What Islam really says about women | Alaa Murabit

4,046,273 views ・ 2015-07-21

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Gaylan Hashm Reviewer: Wafa Edris
00:12
So on my way here,
0
12785
3055
لەسەر ڕێگام بۆ ئێرە،
00:15
the passenger next to me and I had a very interesting conversation
1
15840
3702
زۆر ئارەزووم لە گفتوگۆبوو لەگەڵ گەشتیارێکی تەنیشتم
00:19
during my flight.
2
19542
2043
لە ماوەی گەشتەکەم.
00:21
He told me, "It seems like the United States has run out of jobs,
3
21585
4528
پێی وتم، پێدەچێت لە ویلایەتە یەکگرتووەکان ئیش نەما بێت،
00:26
because they're just making some up:
4
26113
2368
لە بەرئەوەی تەنها هەندێک شت هەڵدەبەستن:
00:28
cat psychologist, dog whisperer, tornado chaser."
5
28481
6262
پشیلەی دەرووناسی، چرپەی سەگ، گێژەلوولکەی تۆڕنادۆ."
00:34
A couple of seconds later, he asked me,
6
34743
2817
دوو خولەکی دواتر لێی پرسیم،
00:37
"So what do you do?"
7
37560
2252
"تۆ پیشەت چیە؟"
00:39
And I was like, "Peacebuilder?"
8
39812
2693
و من وەکو "بانگەوازخوازی ئاشتی" بووم؟
00:42
(Laughter)
9
42505
2480
(پێکەنین)
00:46
Every day, I work to amplify the voices of women
10
46925
4427
هەموو ڕۆژێک، بۆ پاڵپشتیکردنی دەنگی ئافرەت کار دەکەم،
00:51
and to highlight their experiences
11
51352
3098
بۆ گرینگی دان بە تواناکانیان،
00:54
and their participation in peace processes and conflict resolution,
12
54450
5059
بەژداریکردنیان لە کرداری ئاشتی و بڕیاری دژیەک،
00:59
and because of my work,
13
59509
2779
بەهۆی کارەکەمەوە،
01:02
I recognize that the only way to ensure the full participation of women globally
14
62288
6176
دەزانم تاکە ڕێگە بۆ بەژداری پێ کردنی گشت ئافرەتانی جیهان
01:08
is by reclaiming religion.
15
68464
2866
گێڕانەوەی ئاینە.
01:11
Now, this matter is vitally important to me.
16
71330
4064
ئێستا، ئەو ماددەیە بنچینەیەکی گرینگە بۆم
01:15
As a young Muslim woman, I am very proud of my faith.
17
75394
4411
وەک ئافرەتێکی گەنجی موسڵمان، زۆر شانازی بە دینەکەم دەکەم.
01:19
It gives me the strength and conviction to do my work every day.
18
79805
4735
هەموو ڕۆژێک باوەڕ و هێزم بۆ ئەنجامدانی کارەکەم پێدەبەخشێت.
01:24
It's the reason I can be here in front of you.
19
84540
2759
ئەوە هۆکاری ئامادەبوونمە لە بەرانبەر ئێوە.
01:27
But I can't overlook the damage that has been done in the name of religion,
20
87909
5224
بەڵام ناتوانم سەیری ئەو تێکشکانە بکەم کە بەناوی ئاینەکەم هەڵبەستراوە،
01:33
not just my own, but all of the world's major faiths.
21
93133
4528
نەک تەنها ئاینەکەی من، بەڵکو هەموو جۆرە ئاینەکانی دونیا.
01:37
The misrepresentation and misuse and manipulation of religious scripture
22
97661
4504
بەیاننامەیەکی درۆ و خراپ بەکارهێنانی و کارتێکردنە سەر کتێبە پیرۆزەکانی ئاینەکان
01:42
has influenced our social and cultural norms,
23
102165
3529
کاریگەری لەسەر کۆمەڵایەتی و بنچینەی کلتورەکانمان و،
01:45
our laws, our daily lives,
24
105694
2926
یاساکانمان و ژیانی ڕۆژانەمان هەیە،
01:48
to a point where we sometimes don't recognize it.
