Angela Patton: A father-daughter dance ... in prison | TED

69,036 views ・ 2013-01-14

TED


μ•„λž˜ μ˜λ¬Έμžλ§‰μ„ λ”λΈ”ν΄λ¦­ν•˜μ‹œλ©΄ μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
λ²ˆμ—­: Han Jungran κ²€ν† : Sungwoo Park
00:17
I was sitting with my girls,
1
17047
2993
μ „ 제 아이듀과 μ•‰μ•„μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:20
and Joy said,
2
20040
1513
죠이가 λ§ν•˜κΈΈ,
00:21
"Dang, I wish he'd get off my back.
3
21553
3978
"μ•„, κ±”κ°€ λ‚  μ’€ 그만 κ΄΄λ‘­ν˜”μœΌλ©΄ μ’‹κ² μ–΄.
00:25
My daddy, he calls me all the time."
4
25531
3856
λ‚˜λ³΄κ³  자꾸 아빠라고 ν•˜μž–μ•„."
00:29
"Lucky for you he calls at all," said Jasmine.
5
29387
3266
"κ·Έλ ‡κ²Œ λΆˆλŸ¬μ£Όλ‹€λ‹ˆ μ’‹κ² λ„€." 자슀민이 λ§ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:32
"I haven't heard from my dad in years."
6
32653
3660
"λ‚œ λͺ‡ λ…„κ°„ 우리 μ•„λΉ  λ³Έ 적이 μ—†μ–΄."
00:36
At this moment, I knew the girls needed a way
7
36313
4232
μ—¬κΈ°μ„œ μ „ 제 아이듀이 아버지와 연락할 수 μžˆλŠ”
00:40
to connect with their fathers.
8
40545
2577
방법이 ν•„μš”ν•˜λ‹€κ³  μƒκ°ν–ˆμ£ .
00:43
At Camp Diva, my non-profit organization,
9
43122
3763
제 λΉ„μ˜λ¦¬ 쑰직인 μΊ ν”„ λ””λ°”(Camp Diva)μ—μ„œ
00:46
we have these types of conversations all the time
10
46885
3537
저흰 늘 이런 μ’…λ₯˜μ˜ λŒ€ν™”λ₯Ό λ‚˜λˆ•λ‹ˆλ‹€.
00:50
as a way to help girls of African descent
11
50422
3192
μ•„ν”„λ¦¬μΉ΄μ—μ„œ 온 κ°€λ‚œν•œ μ—¬μž 아이듀이
00:53
prepare for their passage into womanhood.
12
53614
3582
여성이 되기 μœ„ν•œ μ€€λΉ„λ₯Ό λ„μ™€μ£ΌλŠ” λ°©λ²•μœΌλ‘œμš”.
00:57
These girls just needed
13
57196
3541
이 아이듀은 단지
01:00
a way to invite their fathers into their lives
14
60737
3841
자기 λ°©μ‹λŒ€λ‘œ μžμ‹ μ˜ 아버지λ₯Ό λ§Œλ‚  방법이
01:04
on their own terms.
15
64578
2697
ν•„μš”ν•œ 것 λΏμž…λ‹ˆλ‹€.
01:07
So I asked the girls,
16
67275
1453
κ·Έλž˜μ„œ μ „ μ• λ“€μ—κ²Œ λ¬Όμ–΄λ΄€μ£ .
01:08
"How can we help other girls
17
68728
3136
"μš°λ¦¬κ°€ μ–΄λ–»κ²Œ λ‹€λ₯Έ μ—¬μžμ• λ“€μ΄
01:11
develop healthy relationships with their fathers?"
18
71864
4290
아버지와 잘 μ§€λ‚΄κ²Œ 도와쀄 수 μžˆμ„κΉŒ?"
01:16
"Let's have a dance," one girl shouted,
19
76154
4503
"좀을 μΆ°μš”." ν•œ μ—¬μžμ• κ°€ μ†Œλ¦¬μ³€μ£ .
01:20
and all the girls quickly backed her up.
