljepnica za ovaj pogled je
06:52
that this is the joy of debugging.
91
412160
3000
da je to "radost otklanjanja pogrešaka".
06:55
Now I’m not going to have time to spell it all out,
92
415160
2000
Neću sada imati vremena da sve jasno izložim,
06:57
but I’ll just say that only some kinds of debugging get the reward.
93
417160
5000
ali reći ću da samo neke vrste otklanjanja pogrešaka dobivaju nagrade.
07:02
And what we’re doing is we’re using humor as a sort of neuroscientific probe
94
422160
8000
A ono što mi činimo jest da humor korisimo kao neku vrstu neuroznanstvene sonde,
07:10
by switching humor on and off, by turning the knob on a joke --
95
430160
4000
uključujući i isključujući humor, okrečući potenciometar za šalu --
07:14
now it’s not funny ... oh, now it’s funnier ...
96
434160
2000
sad nije smješno... o, sad je smješnije...
07:16
now we’ll turn a little bit more ... now it’s not funny --
97
436160
2000
sad ćemo malo pojačati... sad nije smješno --
07:18
in this way, we can actually learn something
98
438160
3000
na ovaj način mi u stvari možemo naučiti nešto
07:21
about the architecture of the brain,
99
441160
2000
o konstrukciji mozga,
07:23
the functional architecture of the brain.
100
443160
2000
funkcionalnoj arhitekturi mozga.
07:25
Matthew Hurley is the first author of this. We call it the Hurley Model.
101
445160
5000
Matthew Hurley je prvi autor ovoga. Zovemo ga Hurleyev model.
07:30
He’s a computer scientist, Reginald Adams a psychologist, and there I am,
102
450160
4000
On je računalni znanstvenik, Reginald Adams je psiholog, a tu sam i ja,
07:34
and we’re putting this together into a book.
103
454160
2000
i mi od toga radimo knjigu.
07:36
Thank you very much.
104
456160
3000
Puno vam hvala.
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7