25
108620
3854
وەکو خالێک کە ئێمە هەندێک کات نایناسینەوە.
01:52
My parents moved from Libya, North Africa, to Canada
26
112804
4686
دایبابم لە لیبیاوە باکوری ئەفریقا، بۆ کەنەدا ڕۆشتن
01:57
in the early 1980s,
27
117490
1764
لە سەرەتاکانی ١٩٨٠،
01:59
and I am the middle child of 11 children.
28
119254
3846
لە ۱۱ منداڵەکە منداڵی ناوەندم.
02:03
Yes, 11.
29
123100
1331
بەڵێ، ۱۱.
02:05
But growing up, I saw my parents,
30
125431
2158
لە پڕۆسەی گەشەسەندنم، باوانم بینی
02:07
both religiously devout and spiritual people,
31
127589
3576
بڕوادار و ڕووحانی بوون
02:11
pray and praise God for their blessings,
32
131165
2740
نزا و سوپاس گوزاری خودایی گەورە دەبن بۆ بەخشندەیەکانی،
02:13
namely me of course, but among others. (Laughter)
33
133905
4759
هەر خۆی من بێگومان، بەڵام لەنێوان ئەوانیترە. (پێکەنین)
02:18
They were kind and funny and patient,
34
138664
3158
ئەوان میهرەبان و گاڵتەچی و لەسەر خۆ بوون،
02:21
limitlessly patient, the kind of patience that having 11 kids forces you to have.
35
141822
6339
ئارامبوونێکی بێ سنوور، هەبووی ۱۱ منداڵ ئەو ئارامبوونە لەسەر دەچەسپێنێت.
02:28
And they were fair.
36
148161
2020
هەروەها دادپەروەر بوون.
02:30
I was never subjected to religion through a cultural lens.
37
150181
4714
بە هۆی تێڕوانینی کلتووری، بە هیچ جۆرێک ل دین ڕۆنەچووبووم.
02:34
I was treated the same,
38
154895
2066
بە هەمان شێوە مامەڵەم لەگەڵ کرا،
02:36
the same was expected of me.
39
156961
2449
هەمان شتیشم لێ چاوەڕوان دەکرا.
02:39
I was never taught that God judged differently based on gender.
40
159740
4437
هەرگیز بیرم نەدەکردەوە خودا حوکمێکی جیاواز لە نێوان ڕەگەزەکان بدات.
02:44
And my parents' understanding of God as a merciful and beneficial friend
41
164647
5642
و تێگەیشتنی دایک و باوکم بۆ خودا وەکو هاوڕێیەکی میهرەبان و بەسوودە
02:50
and provider shaped the way I looked at the world.
42
170289
3854
و ئەو شێوەیە دەبەخشێت من سەیری جیهانم پێی کردووە.
02:54
Now, of course, my upbringing had additional benefits.
43
174143
4827
ئێستا، بێگومان، سەرباری ئەوە چاودێریکردنم بەسوودبووە.
02:58
Being one of 11 children is Diplomacy 101. (Laughter)
44
178970
4752
یەکێک بیت لەنێوان ئەو ١١ منداڵانە سەرەتای چوونە ناو دیپلۆماسیە۱۰۱. (پێکەنین)
03:04
To this day, I am asked where I went to school,
45
184592
2577
لە ڕۆژێکی وەک ئەمڕۆماندا، دەپرسن لە چ فێرگەیەک بووم،
03:07
like, "Did you go to Kennedy School of Government?"
