What Islam really says about women | Alaa Murabit

4,046,273 views ・ 2015-07-21

TED


μ•„λž˜ μ˜λ¬Έμžλ§‰μ„ λ”λΈ”ν΄λ¦­ν•˜μ‹œλ©΄ μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€.

λ²ˆμ—­: Yoonae Park κ²€ν† : Ju Hye Lim
00:12
So on my way here,
0
12785
3055
여기에 μ˜€λŠ” λΉ„ν–‰κΈ°μ—μ„œ
00:15
the passenger next to me and I had a very interesting conversation
1
15840
3702
μ˜†μžλ¦¬μ— 앉은 승객과 무척 ν₯미둜운
00:19
during my flight.
2
19542
2043
λŒ€ν™”λ₯Ό λ‚˜λˆ΄λŠ”λ°μš”.
00:21
He told me, "It seems like the United States has run out of jobs,
3
21585
4528
그뢄이 μ΄λ ‡κ²Œ λ§ν•˜λ”κ΅°μš”. "미ꡭ에 더 이상 μΌμžλ¦¬κ°€ μ—†λ‚˜λ΄μš”.
00:26
because they're just making some up:
4
26113
2368
이젠 직업을 λ§Œλ“€μ–΄λ‚΄λ„€μš”.
00:28
cat psychologist, dog whisperer, tornado chaser."
5
28481
6262
고양이 μ‹¬λ¦¬ν•™μž, 강아지 μœ„μŠ€νΌλŸ¬, 토넀이도 μΆ”μ μž κ°™μ€κ±°μš”."
00:34
A couple of seconds later, he asked me,
6
34743
2817
κ·Έλ¦¬κ³ λŠ” μž μ‹œ ν›„ 제게 λ¬»λ”λΌκ³ μš”.
00:37
"So what do you do?"
7
37560
2252
"직업이 λ­μ˜ˆμš”?"
00:39
And I was like, "Peacebuilder?"
8
39812
2693
κ·Έλž˜μ„œ μ €λŠ” "음, ν‰ν™”μš΄λ™κ°€?"
00:42
(Laughter)
9
42505
2480
(μ›ƒμŒ)
00:46
Every day, I work to amplify the voices of women
10
46925
4427
μ €λŠ” 맀일 μ—¬μ„±μ˜ λͺ©μ†Œλ¦¬λ₯Ό 높이렀고 λ…Έλ ₯ν•˜κ³ 
00:51
and to highlight their experiences
11
51352
3098
ν‰ν™”ν˜‘μƒ κ³Όμ •κ³Ό κ°ˆλ“± 해결에 μžˆμ—ˆλ˜
00:54
and their participation in peace processes and conflict resolution,
12
54450
5059
μ—¬μ„±μ˜ 참여와 κ²½ν—˜μ„ κ°•μ‘°ν•©λ‹ˆλ‹€.
00:59
and because of my work,
13
59509
2779
κ·ΈλŸ¬λ©΄μ„œ 깨달은 것이 μžˆλŠ”λ°,
01:02
I recognize that the only way to ensure the full participation of women globally
14
62288
6176
전세계 μ—¬μ„±μ˜ μ°Έμ—¬λ₯Ό 보μž₯ν•  수 μžˆλŠ” μœ μΌν•œ λ°©μ•ˆμ΄
01:08
is by reclaiming religion.
15
68464
2866
λ°”λ‘œ 쒅ꡐλ₯Ό λ˜μ°ΎλŠ” κ²ƒμ΄λΌλŠ” κ²λ‹ˆλ‹€.
01:11
Now, this matter is vitally important to me.
16
71330
4064
이 λ¬Έμ œλŠ” μ œκ°€ 맀우 μ€‘μš”ν•˜κ²Œ μ—¬κΈ°λŠ” λΆ€λΆ„μž…λ‹ˆλ‹€.
01:15
As a young Muslim woman, I am very proud of my faith.
17
75394
4411
μ Šμ€ 무슬림 μ—¬μ„±μœΌλ‘œμ„œ μ €λŠ” 제 신앙에 큰 μžλΆ€μ‹¬μ„ κ°–κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:19
It gives me the strength and conviction to do my work every day.
18
79805
4735
신앙은 제게 맀일 제 일을 ν•  수 μžˆλŠ” 힘과 신념을 μ€λ‹ˆλ‹€.
01:24
It's the reason I can be here in front of you.
19
84540
2759
신앙덕뢄에 μ €λŠ” 였늘 μ—¬λŸ¬λΆ„ μ•žμ— μ„œ μžˆμ„ 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:27
But I can't overlook the damage that has been done in the name of religion,
20
87909
5224
κ·Έλ ‡μ§€λ§Œ 쒅ꡐλ₯Ό λ‚΄μ„Έμ›Œ 저지λ₯Έ 참상을 눈 감아 μ€„λŠ” 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:33
not just my own, but all of the world's major faiths.
21
93133
4528
제 μ’…κ΅λΏλ§Œμ΄ μ•„λ‹ˆλΌ μ „ μ„Έκ³„μ˜ λͺ¨λ“  μ£Όμš” 쒅ꡐ에도 ν•΄λ‹Ήλ©λ‹ˆλ‹€.
01:37
The misrepresentation and misuse and manipulation of religious scripture
22
97661
4504
μ„±μ„œμ˜ 잘λͺ»λœ 해석과 λ‚¨μš©, μ‘°μž‘μ΄
01:42
has influenced our social and cultural norms,
23
102165
3529
우리의 μ‚¬νšŒμ , 문화적 μ§ˆμ„œμ™€ 법λ₯ ,
01:45
our laws, our daily lives,
24
105694
2926
μΌμƒμƒν™œμ— 영ν–₯을 끼쳐
01:48
to a point where we sometimes don't recognize it.