20
80657
4333
그러자 λͺ¨λ“  μ—¬μž 아이듀이 λ™μ˜ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:24
They started dreaming about the decorations,
21
84990
2906
아이듀은 μ–΄λ–»κ²Œ 꾸밀지, μ΄ˆλŒ€μž₯을 μ–΄λ–»κ²Œ λ§Œλ“€μ§€
01:27
invitations, the dresses they were going to wear,
22
87896
3414
그리고 μ–΄λ–€ μ˜·μ„ μž…μ„μ§€ 꿈꾸기 μ‹œμž‘ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:31
and what their fathers could and could not wear. (Laughter)
23
91310
4146
그리고 κ·Έλ“€μ˜ 아버지가 μ–΄λ–€ κ±Έ μž…κ³  μ•ˆ μž…μ„μ§€λ„μš”.(μ›ƒμŒ)
01:35
It was off and running before I could even blink my eyes,
24
95456
4571
정말 눈 κΉœμ§ν•  μƒˆμ— μΌμ–΄λ‚œ μΌμž…λ‹ˆλ‹€.
01:40
but even if I could have slowed down those girls,
25
100027
4070
ν•˜μ§€λ§Œ μ•„μ΄λ“€μ—κ²Œ μ§„μ •ν•˜λΌλ©° 말렀봀닀고 해도
01:44
I wouldn't have,
26
104097
1340
λͺ»ν–ˆμ„ κ²λ‹ˆλ‹€.
01:45
because one thing that I have learned
27
105437
2081
μ™œλƒν•˜λ©΄ 아이듀과 십년을 λ„˜κ²Œ μΌν•˜λ©΄μ„œ
01:47
from over a decade of working with girls
28
107518
3078
λŠλ‚€ λ°”λ‘œλŠ”, 그듀은 항상 무언가λ₯Ό
01:50
is that they already know what they need.
29
110596
3520
κ°ˆκ΅¬ν•˜κ³  μžˆμ—ˆκ±°λ“ μš”.
01:54
The wisdom lives inside of them.
30
114116
4677
μ†Œλ§μ΄ κ·Έλ“€ 내에 μžλ¦¬μž‘μ€ κ²λ‹ˆλ‹€.
01:58
As long as they have infrastructure,
31
118793
2648
μ‚¬νšŒ κΈ°λ°˜μ‹œμ„€, λ©˜ν†  ν”„λ‘œκ·Έλž¨,
02:01
mentorship and resources,
32
121441
2416
μžμ›μ„ λ‹€ κ°–μΆ”κ³ λ§Œ μžˆλ‹€λ©΄
02:03
they can build what they need,
33
123857
3418
그듀이 μ›ν•˜λŠ” κ±Έ λ§Œλ“€ 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:07
not only to survive, but to thrive.
34
127275
5434
극볡할 뿐만 μ•„λ‹ˆλΌ λ°œμ „λ„ ν•˜μ£ .
02:12
So we had a dance,
35
132709
4224
κ·Έλž˜μ„œ 우린 λŒ„μŠ€ νŒŒν‹°λ₯Ό μ—΄μ—ˆμ–΄μš”.
02:16
and girls and their fathers came in multitudes.
36
136933
4540
λ§Žμ€ μ—¬μžμ•„μ΄λ“€κ³Ό 아버지듀이 μ™”μ£ .
02:21
They were dressed to the nines.
37
141473
2975
λͺ¨λ‘ ν•œκ» λ©‹μ§€κ²Œ μ°¨λ € μž…μ—ˆμ–΄μš”.
02:24
They acted sweet.
38
144448
2243
정말 κ·€μ—¬μ› μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:26
(Laughter)
39
146691
3686
(μ›ƒμŒ)
02:30
They acted silly.
40
150377
1850
바보같기도 ν•˜μ£ .
02:32
They really enjoyed each other's company.
41
152227
3221
정말 μ„œλ‘œ 재밌게 λ†€μ•˜λ‹΅λ‹ˆλ‹€.
02:35
It was a huge success.
42
155448
2841
큰 μ„±κ³΅μ΄μ—ˆμ–΄μš”.
02:38
And the girls decided to make it an annual event.
43
158289
5211
κ·Έλž˜μ„œ 아이듀이 μ—°λ‘€ ν–‰μ‚¬λ‘œ λ§Œλ“€κΈ°λ‘œ ν–ˆμ–΄μš”.
02:43
So as the seasons changed,
44
163500
2592
κ·Έλž˜μ„œ κ³„μ ˆμ΄ λ°”λ€Œμž
02:46
and it was time to plan the dance again,
45
166092
2720
μƒˆλ‘œμš΄ λŒ„μŠ€ νŒŒν‹°λ₯Ό κ³„νšν•  μ‹œκ°„μ΄ λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:48
one girl named Brianna spoke up,
46
168812
3107
λΈŒλ¦¬μ•„λ‚˜λΌλŠ” μ—¬μž 아이가
02:51
and she said,
47
171919
2190
μ–˜κΈ°ν•˜κΈΈ,
02:54
"My dad can't come to the dance,
48
174109
2746
"우리 μ•„λΉ λŠ” νŒŒν‹°μ— λͺ» μ˜€μ…”μš”.