46
187169
2483
بۆنموونە، "ئایا لە کۆلیژی کیندی هارڤارد خوێندووتە"؟
03:09
and I look at them and I'm like, "No,
47
189652
1906
و سەیری ئەوان دەکەم و دەڵێم "نەخێر"
03:11
I went to the Murabit School of International Affairs."
48
191558
2809
لە قوتابخانەی{مورابیت }بۆ کاروباری نێودەوڵەتی" خوێندوومە.
03:14
It's extremely exclusive. You would have to talk to my mom to get in.
49
194367
5828
ئەوە زۆر تایبەتە. تۆ پێویستە قسە لەگەڵ دایکم بکەیت بۆ وەرگرتنی ئەوە.
03:20
Lucky for you, she's here.
50
200195
2136
بەهیوای بەختێکی باش بۆ تۆ، ئەو لێرەیە.
03:23
But being one of 11 children and having 10 siblings
51
203879
4489
بەڵام یەکێک بیت لە نێوان ١١ منداڵەکان و ١٠ خوشک و برات هەبێت
03:28
teaches you a lot about power structures and alliances.
52
208368
4232
زۆر شتت فێردەکەن دەربارەی هێزی پێكهاتن و گونجاندن.
و سەرنج دان، پێویستە خێرا یا هێواش بێیتە گۆ.
03:32
It teaches you focus; you have to talk fast or say less,
53
212600
2803
03:35
because you will always get cut off.
54
215403
2508
لەبەرئەوەی هەمیشە قسەت پێدەبڕن.
03:37
It teaches you the importance of messaging.
55
217911
2856
گرینگی پەیامت فێردەکات.
03:40
You have to ask questions in the right way to get the answers you know you want,
56
220767
4226
پێویستە پرسیارەکان بەشێوەیەکی ڕاست بکەیت بۆ ئەوەی ئەو وەڵامانەی دەتەوێت وەریبگریت،
03:44
and you have to say no in the right way to keep the peace.
57
224993
4179
و تۆ پێویستە بڵێیت نا لە کاتێکی ڕاست بۆ پاراستنی ئاشتی.
03:49
But the most important lesson I learned growing up
58
229172
4272
بەڵام گرینگترین وانە فێری بووم و گەشەم کرد
03:53
was the importance of being at the table.
59
233444
3530
گرینگی بەژدارکردن بوو.
03:56
When my mom's favorite lamp broke, I had to be there when she was trying
60
236974
3831
کاتێک چرا خۆشەویستەکی دایکم شکا، من پێویست بوو لەوێبم کاتێک ئەو هەوڵیدەدا
04:00
to find out how and by who, because I had to defend myself,
61
240805
4529
بۆ دۆزینەوەی چۆن و ئەنجامدەرەکەی بۆ بەرگریکردن لەخۆم،
04:05
because if you're not, then the finger is pointed at you,
62
245334
3783
لەبەرئەوەی ئەگەر نەتوانی، دواتر ئەوە ئاماژەیە بۆ تۆ،
04:09
and before you know it, you will be grounded.
63
249117
2624
و پێش ئەوەی ئەوە بزانیت، سزا دەدرێیت.
04:11
I am not speaking from experience, of course.
64
251741
3277
من لە بارەی ئەزموونەکانمەوە قسە ناکەم، بێگومان.
04:16
When I was 15 in 2005, I completed high school and I moved
65
256338
5412
کاتێک من ١٥ ساڵ بووم لە ٢٠٠٥، خوێندنی ئامادەیم تەواوکرد و چووم
04:21
from Canada -- Saskatoon --
66
261750
2490
بۆ کەنەدا--ساسکاتۆن--
04:24
to Zawiya, my parents' hometown in Libya,
67
264240
4079
بۆ هاوسەرگیری، ماڵی دایک و باوکم لە لەیبیایە،
04:28
a very traditional city.
68
268319
2392
شارێکی زۆر لاسایانەیە.