25
108620
3854
더 이상 λ³Έμ—°μ˜ λͺ¨μŠ΅μ„ μ°ΎκΈ° νž˜λ“€ 정도가 λμ–΄μš”.
01:52
My parents moved from Libya, North Africa, to Canada
26
112804
4686
제 λΆ€λͺ¨λ‹˜μ€ 1980λ…„λŒ€ μ΄ˆλ°˜μ— 뢁아프리카 λ¦¬λΉ„μ•„μ—μ„œ
01:57
in the early 1980s,
27
117490
1764
μΊλ‚˜λ‹€λ‘œ μ΄λ―Όκ°€μ…¨μ–΄μš”.
01:59
and I am the middle child of 11 children.
28
119254
3846
μ €λŠ” 11남맀 쀑 6μ§Έμž…λ‹ˆλ‹€.
02:03
Yes, 11.
29
123100
1331
λ„€, 11λͺ…μ΄μš”.
02:05
But growing up, I saw my parents,
30
125431
2158
제 λΆ€λͺ¨λ‹˜μ€ 신앙심이 깊고
02:07
both religiously devout and spiritual people,
31
127589
3576
영적인 λΆ„λ“€μ΄μ…¨λŠ”λ°, μ €λŠ” μžλΌλ©΄μ„œ λΆ€λͺ¨λ‹˜λ“€μ΄
02:11
pray and praise God for their blessings,
32
131165
2740
신이 μ£Όμ‹  좕볡을 μ°¬μ–‘ν•˜λ©° κΈ°λ„ν•˜λŠ” λͺ¨μŠ΅μ„ λ³΄μ•„μ™”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:13
namely me of course, but among others. (Laughter)
33
133905
4759
λ‹Ήμ—°νžˆ κ·Έ μ€‘μ—μ„œλ„ μ €λ₯Ό μœ„ν•΄ κΈ°λ„ν•˜μ…¨μ£ . (μ›ƒμŒ)
02:18
They were kind and funny and patient,
34
138664
3158
λΆ€λͺ¨λ‹˜μ€ μΉœμ ˆν•˜κ³  재미있고 인내심이 λ§ŽμœΌμ…¨μ–΄μš”.
02:21
limitlessly patient, the kind of patience that having 11 kids forces you to have.
35
141822
6339
μžλ…€ 11λͺ… 두면 μ–΄μ©” 수 없이 이런 λ¬΄ν•œν•œ 인내심이 생기죠.
02:28
And they were fair.
36
148161
2020
그리고 두 뢄은 κ³΅ν‰ν•˜μ…¨μ–΄μš”.
02:30
I was never subjected to religion through a cultural lens.
37
150181
4714
μ €λŠ” 단 ν•œλ²ˆλ„ 쒅ꡐλ₯Ό 문화적 μ•ˆκ²½μ„ 끼고 λ³Έ 적이 μ—†μ–΄μš”.
02:34
I was treated the same,
38
154895
2066
μ €λŠ” λ˜‘κ°™μ€ λŒ€μš°λ₯Ό λ°›μ•˜κ³ ,
02:36
the same was expected of me.
39
156961
2449
μ € μ—­μ‹œ λ˜‘κ°™μ΄ 그러길 κΈ°λŒ€ν•˜μ…¨μ£ .
02:39
I was never taught that God judged differently based on gender.
40
159740
4437
μ €λŠ” ν•˜λ‚˜λ‹˜μ΄ 남녀λ₯Ό λ‹€λ₯΄κ²Œ λŒ€ν•˜μ‹ λ‹€κ³  배운 적이 ν•œλ²ˆλ„ μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:44
And my parents' understanding of God as a merciful and beneficial friend
41
164647
5642
저희 λΆ€λͺ¨λ‹˜μ΄ ν•˜λ‚˜λ‹˜μ„ μžλΉ„λ‘­κ³  μ€ν˜œλ‘œμš°μ‹  친ꡬ이자
02:50
and provider shaped the way I looked at the world.
42
170289
3854
제곡자둜 보신 것이 μ œκ°€ 세상을 λ°”λΌλ³΄λŠ”μ‹œκ°μ„ ν˜•μ„±ν–ˆμ–΄μš”.
02:54
Now, of course, my upbringing had additional benefits.
43
174143
4827
λ¬Όλ‘ , 제 μ„±μž₯λ°°κ²½μ—λŠ” λ‹€λ₯Έ μž₯점도 μžˆμ—ˆμ–΄μš”.
02:58
Being one of 11 children is Diplomacy 101. (Laughter)
44
178970
4752
11남맀 μ†μ—μ„œ μžλΌλŠ” 것 μžμ²΄κ°€ μ™Έκ΅ν•™κ°œλ‘  μˆ˜μ—…μž…λ‹ˆλ‹€. (μ›ƒμŒ)
03:04
To this day, I am asked where I went to school,
45
184592
2577
μ§€κΈˆκΉŒμ§€λ„ μ‚¬λžŒλ“€μ€ μ œκ°€ μ–΄λŠ 학ꡐλ₯Ό λ‚˜μ™”λŠ”μ§€ λ¬»μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:07
like, "Did you go to Kennedy School of Government?"
46
187169
2483
"μΌ€λ„€λ”” ν–‰μ •λŒ€ν•™μ› λ‚˜μ˜€μ…¨λ‚˜μš”?" λΌκ³ μš”.
03:09
and I look at them and I'm like, "No,
47
189652
1906
그럼 μ „ 그듀을 쳐닀보며 λŒ€λ‹΅ν•©λ‹ˆλ‹€.
03:11
I went to the Murabit School of International Affairs."
48
191558
2809
"아뇨, 무라빗 κ΅­μ œκ΄€κ³„λŒ€ν•™ λ‚˜μ™”λŠ”λ°μš”."
03:14
It's extremely exclusive. You would have to talk to my mom to get in.