02:56
and this whole thing is making me sad."
49
176855
4237
κ·Έλž˜μ„œ 이 λͺ¨λ“  게 절 μŠ¬ν”„κ²Œ λ§Œλ“ λ‹΅λ‹ˆλ‹€."
03:01
"Why not?" the girls asked.
50
181092
3008
"μ™œ λͺ» μ˜€μ‹ λŒ€?" λ‹€λ₯Έ 아이듀이 λ¬Όμ—ˆμ£ .
03:04
"Because he's in jail," she bravely admitted.
51
184100
4680
"감μ˜₯에 κ³„μ‹œκ±°λ“ ." μš©κ°ν•˜κ²Œ λ§ν–ˆμ£ .
03:08
"Well, can he just get out for a day?" one of the girls asked. (Laughter)
52
188780
4934
"음, ν•˜λ£¨λ§Œ λ‚˜μ˜€μ‹œλ©΄ μ•ˆ λ˜μ‹ λŒ€?" λ‹€λ₯Έ μ—¬μžμ• κ°€ λ§ν–ˆμ£ . (μ›ƒμŒ)
03:13
"And come in shackles?
53
193714
3178
"μˆ˜κ°‘ μ°¬ μ±„λ‘œ μ˜€μ‹œλΌκ³ ?
03:16
That's worse than not having him here at all."
54
196892
4345
차라리 κ·ΈλŸ¬λŠλ‹ˆ μ•ˆ μ˜€μ‹œλŠ” 게 낫지."
03:21
At this moment, I saw an opportunity
55
201237
4418
이 μˆœκ°„ μ €λŠ” 아이듀이
03:25
for the girls to rise to the occasion
56
205655
2926
μœ„κΈ°μ˜ μˆœκ°„μ— λŒ€μ²˜ν•΄μ„œ
03:28
and to become their own heroes.
57
208581
2764
슀슀둜의 μ˜μ›…μ΄ 될 수 μžˆλŠ” 기회λ₯Ό λ³΄μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:31
So I asked, "What do you think we should do about this?
58
211345
4673
κ·Έλž˜μ„œ λ¬Όμ—ˆμ£ . "μš°λ¦¬κ°€ 뭘 ν•˜λ©΄ μ’‹μ„κΉŒ?
03:36
We want every girl to experience the dance, right?"
59
216018
5250
λͺ¨λ‘κ°€ μΆ€ 좜 κΈ°νšŒκ°€ 있으면 μ’‹μž–μ•„, 그렇지?"
03:41
So the girls thought for a moment,
60
221268
1663
아이듀은 μž μ‹œ μƒκ°ν•˜λ”λ‹ˆ
03:42
and one girl suggested,
61
222931
2309
κ·Έ 쀑 ν•œ 아이가 μ œμ•ˆν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:45
"Why don't we just take the dance in the jail?"
62
225240
4306
"그럼 μ•„μ˜ˆ κ΅λ„μ†Œμ—μ„œ λŒ„μŠ€ νŒŒν‹°λ₯Ό μ—¬λŠ” 게 μ–΄λ•Œ?"
03:49
Most of the girls doubted the possibility of that,
63
229546
3816
λŒ€λΆ€λΆ„ μ—¬μž 아이듀은 그게 κ°€λŠ₯ν•  지 λͺ¨λ₯΄κ² λ‹€λ©° κ°Έμš°λš±ν–ˆμ£ .
03:53
and said, "Are you crazy?
64
233362
2794
"λ„ˆ μ œμ •μ‹ μ΄λ‹ˆ?
03:56
Who is going to allow a bunch of little girls,
65
236156
3008
λˆ„κ°€ μ–΄λ¦° μ—¬μž 아이듀 무리λ₯Ό
03:59
dressed up β€” " (Laughter)
66
239164
2464
그것도 ν•œκ» μ°¨λ €μž…μ€ 애듀을(μ›ƒμŒ)
04:01
" β€” to come inside a jail and dance with their daddies in Spongebob suits?"
