Angela Patton: A father-daughter dance ... in prison | TED

69,267 views ・ 2013-01-14

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
מתרגם: Yael Goraly מבקר: Ido Dekkers
00:17
I was sitting with my girls,
1
17047
2993
ישבתי עם הנערות שלי
00:20
and Joy said,
2
20040
1513
וג'וי אמרה
00:21
"Dang, I wish he'd get off my back.
3
21553
3978
"אוף, הייתי רוצה שהוא יצא לי מהווריד.
00:25
My daddy, he calls me all the time."
4
25531
3856
אבא שלי, הוא כל הזמן מתקשר אלי."
00:29
"Lucky for you he calls at all," said Jasmine.
5
29387
3266
"יש לך מזל שהוא בכלל מתקשר", אמרה יסמין.
00:32
"I haven't heard from my dad in years."
6
32653
3660
"לא שמעתי מאבא שלי שנים."
00:36
At this moment, I knew the girls needed a way
7
36313
4232
ברגע ההוא, ידעתי שהנערות האלה צריכות דרך
00:40
to connect with their fathers.
8
40545
2577
להתחבר לאבות שלהן.
00:43
At Camp Diva, my non-profit organization,
9
43122
3763
במחנה דיווה, הארגון ללא רווח שלי,
00:46
we have these types of conversations all the time
10
46885
3537
אנחנו מקיימים שיחות מהסוג הזה כל הזמן.
00:50
as a way to help girls of African descent
11
50422
3192
כדרך לעזור לנערות ממוצא אפריקאי
00:53
prepare for their passage into womanhood.
12
53614
3582
להכין את המעבר שלהן לנשיות.
00:57
These girls just needed
13
57196
3541
הנערות האלה פשוט היו צריכות
01:00
a way to invite their fathers into their lives
14
60737
3841
דרך להזמין את האבות שלהן לתוך החיים שלהן
01:04
on their own terms.
15
64578
2697
בתנאים שלהן.
01:07
So I asked the girls,
16
67275
1453
אז שאלתי את הנערות,
01:08
"How can we help other girls
17
68728
3136
"איך אנחנו יכולות לסייע לנערות אחרות
01:11
develop healthy relationships with their fathers?"
18
71864
4290
לפתח יחסים בריאים עם האבות שלהן?"
01:16
"Let's have a dance," one girl shouted,
19
76154
4503
"בואו נעשה נשף," צעקה אחת מהנערות,
01:20
and all the girls quickly backed her up.
20
80657
4333
וכל הנערות הסכימו איתה במהרה.
01:24
They started dreaming about the decorations,
21
84990
2906
הן החלו לחלום על הקישוטים,
01:27
invitations, the dresses they were going to wear,
22
87896
3414
ההזמנות, השמלות שהן מתכוונות ללבוש,
01:31
and what their fathers could and could not wear. (Laughter)
23
91310
4146
ומה האבות שלהן יורשו ולא יורשו ללבוש. (צחוק)
01:35
It was off and running before I could even blink my eyes,
24
95456
4571
הנשף החל לקרום עוד וגידים לפני שהספקתי אפילו למצמץ,
01:40
but even if I could have slowed down those girls,
25
100027
4070
אבל אפילו אם הייתי יכולה להוריד את הקצב של הנערות האלו,
01:44
I wouldn't have,
26
104097
1340
לא הייתי עושה זאת,
01:45
because one thing that I have learned
27
105437
2081
כי אם יש דבר אחד שלמדתי
01:47
from over a decade of working with girls
28
107518
3078
במהלך יותר מעשור של עבודה עם נערות
01:50
is that they already know what they need.
29
110596
3520
הוא שהן כבר יודעות מה הן צריכות.
01:54
The wisdom lives inside of them.
30
114116
4677
החוכמה שוכנת בתוכן.