49
194367
5828
이 ν•™κ΅λŠ” μƒλ‹Ήνžˆ νμ‡„μ μ΄μ–΄μ„œ μž…ν•™ν•˜λ €λ©΄ 제 μ–΄λ¨Έλ‹ˆλ₯Ό ν†΅ν•˜μ…”μ•Ό ν•΄μš”.
03:20
Lucky for you, she's here.
50
200195
2136
운 μ’‹μœΌμ‹œκ²Œλ„ 였늘 μ—¬κΈ° 와 κ³„μ‹­λ‹ˆλ‹€.
03:23
But being one of 11 children and having 10 siblings
51
203879
4489
그런데 11λͺ…μ˜ μžλ…€ 쀑 ν•˜λ‚˜λ‘œ 10λͺ…μ˜ ν˜•μ œμžλ§€κ°€ 있으면
03:28
teaches you a lot about power structures and alliances.
52
208368
4232
ꢌλ ₯ꡬ쑰와 동맹에 κ΄€ν•œ λ§Žμ€ 것을 배우게 λΌμš”.
03:32
It teaches you focus; you have to talk fast or say less,
53
212600
2803
μ§‘μ€‘ν•˜λŠ” 법도 배우고. 말도 빨리 ν•˜κ±°λ‚˜ 적게 ν•΄μ•ΌλΌμš”.
03:35
because you will always get cut off.
54
215403
2508
항상 λˆ„κ΅°κ°€ 말을 자λ₯΄λ‹ˆκΉŒμš”.
03:37
It teaches you the importance of messaging.
55
217911
2856
메세지 μ „λ‹¬μ˜ μ€‘μš”μ„±λ„ λ°°μ›Œμš”.
03:40
You have to ask questions in the right way to get the answers you know you want,
56
220767
4226
μ§ˆλ¬Έμ„ μ˜¬λ°”λ₯΄κ²Œ ν•΄μ•Όλ§Œ μ›ν•˜λŠ” 닡을 듀을 수 있고,
03:44
and you have to say no in the right way to keep the peace.
57
224993
4179
κ±°μ ˆν•˜λŠ” ν‘œν˜„μ„ 옳게 ν•΄μ•Ό 평화λ₯Ό μœ μ§€ν•  수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:49
But the most important lesson I learned growing up
58
229172
4272
그런데 μ œκ°€ μžλΌλ©΄μ„œ λ°°μ› λ˜ κ°€μž₯ μ€‘μš”ν•œ κ΅ν›ˆμ€
03:53
was the importance of being at the table.
59
233444
3530
κ·Έ μžλ¦¬μ— μžˆμ–΄μ•Ό ν•œλ‹€λŠ” κ²ƒμ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:56
When my mom's favorite lamp broke, I had to be there when she was trying
60
236974
3831
μ—„λ§ˆκ°€ κ°€μž₯ μ•„λΌλŠ” λž¨ν”„κ°€ κΉ¨μ‘Œμ„ λ•Œ λˆ„κ°€ μ–΄λ–»κ²Œ 깨트린 건지 νŒŒμ•…ν•˜μ‹œλŠ”
04:00
to find out how and by who, because I had to defend myself,
61
240805
4529
ν˜„μž₯에 λ°˜λ“œμ‹œ 와야 ν–ˆμ–΄μš”. 슀슀둜λ₯Ό λ³€ν˜Έν•΄μ•Ό ν•˜λ‹ˆκΉŒμš”.
04:05
because if you're not, then the finger is pointed at you,
62
245334
3783
κ·Έ μžλ¦¬μ— μ—†μœΌλ©΄ λ°”λ‘œ λ²”μΈμœΌλ‘œ 지λͺ©λ˜κ³ 
04:09
and before you know it, you will be grounded.
63
249117
2624
정신차리고 λ‚˜λ©΄ 이미 μ™ΈμΆœκΈˆμ§€λ Ήμ„ 받은 μƒνƒœμ΄μ£ .
04:11
I am not speaking from experience, of course.
64
251741
3277
λ¬Όλ‘  제 κ²½ν—˜λ‹΄μ€ μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€.
04:16
When I was 15 in 2005, I completed high school and I moved
65
256338
5412
μ œκ°€ 15μ‚΄μ΄μ—ˆλ˜ 2005년에 μ €λŠ” 고등학ꡐλ₯Ό μ‘Έμ—…ν•˜κ³  μ΄μ‚¬ν–ˆμ–΄μš”.
04:21
from Canada -- Saskatoon --
66
261750
2490
μΊλ‚˜λ‹€ μ‚¬μŠ€μΉ΄νˆ° μ§€λ°©μ—μ„œ
04:24
to Zawiya, my parents' hometown in Libya,
67
264240
4079
λΆ€λͺ¨λ‹˜ κ³ ν–₯인 리비아 μžμœ„μ•Όλ‘œμš”.
04:28
a very traditional city.
68
268319
2392
맀우 전톡적인 λ„μ‹œμ£ .
04:30
Mind you, I had only ever been to Libya before on vacation,
69
270711
4819
κ·Έ 전에 μ œκ°€ 리비아에 κ°€λ³Έ 것은 νœ΄κ°€ λ•Œ 밖에 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:35
and as a seven-year-old girl, it was magic.
70
275530
4376
7μ‚΄ λ•Œ 처음 λ³Έ λ¦¬λΉ„μ•„λŠ” λ§ˆλ²•μ˜ λ‚˜λΌμ˜€μ–΄μš”.
04:39
It was ice cream and trips to the beach and really excited relatives.
71
279906
4992
μ•„μ΄μŠ€ν¬λ¦Όμ„ λ¨Ήκ³  ν•΄λ³€μœΌλ‘œ λ†€λŸ¬κ°€κ³ , λ°˜κ°‘κ²Œ λ§žμ•„μ£ΌλŠ” μΉœμ²™λ“€μ΄ μžˆμ—ˆμ£ .