04:30
Mind you, I had only ever been to Libya before on vacation,
69
270711
4819
بە بیرت بێت، من تەنها چووبێتم بۆ لیبیا پێشتر لە پشووبووە،
04:35
and as a seven-year-old girl, it was magic.
70
275530
4376
و وەکو کچێکی حەوت ساڵی، ئەوە سحراویە.
04:39
It was ice cream and trips to the beach and really excited relatives.
71
279906
4992
ئایس کرێمێک، گەشتەکان قەراغی دەریا و بەلەمەکان پڕ چێژن بوون.
04:45
Turns out it's not the same as a 15-year-old young lady.
72
285468
5002
بە شێوەیەکی دی، ئەوە بۆ خانمێکی ۱٥ ساڵی جیاوازە.
04:50
I very quickly became introduced to the cultural aspect of religion.
73
290470
5968
من زۆر بەخێرای کلتوری لایەنەکانی ئاینەکەم باس کرد.
04:56
The words "haram" -- meaning religiously prohibited --
74
296438
4458
ووشەی "حەرام" بە مانەی قەدەغەکردنی ئاینیە--
05:00
and "aib" -- meaning culturally inappropriate --
75
300896
3506
و "عەیب"بە مانای کردنی شتێکی کلتوری نەشیاو بێت
05:04
were exchanged carelessly,
76
304402
2716
کە بەبێ گوێ پێدان تێکەڵ بە یەک کراون،
05:07
as if they meant the same thing and had the same consequences.
77
307118
4319
وەک ئەوەی مانای هەمان شت بدەن و هەمان ئەنجامیان هەبێت.
05:11
And I found myself in conversation after conversation with classmates
78
311437
4737
و خۆم لە گفتوگۆی بەردەوام لەگەڵ هاوپۆلەکانم دۆزییەوە.
05:16
and colleagues, professors, friends, even relatives,
79
316174
3436
و هاوپۆلەکانم، مامۆستاکانم، هاوڕێکانم، تەنانەت خزمەکانیشم،
05:19
beginning to question my own role and my own aspirations.
80
319610
4783
دەستیان بەپرسیارکردن دەربارەی ڕۆڵم و ئاواتەکانم کرد.
05:24
And even with the foundation my parents had provided for me,
81
324393
3530
و هەرچەندە بناغەی دایک و باوکم ئەوەی پێ بەخشیم،
05:27
I found myself questioning the role of women in my faith.
82
327923
4295
من ڕۆڵی خۆم وەکو ئافرەت لە ئاینەکەم دۆزیەوە.
05:32
So at the Murabit School of International Affairs,
83
332218
4179
دواتر لە قوتابخانەی مورابیتی بۆ کاروباری نێودەوڵەتی،
05:36
we go very heavy on the debate,
84
336397
2740
زۆر گفتوگۆ قووڵ بووینەوە،
05:39
and rule number one is do your research, so that's what I did,
85
339137
5495
و یاسای ژمارە یەک توێژینەوەکەت بکەیت، هەر ئەمەشم کردووە،
05:44
and it surprised me how easy it was
86
344640
3785
و ئەوە توشی شۆکی کردم کە چەند ئاسان بووە
05:48
to find women in my faith who were leaders,
87
348425
4017
بۆ دۆزینەوەی ئافرەتان لە ئاینەکەم کە سەرکردە بوون،
05:52
who were innovative, who were strong --
88
352442
3552
داهێنەربوون، بەهێزبوون
05:55
politically, economically, even militarily.
89
355994
3366
سیاسەتمەدار، ئابووری، تەنانەت لە ڕووی سەربازیشەوە.
05:59
Khadija financed the Islamic movement
90
359360
3391
خەدیجە خودا لێ ڕازیبێت، جووڵەی دارای ئیسلام بوو
06:02
in its infancy.
91
362751
1661
لە سەرەتاکانی ژیانی.
06:04
We wouldn't be here if it weren't for her.
