Dan Dennett: Cute, sexy, sweet, funny

273,301 views ・ 2009-03-16

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Alexandru Zegrea Corector: Laszlo Kereszturi
00:12
I’m going around the world giving talks about Darwin,
0
12160
3000
Mă plimb prin lume ținând prelegeri despre Darwin,
00:15
and usually what I’m talking about
1
15160
2000
și în mod normal lucrul despre care vorbesc
00:17
is Darwin’s strange inversion of reasoning.
2
17160
3000
este ciudata inversiune a raționamentului lui Darwin.
00:20
Now that title, that phrase, comes from a critic, an early critic,
3
20160
5000
Ei, acest titlu, această formulare, provine de la un critic, un critic timpuriu,
00:25
and this is a passage that I just love, and would like to read for you.
4
25160
4000
și este un pasaj care chiar imi place, și aș vrea să vi-l citesc.
00:29
"In the theory with which we have to deal, Absolute Ignorance is the artificer;
5
29160
5000
"In teoria cu care avem de-a face, ignoranța absolută este artizanul;
00:34
so that we may enunciate as the fundamental principle of the whole system,
6
34160
5000
așa că putem enunța că principiu fundamental a întregului sistem,
00:39
that, in order to make a perfect and beautiful machine,
7
39160
3000
că, pentru a face o mașinărie perfectă și frumoasă,
00:42
it is not requisite to know how to make it.
8
42160
3000
nu este necesar să știm cum să o facem.
00:45
This proposition will be found on careful examination to express,
9
45160
4000
Această formulare, în urma unei examinări atente vom afla că exprimă,
00:49
in condensed form, the essential purport of the Theory,
10
49160
4000
în formă condensată, semnificația esențială a teoriei
00:53
and to express in a few words all Mr. Darwin’s meaning;
11
53160
4000
și că exprimă în câteva cuvinte întreaga convingere a Dl.-ui Darwin;
00:57
who, by a strange inversion of reasoning,
12
57160
4000
care, printr-o ciudată inversiune a raționamentului,
01:01
seems to think Absolute Ignorance fully qualified
13
61160
3000
pare să creadă ca ignoranța absolută e pe deplin aptă
01:04
to take the place of Absolute Wisdom in the achievements of creative skill."
14
64160
6000
să ia locul înțelepciunii absolute în rândul realizărilor meșteșugului creativ."
01:10
Exactly. Exactly. And it is a strange inversion.
15
70160
7000
Exact. Exact. Și este o inversiune ciudată.
01:17
A creationist pamphlet has this wonderful page in it:
16
77160
4000
O broșură creaționistă conține această minunată pagină:
01:21
"Test Two:
17
81160
2000
"Testul al doilea:
01:23
Do you know of any building that didn’t have a builder? Yes/No.
18
83160
4000
Cunoașteți vreo clădire care să nu fi avut un constructor? Da Nu.
01:27
Do you know of any painting that didn’t have a painter? Yes/No.
19
87160
3000
Cunașteți vreo pictură care să nu fi avut un pictor? Da Nu.
01:30
Do you know of any car that didn’t have a maker? Yes/No.
20
90160
4000
Cunoașteți vreo mașină care să nu fi avut un producător? Da Nu.
01:34
If you answered 'Yes' for any of the above, give details."
21
94160
5000
Dacă ați răspuns cu "DA" la oricare din întrebările de mai sus, detaliați."
01:39
A-ha! I mean, it really is a strange inversion of reasoning.
22
99160
6000
A-ha! Vreau să spun, chiar este o ciudată inversiune a raționamentului.
01:45
You would have thought it stands to reason
23
105160
4000
S-ar crede că se înțelege de la sine
01:49
that design requires an intelligent designer.
24
109160
4000
că designul necesită un designer inteligent.
01:53
But Darwin shows that it’s just false.
25
113160
2000
Dar Darwin arată că asta este fals.