04:45
Turns out it's not the same as a 15-year-old young lady.
72
285468
5002
그런데 15μ‚΄μ˜ μ†Œλ…€ν•œν…ŒλŠ” 더 이상 그렇지 μ•Šλ”λΌκ³ μš”.
04:50
I very quickly became introduced to the cultural aspect of religion.
73
290470
5968
μ €λŠ” κΈˆμ„Έ μ’…κ΅μ˜ 문화적 뢀뢄을 배우게 λμ–΄μš”.
04:56
The words "haram" -- meaning religiously prohibited --
74
296438
4458
μœ¨λ²•μ—μ„œ κΈˆμ§€ν•œλ‹€λŠ” 뜻의 "ν•˜λžŒ"κ³Ό
05:00
and "aib" -- meaning culturally inappropriate --
75
300896
3506
λ¬Έν™”μ μœΌλ‘œ λΆ€μ μ ˆν•˜λ‹€λŠ” 뜻의 "μ•„μž…"이
05:04
were exchanged carelessly,
76
304402
2716
아무렇지도 μ•Šκ²Œ μ˜€κ³ κ°€λ”κ΅°μš”.
05:07
as if they meant the same thing and had the same consequences.
77
307118
4319
마치 두 단어가 같은 λœ»μ„ κ°–κ³  있고 같은 κ²°κ³Όλ₯Ό 낳듯이 λ§μ΄μ—μš”.
05:11
And I found myself in conversation after conversation with classmates
78
311437
4737
μ–΄λŠ μƒˆ μ €λŠ” λ§Žμ€ λŒ€ν™”μ— μ°Έμ—¬ν•˜κ²Œ λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:16
and colleagues, professors, friends, even relatives,
79
316174
3436
반 μΉœκ΅¬λ“€κ³Ό 직μž₯ λ™λ£Œ, κ΅μˆ˜λ‹˜, 친ꡬ 그리고 심지어 μΉœμ²™λ“€κ³Ό μ–˜κΈ°ν•˜λ©΄μ„œ
05:19
beginning to question my own role and my own aspirations.
80
319610
4783
제 μ—­ν• κ³Ό κΏˆμ— λŒ€ν•΄ 의문이 μƒκ²¨λ‚˜κΈ° μ‹œμž‘ν–ˆμ–΄μš”.
05:24
And even with the foundation my parents had provided for me,
81
324393
3530
λΆ€λͺ¨λ‹˜μ΄ 기본적으둜 λ‹€μ Έμ£Όμ‹  κ°€μΉ˜κ΄€μ΄ μžˆμ—ˆμ§€λ§Œ,
05:27
I found myself questioning the role of women in my faith.
82
327923
4295
제 μ’…κ΅μ—μ„œ μ—¬μ„±μ˜ 역할이 λ¬΄μ—‡μΌκΉŒ κ³ λ―Όν•˜κ²Œ λμ–΄μš”.
05:32
So at the Murabit School of International Affairs,
83
332218
4179
무라빗 κ΅­μ œκ΄€κ³„λŒ€ν•™μ—μ„œλŠ” 토둠이
05:36
we go very heavy on the debate,
84
336397
2740
맀우 μ‹¬μΈ΅μ μœΌλ‘œ μ΄λ£¨μ–΄μ Έμš”.
05:39
and rule number one is do your research, so that's what I did,
85
339137
5495
첫 번째 κ·œμΉ™μ€ 'μ² μ €ν•œ 배경쑰사'μ£ . κ·Έλž˜μ„œ μ €λŠ” 배경쑰사λ₯Ό ν–ˆμ–΄μš”.
05:44
and it surprised me how easy it was
86
344640
3785
막상 λ“€μ—¬λ‹€λ³΄λ‹ˆ λ†€λžκ²Œλ„
05:48
to find women in my faith who were leaders,
87
348425
4017
같은 쒅ꡐλ₯Ό 가진 μ—¬μ„± μ§€λ„μžλ₯Ό μ‰½κ²Œ 찾을 수 μžˆμ—ˆμ–΄μš”.
05:52
who were innovative, who were strong --
88
352442
3552
μ •μΉ˜μ , 경제적, μ‹¬μ§€μ–΄λŠ” κ΅°μ‚¬μ μœΌλ‘œλ„
05:55
politically, economically, even militarily.
89
355994
3366
ν˜μ‹ μ μ΄κ³  κ°•μΈν•œ μ—¬μ„±λ“€μ΄μ—ˆμ£ .
05:59
Khadija financed the Islamic movement
90
359360
3391
μΉ΄λ””μžλŠ” 이슬람 μš΄λ™μ„ 초기 단계뢀터
06:02
in its infancy.
91
362751
1661
μž¬μ •μ μœΌλ‘œ μ§€μ›ν•œ μΈλ¬Όμž…λ‹ˆλ‹€.
06:04
We wouldn't be here if it weren't for her.
92
364562
2445
κ·Έ 뢄이 μ•„λ‹ˆμ—ˆμœΌλ©΄ 우린 μ§€κΈˆ 이 μžλ¦¬μ— μ—†μ—ˆμ„ κ±°μ˜ˆμš”.
06:07
So why weren't we learning about her?
93
367627
2647
그런데 우린 그녀에 λŒ€ν•΄ μ™œ λ°°μš°μ§€ μ•ŠλŠ” κ±ΈκΉŒμš”?
06:10
Why weren't we learning about these women?
94
370274
2921
μ΄λŸ¬ν•œ 여성에 λŒ€ν•΄ μ™œ λ°°μš°μ§€ μ•ŠλŠ” κ±ΈκΉŒμš”?
06:13
Why were women being relegated to positions which predated
95
373195
2791
μ™œ μ‹ μ•™μ˜ κ°€λ₯΄μΉ¨μ„ λ°›κΈ° μ „μœΌλ‘œ μ—¬μ„±λ“€μ˜ μ§€μœ„κ°€ λ„λ‘œ
06:15
the teachings of our faith?