92
364562
2445
ئێمە لێرە نەدەبووین ئەگەر بۆ ئەو نەبوایە.
06:07
So why weren't we learning about her?
93
367627
2647
کەواتە بۆ ئێمە لە ئەوەوە فێر نەبووین؟
06:10
Why weren't we learning about these women?
94
370274
2921
بۆ دەربارەی ئەو ئافرەتانە فێر نەبووین؟
06:13
Why were women being relegated to positions which predated
95
373195
2791
بۆ ئافرەتان گرینگیەکی کەمیان پێدەدرێت کە لە پێش
06:15
the teachings of our faith?
96
375986
2670
فێربوونەکانی ئاینەکەمانە؟
06:18
And why, if we are equal in the eyes of God,
97
378656
2275
و بۆچی؟ ئەگەر هەمووان لای خودای یەکسان بین،
06:20
are we not equal in the eyes of men?
98
380931
3102
ئایا لە لایەن پیاوەکانەوە یەکسان نین؟
06:24
To me, it all came back to the lessons I had learned as a child.
99
384623
5067
بۆ من، دەگەڕێتەوە بۆ ئەو وانانەی کە بە منداڵی فێریان بووم.
06:30
The decision maker, the person who gets to control the message,
100
390350
3672
بڕیاردەر، کەسێکە کە کۆنتڕۆڵی ئامانجەکە دەکات،
06:34
is sitting at the table,
101
394022
2582
لەسەر مێزەکە دانیشتووە،
06:36
and unfortunately, in every single world faith,
102
396604
4900
و بەداخەوە، لە هەر ئاینێک لەم جیهانە،
06:41
they are not women.
103
401504
2646
ئەوانە ئافرەت نین،
06:44
Religious institutions are dominated by men
104
404150
3042
دامەزراوە ئاینیەکان لە لایەن پیاوەکان کۆنتڕۆڵ کراوە
06:47
and driven by male leadership,
105
407192
1951
و لە لایەن سەرکردەی نێرەوە بەڕێوە بردراوە،
06:49
and they create policies in their likeness,
106
409143
3436
و ئەوان سیاسەتێکی هاوشێوەی خۆیان دروست دەکەن،
06:52
and until we can change the system entirely,
107
412579
4093
و تاوەکو ئێمە دەتوانین سیستەمەکە بە تەواوی بگۆڕین،
06:56
then we can't realistically expect to have full economic
108
416672
3267
لە ڕاستییدا پێشبینی بەژداری کردن ناکەین
06:59
and political participation of women.
109
419939
3576
و سیاسەتی بەژداری کردنی ئافرەتان.
07:03
Our foundation is broken.
110
423515
3111
بنچینەکەمان لە کار کەوتووە.
07:07
My mom actually says, you can't build a straight house on a crooked foundation.
111
427786
4992
لە ڕاستیدا دایکم دەڵێت، ناتوانی خانووێکی باش لەسەر زەوییەکی پوچەڵ درووست بکەیت.
07:14
In 2011, the Libyan revolution broke out, and my family was on the front lines.
112
434521
6609
لە ٢٠١١، شۆڕشی لیبیا هەڵگیرسا،و خێزانەکەم لە هێڵێ ڕووبەڕوو بوونەوە بوون.
07:21
And there's this amazing thing that happens in war,
113
441580
3064
و شتێکی سەرنج ڕاکێش لە جەنگەکە ڕوویدا،
07:24
a cultural shift almost, very temporary.
114
444644
3129
بە نزیکی گۆڕینی کلتورە، زۆر کاتی
07:27
And it was the first time that I felt it was not only acceptable
115
447773
3071
و یەکەم جار بوو کە من هەستم کرد ئەوە جێگای قبوڵ کردن نییە
07:30
for me to be involved, but it was encouraged.
116
450844
2972
بۆ بەژداری کردن، بەڵام هاندەربوو.
07:33
It was demanded.