01:55
Today, though, I’m going to talk about Darwin’s other strange inversion,
26
115160
5000
Astăzi, totuși, voi vorbi despre cealaltă ciudată inversiune a lui Darwin,
02:00
which is equally puzzling at first, but in some ways just as important.
27
120160
6000
care este la fel de misterioasă la început, dar într-un fel tot atât de importantă.
02:06
It stands to reason that we love chocolate cake because it is sweet.
28
126160
7000
S-ar zice că ne place tortul de ciocolată pentru că este dulce.
02:13
Guys go for girls like this because they are sexy.
29
133160
6000
Tipii sunt atrași de tipe pentru că ele sunt sexy.
02:19
We adore babies because they’re so cute.
30
139160
4000
Adorăm bebelușii pentru că sunt atât de draguți.
02:23
And, of course, we are amused by jokes because they are funny.
31
143160
9000
Și, bineînțeles, glumele ne amuză pentru că ele sunt comice.
02:32
This is all backwards. It is. And Darwin shows us why.
32
152160
7000
Toate acestea sunt pe dos. Chiar sunt. Iar Darwin ne arată de ce.
02:39
Let’s start with sweet. Our sweet tooth is basically an evolved sugar detector,
33
159160
8000
Să începem cu dulce. Apetența noastră pentru dulciuri este în esență un detector de zahăr care a evoluat,
02:47
because sugar is high energy, and it’s just been wired up to the preferer,
34
167160
4000
pentru că zahărul conține multă energie, și a fost doar conectat la preferator,
02:51
to put it very crudely, and that’s why we like sugar.
35
171160
5000
pentru a o spune pe șleau, și din această cauză ne place zahărul.
02:56
Honey is sweet because we like it, not "we like it because honey is sweet."
36
176160
7000
Mierea este dulce pentru că ne place, nu "ne place mierea pentru că este dulce."
03:03
There’s nothing intrinsically sweet about honey.
37
183160
5000
Nu există nimic intrinsec dulce în miere.
03:08
If you looked at glucose molecules till you were blind,
38
188160
4000
Dacă te-ai uita la molecule de glucoză până ai orbi
03:12
you wouldn’t see why they tasted sweet.
39
192160
3000
tot nu ai vedea de ce au gust dulce.
03:15
You have to look in our brains to understand why they’re sweet.
40
195160
6000
Trebuie privit în creierele noastre pentru a înțelege de ce ele sunt dulci.
03:21
So if you think first there was sweetness,
41
201160
2000
Deci, dacă credeți că mai întâi a fost dulceața,
03:23
and then we evolved to like sweetness,
42
203160
2000
iar apoi noi am evoluat să ne placă dulceața,
03:25
you’ve got it backwards; that’s just wrong. It’s the other way round.
43
205160
4000
ați înțeles-o pe dos; e greșit. Este invers.
03:29
Sweetness was born with the wiring which evolved.
44
209160
4000
Dulceața s-a născut prin conexiunile care au evoluat.
03:33
And there’s nothing intrinsically sexy about these young ladies.
45
213160
4000
Și nu există nimic intrinsec sexy în legătură cu aceste tinere doamne.
03:37
And it’s a good thing that there isn’t, because if there were,
46
217160
5000
Și asta este un lucru bun, pentru că dacă ar fi,
03:42
then Mother Nature would have a problem:
47
222160
4000
atunci Mama Natură ar avea o problemă:
03:46
How on earth do you get chimps to mate?
48
226160
5000
Cum ar face cimpanzeii să se împerecheze?
03:53
Now you might think, ah, there’s a solution: hallucinations.
49
233160
8000
V-ați putea gândi, a, există o soluție: halucinații.
04:01
That would be one way of doing it, but there’s a quicker way.
50
241160
4000
Asta ar fi o modalitate, dar există alta mai rapidă.
04:05
Just wire the chimps up to love that look,
51
245160
3000
Trebuie doar să programezi cimpanzeii așa încât să le placă această înfățișare,
04:08
and apparently they do.