96
375986
2670
κ²©ν•˜λ˜λŠ” κ²ƒμΌκΉŒμš”?
06:18
And why, if we are equal in the eyes of God,
97
378656
2275
그리고 μš°λ¦¬κ°€ μ‹ μ˜ λˆˆμ— ν‰λ“±ν•˜λ‹€λ©΄
06:20
are we not equal in the eyes of men?
98
380931
3102
μ™œ λ‚¨μ„±μ˜ λˆˆμ—λŠ” ν‰λ“±ν•˜μ§€ λͺ»ν•œ κ±ΈκΉŒμš”?
06:24
To me, it all came back to the lessons I had learned as a child.
99
384623
5067
이 λͺ¨λ“  κ²ƒμ˜ 해닡은 μ œκ°€ μ–΄λ¦°μ‹œμ ˆμ— λ°°μ› λ˜ κ°€λ₯΄μΉ¨μ— μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:30
The decision maker, the person who gets to control the message,
100
390350
3672
무슨 λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό 전할지 ν†΅μ œν•  수 μžˆλŠ” μ˜μ‚¬κ²°μ •κΆŒμžλŠ”
06:34
is sitting at the table,
101
394022
2582
토둠이 μ΄λ£¨μ–΄μ§€λŠ” ν˜„μž₯에 μ•‰μ•„μžˆλŠ”λ°,
06:36
and unfortunately, in every single world faith,
102
396604
4900
μœ κ°μŠ€λŸ½κ²Œλ„ κ·Έ μ–΄λ–€ μ’…κ΅μ—μ„œλ„
06:41
they are not women.
103
401504
2646
그듀이 여성인 κ²½μš°λŠ” μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:44
Religious institutions are dominated by men
104
404150
3042
남성듀이 쒅ꡐ기관을 μž₯μ•…ν•˜κ³ ,
06:47
and driven by male leadership,
105
407192
1951
남성 μ§€λ„μžκ°€ μ£Όλ„ν•˜λ©°,
06:49
and they create policies in their likeness,
106
409143
3436
그듀이 μ„ ν˜Έν•˜λŠ” 정책을 λ§Œλ“€μ–΄μš”.
06:52
and until we can change the system entirely,
107
412579
4093
μš°λ¦¬κ°€ 이 체제λ₯Ό μ™„μ „νžˆ λ°”κΏ€ λ•ŒκΉŒμ§€λŠ”
06:56
then we can't realistically expect to have full economic
108
416672
3267
μ—¬μ„±μ˜ 경제, μ •μΉ˜ ν™œλ™μ˜ 전적인 μ°Έμ—¬λ₯Ό
06:59
and political participation of women.
109
419939
3576
ν˜„μ‹€μ μœΌλ‘œ κΈ°λŒ€ν•  수 μ—†μ–΄μš”.
07:03
Our foundation is broken.
110
423515
3111
우리의 κΈ°λ°˜μ€ λ§κ°€μ‘ŒμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:07
My mom actually says, you can't build a straight house on a crooked foundation.
111
427786
4992
제 μ–΄λ¨Έλ‹ˆλŠ” κΈ°μšΈμ–΄μ§„ μ§€λ°˜ μœ„μ— λ˜‘λ°”λ‘œ μ„  집을 지을 수 μ—†λ‹€μ…¨μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:14
In 2011, the Libyan revolution broke out, and my family was on the front lines.
112
434521
6609
2011년에 리비아 혁λͺ…이 일어났을 λ•Œ 우리 가쑱은 μ΅œμ „μ„ μ— μžˆμ—ˆμ–΄μš”.
07:21
And there's this amazing thing that happens in war,
113
441580
3064
μ „μŸ μ€‘μ—λŠ” 맀우 ν•œμ‹œμ μœΌλ‘œ λ¬Έν™” μ΄λ™μ΄λΌλŠ”
07:24
a cultural shift almost, very temporary.
114
444644
3129
μ‹ κΈ°ν•œ ν˜„μƒμ΄ λ°œμƒν•΄μš”.
07:27
And it was the first time that I felt it was not only acceptable
115
447773
3071
이 λ•Œ μ €λŠ” 처음으둜 제 μ°Έμ—¬κ°€ 용인될 뿐만 μ•„λ‹ˆλΌ
07:30
for me to be involved, but it was encouraged.
116
450844
2972
λ…λ €λœλ‹€λŠ” κ±Έ λŠκΌˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:33
It was demanded.
117
453816
2345
μ°Έμ—¬κ°€ μš”κ΅¬λ˜μ—ˆμ–΄μš”.
07:36
Myself and other women had a seat at the table.
118
456161
3009
μ €λ₯Ό λΉ„λ‘―ν•œ λ‹€λ₯Έ 여성듀이 ν˜„μž₯에 μžλ¦¬κ°€ μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:39
We weren't holding hands or a medium.
119
459170
3399
우린 λ‹¨μˆœνžˆ μ†μ΄λ‚˜ 작고 μžˆκ±°λ‚˜ μˆ˜λ‹¨μ΄ μ•„λ‹Œ
07:42
We were part of decision making.
120
462569
1858
μ˜μ‚¬κ²°μ • κ³Όμ •μ˜ μΌλΆ€μ˜€μ–΄μš”.
07:44
We were information sharing. We were crucial.
121
464427
3413
정보λ₯Ό κ³΅μœ ν•˜λŠ”, μ€‘μš”ν•œ μ‘΄μž¬μ˜€μ–΄μš”.
07:47
And I wanted and needed for that change to be permanent.
122
467840
5050
μ €λŠ” κ·Έ λ³€ν™”κ°€ 영ꡬ적이길 μ›ν–ˆκ³ , 그것을 ν•„μš”λ‘œ ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:54
Turns out, that's not that easy.