117
453816
2345
ئەوە داواکراو بوو.
07:36
Myself and other women had a seat at the table.
118
456161
3009
خۆم و ژنەکانی دی لە سەر مێزەکە دانشتبووین.
07:39
We weren't holding hands or a medium.
119
459170
3399
تەنها لە پشتەوە یا هاندەر نەبووین.
07:42
We were part of decision making.
120
462569
1858
ئێمە بەشێکی بڕیاردەر بووین.
07:44
We were information sharing. We were crucial.
121
464427
3413
زانیارییەکانمان ئاڵوگۆڕ دەکرد و پێگەیەکی گرینگمان هەبوو.
07:47
And I wanted and needed for that change to be permanent.
122
467840
5050
دەمویست و پێوستم بوو ئەو گۆڕینە هەمیشەی بێت.
07:54
Turns out, that's not that easy.
123
474342
2786
گۆڕینی ئەوە زۆر ئاسان نیە.
07:57
It only took a few weeks before the women that I had previously worked with
124
477128
4372
تەنها پێویستی بە چەند هەفتەیەک بوو پێش گەڕانەوەی ئەو ئافرەتەکان
08:01
were returning back to their previous roles,
125
481500
2970
بە ڕۆڵی پێشووتر کارم لەگەڵ کرد بوون.
08:04
and most of them were driven by words of encouragement
126
484470
2805
و زۆرینەی دەرکرا بوون بە هۆی
08:07
from religious and political leaders,
127
487275
2902
پێشەوا ئاینی و سیاسیەکانیان،
08:10
most of whom cited religious scripture as their defense.
128
490177
3994
زۆرینەی تێکستە ئاینەکانیان وەکو بەڵگەیەکە.
08:14
It's how they gained popular support for their opinions.
129
494449
3551
ئەوەی ئەوان پشتگیری لێ دەکەن بۆ ئامانجەکەنیان.
08:19
So initially, I focused on the economic and political empowerment of women.
130
499080
5237
کەواتە سەرەتا، من سەرنج دەخەمە سەر ئابووری و سیاسی دەسەڵاتی ئافرەتان.
08:24
I thought that would lead to cultural and social change.
131
504317
3506
پێم وابوو دەتوانن کلتور و جڤاک بگۆڕن.
08:27
It turns out, it does a little, but not a lot.
132
507823
4342
ئەوە دەگۆڕێت، ئەوە کەمێکە، گشتگیر نییە.
08:32
I decided to use their defense as my offense,
133
512165
4365
بڕیارم دا بۆ بەکارهێنانی داکۆکیکردنم لێیان وەکو بێڕیزیەک،
08:36
and I began to cite and highlight Islamic scripture as well.
134
516530
4644
و دەستم کرد بەسەرچاوە و خاڵە بنچینەیەکانی قورئانی پیرۆز.
08:41
In 2012 and 2013, my organization led the single largest
135
521174
4562
لە ٢٠١٢ و ٢٠١٣، ڕێكخراوەکەم ڕابەری گەورەترین
08:45
and most widespread campaign in Libya.
136
525736
2485
و گەورەترین چالاکی لە لیبیا کرد.
08:48
We entered homes and schools and universities, even mosques.
137
528221
4776
چووینە نێو ماڵەکان، فێرگەکان، زانکۆکان و تەنانەت مزگەوتەکانیش.
08:52
We spoke to 50,000 people directly,
138
532997
2282
ڕاستەوخۆ قسەمان بۆ ٥٠،٠٠٠ خەڵک کرد،
08:55
and hundreds of thousands more through billboards and television commercials,
139
535279
4064
و سەدان هەزار و زیاتر لە تابلۆ، ناساندنە تەلەڤزیۆنیەکان
08:59
radio commercials and posters.
140
539343
2787
ڕادیۆ و پۆستەرەکان بینیان.