01:58
As long as they have infrastructure,
31
118793
2648
כל עוד יש להן את התשתית,
02:01
mentorship and resources,
32
121441
2416
את ההדרכה והמשאבים,
02:03
they can build what they need,
33
123857
3418
הן יכולות לבנות את מה שהן צריכות,
02:07
not only to survive, but to thrive.
34
127275
5434
לא רק בשביל לשרוד, אלא בשביל לשגשג.
02:12
So we had a dance,
35
132709
4224
אז ערכנו נשף,
02:16
and girls and their fathers came in multitudes.
36
136933
4540
והנערות והאבות שלהן באו בהמוניהם.
02:21
They were dressed to the nines.
37
141473
2975
הם היו לבושים טיפ-טופ.
02:24
They acted sweet.
38
144448
2243
הם התנהגו מקסים.
02:26
(Laughter)
39
146691
3686
(צחוק)
02:30
They acted silly.
40
150377
1850
הם התנהגו ברוח שטות.
02:32
They really enjoyed each other's company.
41
152227
3221
הם ממש נהנו אחד מחברתה של השנייה.
02:35
It was a huge success.
42
155448
2841
זאת היתה הצלחה עצומה.
02:38
And the girls decided to make it an annual event.
43
158289
5211
והנערות החליטו להפוך את הנשף לאירוע שנתי.
02:43
So as the seasons changed,
44
163500
2592
כך שעם חלוף העונות,
02:46
and it was time to plan the dance again,
45
166092
2720
והגיע הזמן לתכנן שוב את הנשף,
02:48
one girl named Brianna spoke up,
46
168812
3107
אחת מהנערות, בשם בריאנה, דיברה,
02:51
and she said,
47
171919
2190
ואמרה,
02:54
"My dad can't come to the dance,
48
174109
2746
"אבא שלי לא יכול לבוא לנשף,
02:56
and this whole thing is making me sad."
49
176855
4237
וזה עושה אותי עצובה."
03:01
"Why not?" the girls asked.
50
181092
3008
"למה לא?" שאלו הנערות.
03:04
"Because he's in jail," she bravely admitted.
51
184100
4680
"כי הוא בכלא," היא הודתה באומץ.
03:08
"Well, can he just get out for a day?" one of the girls asked. (Laughter)
52
188780
4934
"טוב, הוא לא יכול לצאת ליום אחד?" שאלה אחת מהנערות. (צחוק)
03:13
"And come in shackles?
53
193714
3178
"ולבוא באזיקים?
03:16
That's worse than not having him here at all."
54
196892
4345
זה יותר גרוע מאשר שלא יבוא בכלל."
03:21
At this moment, I saw an opportunity
55
201237
4418
ברגע זה, ראיתי הזדמנות
03:25
for the girls to rise to the occasion
56
205655
2926
עבור הנערות, לגייס את עצמן
03:28
and to become their own heroes.
57
208581
2764
ולהפוך לגיבורות של עצמן.
03:31
So I asked, "What do you think we should do about this?
58
211345
4673
אז שאלתי, "מה אתן חושבות שאנו צריכות לעשות לגבי זה?
03:36
We want every girl to experience the dance, right?"
59
216018
5250
אנחנו רוצות שכל נערה ונערה תחווה את הנשף, נכון?"
03:41
So the girls thought for a moment,
60
221268
1663
אז הנערות חשבו לרגע,
03:42
and one girl suggested,
61
222931
2309
ואחת מהן הציעה,
03:45
"Why don't we just take the dance in the jail?"
62
225240
4306
"למה שלא פשוט נעביר את הנשף לכלא?"
03:49
Most of the girls doubted the possibility of that,
63
229546
3816
רוב הנערות פקפקו בכך שזה אפשרי,
03:53
and said, "Are you crazy?
64
233362
2794
ואמרו, "השתגעת?"
03:56
Who is going to allow a bunch of little girls,
65
236156
3008
מי הולך להרשות לחבורה של ילדות קטנות,
03:59
dressed up — " (Laughter)
66
239164
2464
לבושות יפה - " (צחוק)
04:01
" — to come inside a jail and dance with their daddies in Spongebob suits?"