123
474342
2786
그런데, μ•Œκ³ λ³΄λ‹ˆ κ·Έλ ‡κ²Œ μ‰¬μš΄ 일이 μ•„λ‹ˆλ”κ΅°μš”.
07:57
It only took a few weeks before the women that I had previously worked with
124
477128
4372
ν•˜μ§€λ§Œ 저와 ν•¨κ»˜ μΌν–ˆλ˜ 여성듀은 λͺ‡ μ£Ό μ§€λ‚˜μž
08:01
were returning back to their previous roles,
125
481500
2970
기쑴의 μ—­ν• λ‘œ λŒμ•„κ°€κΈ° μ‹œμž‘ν–ˆμ–΄μš”.
08:04
and most of them were driven by words of encouragement
126
484470
2805
μ΄λ“€μ˜ λŒ€λΆ€λΆ„μ„ λŒμ•„κ°€κ²Œ λ§Œλ“  μš”μΈμ€
08:07
from religious and political leaders,
127
487275
2902
쒅ꡐ와 μ •μΉ˜μ˜ μ§€λ„μžλ“€μ΄
08:10
most of whom cited religious scripture as their defense.
128
490177
3994
κ²½μ „μ˜ 말씀을 μΈμš©ν•˜λ©° λ°©μ–΄μˆ˜λ‹¨μœΌλ‘œ 삼은 μ„€λ“μ˜ λ§μ΄μ—ˆμ–΄μš”.
08:14
It's how they gained popular support for their opinions.
129
494449
3551
이 λ°©λ²•μœΌλ‘œ κ·Έλ“€μ˜ μ˜κ²¬μ€ λŒ€μ€‘μ˜ 지지λ₯Ό μ–»μ—ˆμ£ .
08:19
So initially, I focused on the economic and political empowerment of women.
130
499080
5237
κ·Έλž˜μ„œ μ²˜μŒμ— μ €λŠ” μ •μΉ˜μ , 경제적 μ—¬κΆŒμ‹ μž₯에 μ§‘μ€‘ν–ˆμ–΄μš”.
08:24
I thought that would lead to cultural and social change.
131
504317
3506
κ·Έλ ‡κ²Œ ν•˜λ©΄ 문화와 μ‚¬νšŒμ  λ³€ν™”λ‘œ μ΄μ–΄μ§ˆ 쀄 μ•Œμ•˜κ±°λ“ μš”.
08:27
It turns out, it does a little, but not a lot.
132
507823
4342
쑰금의 진전은 μžˆμ–΄λ„, 큰 λ³€ν™”λ₯Ό 보진 λͺ»ν•˜λ”κ΅°μš”.
08:32
I decided to use their defense as my offense,
133
512165
4365
κ·Έλž˜μ„œ κ·Έλ“€μ˜ λ°©μ–΄μˆ˜λ‹¨μ„ λ‚΄ κ³΅κ²©μˆ˜λ‹¨μœΌλ‘œ μ΄μš©ν•˜κΈ°λ‘œ ν•˜κ³ ,
08:36
and I began to cite and highlight Islamic scripture as well.
134
516530
4644
μ € μ—­μ‹œ 이슬람 κ²½μ „μ˜ 말씀을 μΈμš©ν•˜κ³  κ°•μ‘°ν•˜κΈ° μ‹œμž‘ν–ˆμ–΄μš”.
08:41
In 2012 and 2013, my organization led the single largest
135
521174
4562
2012λ…„κ³Ό 2013년에 제 λ‹¨μ²΄λŠ” 단일 κΈ°κ΄€μœΌλ‘œμ„œλŠ” κ°€μž₯ 크고
08:45
and most widespread campaign in Libya.
136
525736
2485
κ°€μž₯ κ΄‘λ²”μœ„ν•œ μΊ νŽ˜μΈμ„ λ¦¬λΉ„μ•„μ—μ„œ μ΄λŒμ—ˆμ–΄μš”.
08:48
We entered homes and schools and universities, even mosques.
137
528221
4776
μš°λ¦¬λŠ” 가정집과 학ꡐ, λŒ€ν•™κ΅, 심지어 λͺ¨μŠ€ν¬λ„ λ°©λ¬Έν–ˆμ–΄μš”.
08:52
We spoke to 50,000 people directly,
138
532997
2282
5만λͺ…μ˜ λŒ€μ€‘μ—κ²Œ 직접 κ°•μ—°ν•˜κ³ 
08:55
and hundreds of thousands more through billboards and television commercials,
139
535279
4064
μˆ˜μ‹­λ§Œλͺ… μ΄μƒμ˜ μ‚¬λžŒλ“€μ—κ²Œ μ „κ΄‘νŒ, TVκ΄‘κ³ , λΌλ””μ˜€ 광고와
08:59
radio commercials and posters.
140
539343
2787
μ „λ‹¨μ§€λ‘œ μ „ν–ˆμ–΄μš”.
09:02
And you're probably wondering how a women's rights organization
141
542130
3064
μ•„λ§ˆ μ—¬λŸ¬λΆ„μ€ κΆκΈˆν•˜μ‹œκ² μ£ . μ—¬κΆŒλ‹¨μ²΄κ°€ μ–΄λ–»κ²Œ
09:05
was able to do this in communities which had previously opposed
142
545194
2972
κ·Έ 쑴재 μžμ²΄λ„ κ±°λΆ€λ˜λ˜ μ§€μ—­μ‚¬νšŒμ—μ„œ
09:08
our sheer existence.
143
548166
2995
이런 일을 ν•  수 μžˆμ—ˆλŠ”μ§€μš”.
09:11
I used scripture.