09:02
And you're probably wondering how a women's rights organization
141
542130
3064
و ڕەنگە زانخوازی چۆن ڕێكخراوێکی مافی ئافرەتان
09:05
was able to do this in communities which had previously opposed
142
545194
2972
دەتوانێت ئەوە بکات لە ناو ئەو کۆمەڵگایە کە لەوەو پێش دژی
09:08
our sheer existence.
143
548166
2995
ئێمە بووە
09:11
I used scripture.
144
551701
2469
کتێبە پیرۆزەکانم بەکارهێنا
09:14
I used verses from the Quran and sayings of the Prophet,
145
554170
5390
ئایەتێکیم لە قورئان و فەرموودەیەکی پێغەمبەرە(د.خ) بەکارهێنا،
09:19
Hadiths, his sayings which are, for example,
146
559560
3965
حەدیسەکان، فەرموودەیەکی وەک ئەوە،
09:23
"The best of you is the best to their family."
147
563525
3436
"باشترینتان ئەوەیە کە بۆ خێزانەکەی باشە".
09:26
"Do not let your brother oppress another."
148
566961
4017
" رێگە مەدە براکەت ئازاری خەڵکی دی بدات".
09:30
For the first time, Friday sermons led by local community imams
149
570978
5015
بۆ یەکەم جار، ڕابەرانی وتاری هەینی لە لایەن پێشنوێژی خوێنێ ناوچەیی
09:35
promoted the rights of women.
150
575993
2485
مافی ئافرەتانیان بەرز نرخاند.
09:38
They discussed taboo issues, like domestic violence.
151
578478
3598
گفتوگۆیان دەربارەی کاری ناڕەوا، وەکو توندوتیژی کۆمەڵایەتی کرد.
09:42
Policies were changed.
152
582656
2964
سیاسی گۆڕدرا.
09:46
In certain communities, we actually had to go as far
153
586080
3125
لە کۆمەڵگەیەکی دیاریکراو، پێویست بوو تا ئەوپەڕی بڕۆین
09:49
as saying the International Human Rights Declaration,
154
589205
3901
وەکو لێدوانێکی رێکخراوی مافی مڕۆڤ جیهانی،
09:53
which you opposed because it wasn't written by religious scholars,
155
593106
4086
دەکرێت دژی بیت، چونکەلە لایەن زانایانی ئاینەوە نەنوسراوە.
09:57
well, those same principles are in our book.
156
597192
4783
باشە، ئەوانە هەمان ڕێسای نێو کتێبەکانمانن.
10:01
So really, the United Nations just copied us.
157
601975
3771
کەواتە، نەتەوە یەکگرتووەکان تەنها لاسایی ئێمەی کرووەتەوە.
10:07
By changing the message, we were able to provide
158
607931
2843
بە گۆڕینی پەیامەکە، توانیمان بیدەین
10:10
an alternative narrative which promoted the rights of women in Libya.
159
610774
4125
چیڕۆکێکی گۆڕدراو کە مافی ئافرەتانی لە لیبیا بەرزکردەوە.
10:15
It's something that has now been replicated internationally,
160
615349
4852
لە ئێستادا شتێکە لە جیهان دا پەیڕەو دەکرێت
10:20
and while I am not saying it's easy -- believe me, it's not.
161
620201
4389
دڵنیاتان دەکەمەوە کارێکی سانا نییە، بڕوا بکەن سانا نییە.
10:24
Liberals will say you're using religion and call you a bad conservative.
162
624590
3831
لیبڕاڵی دەڵێت ئێمە ئاین بەکاردەهێنین و بانگت دەکەم پارێزگارێکی خراپ.
10:28
Conservatives will call you a lot of colorful things.
163
628421
3483
پارێزگارەکان بە شتی جیاواز بانگت دەکەن.
10:31
I've heard everything from, "Your parents must be extremely ashamed of you" --
164
631904
4086
زۆر شتم بیستووە، "دایک و باوکتان شەرمەزار بن".