52
248160
3000
și aparent le place.
04:11
That’s all there is to it.
53
251160
4000
Asta e tot.
04:16
Over six million years, we and the chimps evolved our different ways.
54
256160
4000
Timp de peste șase milioane de ani, noi și cimpanzeii am evoluat în direcții diferite.
04:20
We became bald-bodied, oddly enough;
55
260160
3000
Corpurile noastre au devenit pleșuve, destul de ciudat;
04:23
for one reason or another, they didn’t.
56
263160
4000
dintr-un motiv sau altul, ale lor nu.
04:27
If we hadn’t, then probably this would be the height of sexiness.
57
267160
12000
Dacă nu ar fi fost așa, atunci probabil asta ar fi fost culmea atracției.
04:39
Our sweet tooth is an evolved and instinctual preference for high-energy food.
58
279160
5000
Apetența pentru dulce a evoluat spre a fi o preferință instinctivă pentru mâncare cu conținut mare de energie.
04:44
It wasn’t designed for chocolate cake.
59
284160
3000
Nu a fost concepută pentru tort de ciocolată.
04:47
Chocolate cake is a supernormal stimulus.
60
287160
3000
Tortul de ciocolată este un stimul supranormal.
04:50
The term is owed to Niko Tinbergen,
61
290160
2000
Termenul îi aparține lui Niko Tinbergen,
04:52
who did his famous experiments with gulls,
62
292160
2000
care a efectuat faimosul său experiment cu pescăruși,
04:54
where he found that that orange spot on the gull’s beak --
63
294160
4000
în urma căruia a concluzionat că punctul portocaliu de pe ciocul pescărușului --
04:58
if he made a bigger, oranger spot
64
298160
2000
dacă făcea un punc mai mare și mai portocaliu
05:00
the gull chicks would peck at it even harder.
65
300160
2000
puii de pescăruș îl loveau și mai tare cu ciocul.
05:02
It was a hyperstimulus for them, and they loved it.
66
302160
3000
Devenea un hiperstimul pentru ei și le placea.
05:05
What we see with, say, chocolate cake
67
305160
4000
Ceea ce observăm, să spunem, cu tortul de ciocolată
05:09
is it’s a supernormal stimulus to tweak our design wiring.
68
309160
5000
este că e un stimul supranormal pentru a ne calibra conexiunile.
05:14
And there are lots of supernormal stimuli; chocolate cake is one.
69
314160
3000
Și sunt o grămadă de stimuli supranormali; tortul de ciocolată este unul dintre ei.
05:17
There's lots of supernormal stimuli for sexiness.
70
317160
3000
Există o grămadă de stimuli supranormali pentru atracție.
05:20
And there's even supernormal stimuli for cuteness. Here’s a pretty good example.
71
320160
6000
Și există chiar și stimuli supranormali pentru draguțenie. Iată un exemplu destul de bun.
05:26
It’s important that we love babies, and that we not be put off by, say, messy diapers.
72
326160
5000
Este important să ne placă bebelușii și să nu fim respinși de, să zicem, scutece murdare.
05:31
So babies have to attract our affection and our nurturing, and they do.
73
331160
6000
Deci bebelușii trebuie să ne trezească afecțiune și grijă, și asta și fac.
05:37
And, by the way, a recent study shows that mothers
74
337160
4000
Și, în treacăt fie vorba, un studiu recent arată că mamele
05:41
prefer the smell of the dirty diapers of their own baby.
75
341160
3000
preferă mirosul scutecelor murdare a propriului copil.
05:44
So nature works on many levels here.
76
344160
3000
Deci natura functionează pe mai multe niveluri în acest caz.
05:47
But now, if babies didn’t look the way they do -- if babies looked like this,
77
347160
5000
Ei, dar dacă bebelușii n-ar arăta cum arătăm noi, dacă bebelușii ar arăta așa,
05:52
that’s what we would find adorable, that’s what we would find --
78
352160
4000
atunci asta ar fi ce ni s-ar părea adorabil, asta ni s-ar părea --
05:56
we would think, oh my goodness, do I ever want to hug that.