144
551701
2469
μ €λŠ” 경전을 μ΄μš©ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:14
I used verses from the Quran and sayings of the Prophet,
145
554170
5390
μΏ λž€ κ΅¬μ ˆμ„ μΈμš©ν•˜κ³  λ‹€μŒκ³Ό 같은 말듀을 ν•˜μ‹ 
09:19
Hadiths, his sayings which are, for example,
146
559560
3965
ν•˜λ””μŠ€ μ˜ˆμ–Έμžμ˜ 말씀듀을 μΈμš©ν–ˆμ–΄μš”.
09:23
"The best of you is the best to their family."
147
563525
3436
"λ‹Ήμ‹ μ—κ²Œ μ΅œμ„ μ˜ 것이 κ·Έλ“€μ˜ κ°€μ‘±μ—κ²Œλ„ μ΅œμ„ μ˜ 것이닀."
09:26
"Do not let your brother oppress another."
148
566961
4017
"λ‹Ήμ‹ μ˜ ν˜•μ œκ°€ λ‹€λ₯Έ 이λ₯Ό μ–΅μ••ν•˜κ²Œ 두지 말라."
09:30
For the first time, Friday sermons led by local community imams
149
570978
5015
졜초둜 지역단체 이맘(imam)듀이 ν•˜λŠ” κΈˆμš”μ„€κ΅μ—μ„œ
09:35
promoted the rights of women.
150
575993
2485
μ—¬κΆŒ μ‹ μž₯을 ν™λ³΄ν–ˆκ³ 
09:38
They discussed taboo issues, like domestic violence.
151
578478
3598
가정폭λ ₯ 같은 κΈˆκΈ°μ‹œλ˜λŠ” λ¬Έμ œλ„ λ…Όμ˜ν–ˆμ–΄μš”.
09:42
Policies were changed.
152
582656
2964
μ •μ±…μ˜ 변화도 μƒκ²Όμ–΄μš”.
09:46
In certain communities, we actually had to go as far
153
586080
3125
심지어 μ–΄λ–€ μ§€μ—­μ—μ„œλŠ”
09:49
as saying the International Human Rights Declaration,
154
589205
3901
μ—¬λŸ¬λΆ„λ“€μ΄ μ’…κ΅ν•™μžλ“€μ΄ μ“΄ 게 μ•„λ‹ˆλΌμ„œ λ°˜λŒ€ν•˜λŠ”
09:53
which you opposed because it wasn't written by religious scholars,
155
593106
4086
μ„Έκ³„μΈκΆŒμ„ μ–ΈκΉŒμ§€ λ‚­λ…ν–ˆμ–΄μš”.
09:57
well, those same principles are in our book.
156
597192
4783
그런데 μ„ μ–Έλ¬Έκ³Ό λ˜‘κ°™μ€ 원칙이 우리 μ„±μ„œμ— μžˆμ–΄μš”.
10:01
So really, the United Nations just copied us.
157
601975
3771
κ·ΈλŸ¬λ‹ˆκΉŒ 사싀은 κ΅­μ œμ—°ν•©μ΄ 우리λ₯Ό λ² λ‚€ κ±°μ˜ˆμš”.
10:07
By changing the message, we were able to provide
158
607931
2843
μš°λ¦¬λŠ” 메세지에 λ³€ν™”λ₯Ό 쀌으둜써
10:10
an alternative narrative which promoted the rights of women in Libya.
159
610774
4125
리비아 μ—¬μ„±μ˜ ꢌ리λ₯Ό μ¦μ§„μ‹œν‚¬ 수 μžˆλŠ” λ‹€λ₯Έ 해섀을 μ œμ‹œν•  수 μžˆμ—ˆμ–΄μš”.
10:15
It's something that has now been replicated internationally,
160
615349
4852
μ΄μ œλŠ” ꡭ제적으둜 μ—¬λŸ¬ 번 ν™œμš©λœ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
10:20
and while I am not saying it's easy -- believe me, it's not.
161
620201
4389
이게 쉽닀고 λ§μ”€λ“œλ¦¬λŠ” 게 μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€. λ‹¨μ–Έμ»¨λŒ€, 쉽지 μ•Šμ•„μš”.
10:24
Liberals will say you're using religion and call you a bad conservative.
162
624590
3831
μ§„λ³΄μ£Όμ˜μžλŠ” 쒅ꡐλ₯Ό λ‚¨μš©ν•œλ‹€λ©΄μ„œ λ‚˜μœ 보수주의자라 λΆ€λ₯΄κ³ ,
10:28
Conservatives will call you a lot of colorful things.
163
628421
3483
λ³΄μˆ˜μ£Όμ˜μžλŠ” λ‹€μ–‘ν•œ κΌ¬λ¦¬ν‘œλ₯Ό λΆ™μ—¬μ€λ‹ˆλ‹€.
10:31
I've heard everything from, "Your parents must be extremely ashamed of you" --
164
631904
4086
μ €λŠ” 별별 말을 λ‹€ λ“€μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. "λ„€ λΆ€λͺ¨κ°€ 널 λΆ€λ„λŸ¬μ›Œν•˜κ² λ‹€"
10:35
false; they're my biggest fans --
165
635990
2110
거짓이죠. λΆ€λͺ¨λ‹˜μ΄ κ°€μž₯ 큰 νŒ¬μ΄μ‹œκ±°λ“ μš”.
10:38
to "You will not make it to your next birthday" --
166
638100
2511
"λ‹€μŒ μƒμΌκΉŒμ§€ μ‚΄μ•„μžˆμ§€ λͺ»ν• κ±°λ‹€."
10:40
again wrong, because I did.
167
640611
3693
μ—­μ‹œ κ±°μ§“μ΄μ—μš”. μ‚΄μ•˜κ±°λ“ μš”.
10:44
And I remain
168
644674
2136
κ·ΈλŸ°λ°λ„ μ €λŠ” μ—¬μ „νžˆ
10:46
a very strong believer that women's rights and religion are not mutually exclusive.