67
241628
5587
"- להכנס לתוך הכלא ולרקוד עם האבות שלהן בחליפות של בובספוג?"
04:07
Because that's what they called them.
68
247215
3348
כי כך הן קראו לחליפות האסירים.
04:10
I said, "Girls, well, well,
69
250563
4158
אמרתי, "נערות, נו, באמת,
04:14
you never know unless you ask."
70
254721
4003
אתן לעולן לא תדעו אם לא תשאלו."
04:18
So a letter was written to the Richmond City Sheriff,
71
258724
4440
כך שנשלח מכתב לשריף של ריצ'מונד סיטי,
04:23
signed collectively by each girl,
72
263164
3819
וכל הנערות חתמו עליו קולקטיבית,
04:26
and I would have to say, he is a very special sheriff.
73
266983
5406
ואני חייבת להגיד, הוא ממש שריף מיוחד,
04:32
He contacted me immediately and said,
74
272389
4933
הוא מייד יצר איתי קשר ואמר,
04:37
whenever there is an opportunity to bring families inside,
75
277322
5954
שבכל הזדמנות שיש להכניס משפחות פנימה,
04:43
his doors are always open.
76
283276
3172
הדלתות שלו תמיד פתוחות.
04:46
Because one thing he did know,
77
286448
2325
כי יש דבר אחד שהוא יודע,
04:48
that when fathers are connected to their children,
78
288773
3327
שכאשר אבות מחוברים לילדים שלהם,
04:52
it is less likely that they will return.
79
292100
4963
יש פחות סיכוי שהם יחזרו.
04:57
So,
80
297063
2081
אז,
04:59
16 inmates and 18 girls were invited.
81
299144
5854
16 אסירים ו-18 נערות הוזמנו.
05:04
The girls were dressed in their Sunday best,
82
304998
3649
הנערות לבשו את בגדי יום-ראשון הטובים שלהן,
05:08
and the fathers traded in their yellow and blue jumpsuits
83
308647
5029
והאבות החליפו את הטריינינג הצהוב-כחול שלהם
05:13
for shirts and ties.
84
313676
4504
בחולצות ועניבות.
05:18
They hugged.
85
318180
2371
הם התחבקו.
05:20
They shared a full catered meal of chicken and fish.
86
320551
4751
הם אכלו ביחד ארוחה מלאה של עוף ודג.
05:25
They laughed together.
87
325302
3725
הם צחקו יחד.
05:29
It was beautiful.
88
329027
4408
זה היה מקסים.
05:33
The fathers and daughters even experienced
89
333435
4241
האבות והבנות אפילו חוו
05:37
an opportunity to have a physical connection,
90
337676
4075
הזדמנות לקשר פיזי,
05:41
something that a lot of them didn't even have
91
341751
2729
משהו שלרבים מהם לא היה
05:44
for a while.
92
344480
1232
זה זמן רב.
05:45
Fathers were in a space where they were able to
93
345712
4411
אבות שהו באזור שבו הם היו יכולים
05:50
make their daughter's plate,
94
350123
2713
לגרום לבנות שלהן לשחק,
05:52
and pull out her chair and extend his hand for a dance.
95
352836
6249
ולקחת אותה מהכסא ולהושיט את היד לריקוד.
05:59
Even the guards cried.
96
359085
3677
אפילו השומרים בכו.
06:02
But after the dance,
97
362762
2720
אבל לאחר הנשף,
06:05
we all realized that Dad still would be in jail.
98
365482
5560
כולנו הבנו שאבא עדיין יהיה בכלא.
06:11
So we needed to create something
99
371042
3093
אז היינו צריכים ליצור משהו
06:14
that they could take with them.
100
374135
1758
שהם יוכלו לקחת איתם.