79
356160
6000
ne-am gândi, doamne, cât de mult vreau să-l îmbrățișez.
06:02
This is the strange inversion.
80
362160
2000
Este o inversiune ciudată.
06:04
Well now, finally what about funny. My answer is, it’s the same story, the same story.
81
364160
7000
Ei, într-un final, cum rămâne cu comic. Răspunsul meu este, că e aceeași poveste, aceeași poveste.
06:11
This is the hard one, the one that isn’t obvious. That’s why I leave it to the end.
82
371160
4000
Aceasta este cea complicată, cea care nu este evidentă. De aceea am lăsat-o la urmă.
06:15
And I won’t be able to say too much about it.
83
375160
2000
Și nu voi putea să spun prea mult despre ea.
06:17
But you have to think evolutionarily, you have to think, what hard job that has to be done --
84
377160
6000
Dar trebuie să vă gândiți în termenii evoluției, trebuie să vă întrebați ce lucru trebuie realizat --
06:23
it’s dirty work, somebody’s got to do it --
85
383160
3000
e o treabă murdară, cineva trebuie să o facă --
06:26
is so important to give us such a powerful, inbuilt reward for it when we succeed.
86
386160
8000
este atât de important încât să primim așa o recompensă puternică, inclusă dacă avem succes.
06:34
Now, I think we've found the answer -- I and a few of my colleagues.
87
394160
4000
Ei, cred că am găsit răspunsul, eu și câțiva dintre colegii mei.
06:38
It’s a neural system that’s wired up to reward the brain
88
398160
4000
Este un sistem neural care e programat să răsplătească creierul
06:42
for doing a grubby clerical job.
89
402160
5000
pentru că a făcut o treabă murdară, de jos.
06:48
Our bumper sticker for this view is
90
408160
4000
Eticheta pentru opinia noastră ar fi
06:52
that this is the joy of debugging.
91
412160
3000
că aceasta este bucuria remedierii greșelilor.
06:55
Now I’m not going to have time to spell it all out,
92
415160
2000
Ei, nu voi avea destul timp pentru a explica în întregime,
06:57
but I’ll just say that only some kinds of debugging get the reward.
93
417160
5000
voi spune doar că numai unele tipuri de remedieri a greșelilor primesc o recompensă.
07:02
And what we’re doing is we’re using humor as a sort of neuroscientific probe
94
422160
8000
Iar ceea ce facem noi este să folosim umorul ca un fel de sondă neuroștiințifică
07:10
by switching humor on and off, by turning the knob on a joke --
95
430160
4000
prin pornirea si oprirea umorului, prin răsucirea butonului unei glume --
07:14
now it’s not funny ... oh, now it’s funnier ...
96
434160
2000
acum nu e comic ... o, acum e mai comic...
07:16
now we’ll turn a little bit more ... now it’s not funny --
97
436160
2000
acum vom răsuci puțin mai mult ... acum nu e comic --
07:18
in this way, we can actually learn something
98
438160
3000
în acest fel, chiar putem să învățăm ceva
07:21
about the architecture of the brain,
99
441160
2000
despre arhitectura creierului,
07:23
the functional architecture of the brain.
100
443160
2000
arhitectura funcțională a creierului.
07:25
Matthew Hurley is the first author of this. We call it the Hurley Model.
101
445160
5000
Matthew Hurley este primul autor al acestor idei. Il numim modelul Hurley.
07:30
He’s a computer scientist, Reginald Adams a psychologist, and there I am,
102
450160
4000
El este un informatician, Reginald Adams un psiholog și mai sunt si eu,
07:34
and we’re putting this together into a book.
103
454160
2000
și vom compila toate acestea într-o carte.
07:36
Thank you very much.
104
456160
3000
Vă mulțumesc foarte mult.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7