169
646810
6421
μ—¬κΆŒκ³Ό μ’…κ΅λŠ” μƒν˜Έ 배타적이지 μ•Šλ‹€κ³  ꡳ게 λ―Ώκ³  μžˆμ–΄μš”.
10:54
But we have to be at the table.
170
654291
2742
ν•˜μ§€λ§Œ μš°λ¦¬λŠ” ν˜„μž₯에 μ°Έμ—¬ν•΄μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
10:57
We have to stop giving up our position, because by remaining silent,
171
657723
4133
우리의 자리λ₯Ό 더 이상 ν¬κΈ°ν•΄μ„œλŠ” μ•ˆλ©λ‹ˆλ‹€.
11:01
we allow for the continued persecution and abuse of women worldwide.
172
661856
5531
μΉ¨λ¬΅ν•˜λŠ” 것은 전세계 여성이 계속 ν•™λŒ€λ°›λ„λ‘ λ†”λ‘λŠ” 것이기 λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
11:07
By saying that we're going to fight for women's rights
173
667837
3005
μ—¬κΆŒμ„ 지킀기 μœ„ν•΄ νˆ¬μŸν•˜κ² λ‹€κ³ ,
11:10
and fight extremism with bombs and warfare,
174
670842
3785
κ·Ήλ‹¨μ£Όμ˜μ— 폭탄과 μ „μŸμœΌλ‘œ λŒ€ν•­ν•˜κ² λ‹€κ³  ν•¨μœΌλ‘œμ¨
11:14
we completely cripple local societies which need to address these issues
175
674627
4249
이런 λ¬Έμ œκ°€ μžˆλŠ” 지역을 κΊΎμ–΄
11:18
so that they're sustainable.
176
678876
2229
지속가λŠ₯ν•˜κ²Œ λ§Œλ“€ 수 μžˆμ–΄μš”.
11:23
It is not easy, challenging distorted religious messaging.
177
683496
5074
μ™œκ³‘λœ 쒅ꡐ적 메세지에 λŒ€ν•­ν•˜λŠ” 게 μ‰¬μš΄ 일은 μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€.
11:28
You will have your fair share of insults and ridicule and threats.
178
688930
4840
λͺ¨μš•, κ²½λ©Έ, ν˜‘λ°•μ€ 원 없이 λ‹Ήν•  κ±°μ˜ˆμš”.
11:34
But we have to do it.
179
694380
1836
κ·Έλž˜λ„ ν•΄μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
11:36
We have no other option than to reclaim the message of human rights,
180
696216
4741
μΈκΆŒμ„ 보μž₯ν•˜λŠ” λ©”μ‹œμ§€λ₯Ό 되찾고 μ’…κ΅μ˜ 원칙을 μ°ΎλŠ” 것 μ™Έμ˜
11:40
the principles of our faith,
181
700957
2647
λ‹€λ₯Έ μ„ μ§€λŠ” μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:43
not for us, not for the women in your families,
182
703604
2763
우리 μžμ‹ μ΄λ‚˜ μ—¬λŸ¬λΆ„ κ°€μ •μ˜ 여성듀을 μœ„ν•΄μ„œλ„ μ•„λ‹ˆκ³ ,
11:46
not for the women in this room,
183
706367
1950
이 μžλ¦¬μ— μžˆλŠ” 여성듀을 μœ„ν•΄μ„œλ„ μ•„λ‹ˆκ³ ,
11:48
not even for the women out there,
184
708317
3174
μ„Έκ³„μ˜ 여성듀을 μœ„ν•΄μ„œλ„ μ•„λ‹ˆμ˜ˆμš”.
11:51
but for societies that would be transformed
185
711491
3506
μ—¬μ„±μ˜ μ°Έμ—¬λ‘œ 변화될 μ‚¬νšŒλ₯Ό μœ„ν•΄μ„œ ν•΄μ•Όλ§Œ ν•©λ‹ˆλ‹€.
11:54
with the participation of women.
186
714997
2317
11:57
And the only way we can do that,
187
717884
2507
κ·Έκ±Έ ν•  수 μžˆλŠ” μœ μΌν•œ 방법은,
12:00
our only option,
188
720391
1788
우리의 μœ μΌν•œ μ„ νƒμ§€λŠ”,
12:02
is to be, and remain, at the table.
189
722179
3530
ν˜„μž₯에 μ‘΄μž¬ν•˜κ³ , κ·Έ μžλ¦¬μ— λ‚¨μ•„μžˆλŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
12:05
Thank you.
190
725709
2623
κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
12:08
(Applause)
191
728332
3579
(λ°•μˆ˜)
이 μ›Ήμ‚¬μ΄νŠΈ 정보

이 μ‚¬μ΄νŠΈλŠ” μ˜μ–΄ ν•™μŠ΅μ— μœ μš©ν•œ YouTube λ™μ˜μƒμ„ μ†Œκ°œν•©λ‹ˆλ‹€. μ „ 세계 졜고의 μ„ μƒλ‹˜λ“€μ΄ κ°€λ₯΄μΉ˜λŠ” μ˜μ–΄ μˆ˜μ—…μ„ 보게 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. 각 λ™μ˜μƒ νŽ˜μ΄μ§€μ— ν‘œμ‹œλ˜λŠ” μ˜μ–΄ μžλ§‰μ„ 더블 ν΄λ¦­ν•˜λ©΄ κ·Έκ³³μ—μ„œ λ™μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€. λΉ„λ””μ˜€ μž¬μƒμ— 맞좰 μžλ§‰μ΄ μŠ€ν¬λ‘€λ©λ‹ˆλ‹€. μ˜κ²¬μ΄λ‚˜ μš”μ²­μ΄ μžˆλŠ” 경우 이 문의 양식을 μ‚¬μš©ν•˜μ—¬ λ¬Έμ˜ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7