06:15
So we brought in Flip cams,
101
375893
2615
אז הבאנו מצלמות
06:18
and we had them look at the Flip cams
102
378508
2741
וגרמנו להם להסתכל על המצלמות
06:21
and just interview each other --
103
381249
1728
ופשוט לראיין אחד את השנייה --
06:22
their messages, their thoughts.
104
382977
3714
המסרים שלהם, המחשבות שלהם.
06:26
This was going to be used as a touchstone
105
386691
3183
רצינו להשתמש בזה בתור אבן בוחן
06:29
so when they started to miss each other
106
389874
2416
כאשר הם יתחילו להתגעגע אחד לשניה
06:32
and feel disconnected,
107
392290
2300
ולהרגיש לא מחוברים
06:34
they could reconnect through this image.
108
394590
3364
הם יוכלו להתחבר מחדש דרך התמונה.
06:37
I'll never forget that one girl looked in her father's eyes
109
397954
5382
אני לעולם לא אשכח שאחת מהנערות הסתכלה לאביה בעיניים
06:43
with that camera and said,
110
403336
1320
עם המצלמה הזאת ואמרה,
06:44
"Daddy, when you look at me, what do you see?"
111
404656
6710
"אבא, כשאתה מסתכל עלי, מה אתה רואה?"
06:51
Because our daddies are our mirrors
112
411366
4088
כי האבות שלנו הם המראות שלנו
06:55
that we reflect back on
113
415454
2422
שאנחנו משתקפות בהן
06:57
when we decide about what type of man we deserve,
114
417876
4770
כאשר אנחנו מחליטות לאיזה סוג גבר אנחנו ראויות,
07:02
and how they see us for the rest of our lives.
115
422646
3591
ואיך הם יראו אותנו לשארית חיינו.
07:06
I know that very well,
116
426237
3545
אני יודעת זאת היטב,
07:09
because I was one of the lucky girls.
117
429782
2401
כי אני הייתי אחת מהנערות ברות המזל.
07:12
I have had
118
432183
2259
אבא שלי
07:18
my father in my life always.
119
438058
6007
תמיד היה בחיים שלי.
07:24
He's even here today.
120
444065
1880
הוא אפילו כאן היום.
07:25
(Applause)
121
445945
9037
(מחיאות כפיים)
07:34
And that is why it is extremely special
122
454982
3978
וזאת הסיבה שבגללה זה כה מיוחד
07:38
for me to make sure that these girls
123
458960
3244
עבורי לוודא שהנערות האלו
07:42
are connected to their fathers,
124
462204
2530
מחוברות לאבות שלהן,
07:44
especially those who are separated
125
464734
2909
במיוחד אלו שחיות בנפרד מהם
07:47
because of barbed wires and metal doors.
126
467643
4886
בגלל חוטי תיל ודלתות מתכת.
07:52
We have just created a form
127
472529
3093
יצרנו כרגע צורה
07:55
for girls who have heavy questions on their heart
128
475622
3383
לנערות שיש להן שאלות כבדות בלב
07:59
to be in a position to ask their fathers those questions
129
479005
4492
להיות במקום שבו הן יכולות לשאול את האבות שלהן את השאלות האלה
08:03
and given the fathers the freedom to answer.
130
483497
4767
ולתת לאבות שלהן חופש לענות.
08:08
Because we know that the fathers
131
488264
3345
כי אנחנו יודעות שהאבות
08:11
are even leaving with this one thought:
132
491609
3248
אפילו משאירים אותנו עם המחשבה:
08:14
What type of woman am I preparing to put in the world?
133
494857
5369
איזה סוג של אשה אני מתכוונת לשים בעולם?
08:20
Because a father is locked in
134
500226
3417
כי זה שהאב נמצא בכלא
08:23
does not mean he should be locked out
135
503643
3050
לא אומר שהוא צריך להשאר כלוא מחוץ
08:26
of his daughter's life.
136
506693
2551
לחיים של הבת שלו.
08:29
(Applause)
137
509244
11753
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7