10:35
false; they're my biggest fans --
165
635990
2110
هەڵەن، ئەوان لە گەورەترین هەوادارەکانن،
10:38
to "You will not make it to your next birthday" --
166
638100
2511
بۆ " تۆ ئەوەت دروست نەکردووە بۆ ڕۆژی لەدایک بوونت--"
10:40
again wrong, because I did.
167
640611
3693
دوبارە هەڵەن، لەبەر ئەوەی من کردم.
10:44
And I remain
168
644674
2136
و مامەوە
10:46
a very strong believer that women's rights and religion are not mutually exclusive.
169
646810
6421
باوەڕ بەخۆبوونێکی بەهێز کە مافی ئافرەتان و ئاین پەیوەست نین بەیەکەوە.
10:54
But we have to be at the table.
170
654291
2742
بەڵام پێویستە گفتوگۆ بکەین.
10:57
We have to stop giving up our position, because by remaining silent,
171
657723
4133
پێویستە وازنەهێنین لە شوێنەکەمان، چونکە کاتێک بێدەنگ دەبین،
11:01
we allow for the continued persecution and abuse of women worldwide.
172
661856
5531
ڕێگە بە بەردەوامی چەوسانەوە و دەست درێژی کردنە سەر ئافرەتانی جیهان دەدەین.
11:07
By saying that we're going to fight for women's rights
173
667837
3005
بە ووتنی شەڕ دەکەین بۆ مافی ئافرەتان
11:10
and fight extremism with bombs and warfare,
174
670842
3785
و شەڕی بەرگری بکەین لەگەڵ بۆمب و شەرکردن،
11:14
we completely cripple local societies which need to address these issues
175
674627
4249
ئێمە بەتەواوی لە کۆمەڵگەی خۆجێی شەلین کە پێویستەی بە چارەسەرە
11:18
so that they're sustainable.
176
678876
2229
بۆ بەردەوام بوون.
11:23
It is not easy, challenging distorted religious messaging.
177
683496
5074
ئاسان نیە، بەرانگبوونەوە لە پەیامێکی ئاینێکی گۆڕاو.
11:28
You will have your fair share of insults and ridicule and threats.
178
688930
4840
ترست لە هاوبەشی ڕسوا کردن و گاڵتە پێ کرد و ترساندن هەیە.
11:34
But we have to do it.
179
694380
1836
بەڵام پێویستە ئەنجامی بدەین.
11:36
We have no other option than to reclaim the message of human rights,
180
696216
4741
ئێمە هەڵبژاردنی ترمان نیە لە گێڕانەوەی پەیامی مافی مرۆڤ،
11:40
the principles of our faith,
181
700957
2647
ڕێساکانی ئاینمان،
11:43
not for us, not for the women in your families,
182
703604
2763
بە تەنها بۆ ئێمە و ئافرەتانی خێزانەکەت و
11:46
not for the women in this room,
183
706367
1950
ئەو ئافرەتانەی ئەو ژوورە نییە
11:48
not even for the women out there,
184
708317
3174
تەنانەت بۆ ئەو ئافرەتانەی لە دەرەوەی ئێرەن نییە.
11:51
but for societies that would be transformed
185
711491
3506
بەڵکو بۆ ئەو جڤاکەی کە بە
11:54
with the participation of women.
186
714997
2317
بەژداری ئافرەت دەگۆڕێت.
11:57
And the only way we can do that,
187
717884
2507
و تاکە ڕێگایە ئێمە بتوانین ئەنجامی بدەین،
12:00
our only option,
188
720391
1788
تاکە هەڵبژاردەیە،
12:02
is to be, and remain, at the table.
189
722179
3530
هەین و بەشداری دەکەین.
12:05
Thank you.
190
725709
2623
سوپاستان دەکەم.
12:08
(Applause)
191
728332
3579
(پێکەنین)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7