67
241628
5587
κ΅λ„μ†Œμ— λ“€μ—¬λ³΄λ‚΄μ„œ μŠ€ν°μ§€λ°₯ μΈν˜• μ˜·μ„ μž…μ€ μ•„λ²„μ§€λž‘ μΆ€ μΆ”κ²Œ ν•΄μ£Όκ² μ–΄?"
04:07
Because that's what they called them.
68
247215
3348
애듀이 κ·Έλ ‡κ²Œ λΆ€λ₯΄λ”λΌκ³ μš”.
04:10
I said, "Girls, well, well,
69
250563
4158
μ œκ°€ λ§ν–ˆμ£  "μ–˜λ“€μ•„, 그만, 그만,
04:14
you never know unless you ask."
70
254721
4003
물어보기 μ „μ—” λͺ¨λ₯΄λŠ” 법이야."
04:18
So a letter was written to the Richmond City Sheriff,
71
258724
4440
κ·Έλž˜μ„œ 저흰 리치λͺ¬λ“œμ‹œμ˜ λ³΄μ•ˆκ΄€λ‹˜κ»˜ 아이듀이 ν•œ λͺ…μ”© μ„œλͺ…ν•œ
04:23
signed collectively by each girl,
72
263164
3819
νŽΈμ§€λ₯Ό λ³΄λƒˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:26
and I would have to say, he is a very special sheriff.
73
266983
5406
κ·Έ 뢄은 정말 νŠΉλ³„ν•œ λ³΄μ•ˆκ΄€μ΄μ…¨λ‹€λŠ” κ±Έ λ§μ”€λ“œλ¦¬κ³  μ‹Άλ„€μš”.
04:32
He contacted me immediately and said,
74
272389
4933
κ·Έ λΆ„κ»˜μ„œ 즉각 μ €μ—κ²Œ μ—°λ½ν•˜μ‹œλ”λ‹ˆ
04:37
whenever there is an opportunity to bring families inside,
75
277322
5954
κ°€μ‘±λ“€κ³Ό λ§Œλ‚  수 μžˆλŠ” 기회만 μžˆλ‹€λ©΄
04:43
his doors are always open.
76
283276
3172
늘 ν™˜μ˜ν•œλ‹€κ³  ν•˜μ‹œλ”κ΅°μš”.
04:46
Because one thing he did know,
77
286448
2325
μ™œλƒν•˜λ©΄ 그뢄은 μ£„μˆ˜λ“€μ΄
04:48
that when fathers are connected to their children,
78
288773
3327
κ·Έλ“€μ˜ 아이듀과 λ§Œλ‚˜κ²Œ 되면 λ‹€μ‹œ 감μ˜₯으둜
04:52
it is less likely that they will return.
79
292100
4963
λ“€μ–΄μ˜¬ 일이 μ—†λ‹€λŠ” κ±Έ μ•„μ…¨κΈ° λ•Œλ¬Έμ΄μ—μš”.
04:57
So,
80
297063
2081
κ·Έλž˜μ„œ,
04:59
16 inmates and 18 girls were invited.
81
299144
5854
16λͺ…μ˜ μ£„μˆ˜μ™€ 18λͺ…μ˜ μ—¬μž 아이듀이 μ΄ˆλŒ€λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:04
The girls were dressed in their Sunday best,
82
304998
3649
아이듀은 ꡐ회갈 λ•Œ μž…λŠ” κ°€μž₯ 예쁜 μ˜·μ„ μž…μ—ˆκ³ 
05:08
and the fathers traded in their yellow and blue jumpsuits
83
308647
5029
아버지듀은 λ…Έλž—κ³  νŒŒλž€ μ£„μˆ˜λ³΅μ„
05:13
for shirts and ties.
84
313676
4504
μ •μž₯으둜 κ°ˆμ•„μž…μ—ˆμ£ .
05:18
They hugged.
85
318180
2371
그듀은 μ„œλ‘œλ₯Ό λΆ€λ‘₯켜 μ•ˆμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:20
They shared a full catered meal of chicken and fish.
86
320551
4751
무료둜 λ°°κΈ‰λœ 닭고기와 생선 μš”λ¦¬λ₯Ό 같이 λ‚˜λˆ λ¨Ήμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:25
They laughed together.
87
325302
3725
같이 μ›ƒμ—ˆμ£ .
05:29
It was beautiful.
88
329027
4408
μ•„λ¦„λ‹€μš΄ μž₯λ©΄μ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:33
The fathers and daughters even experienced
89
333435
4241
아버지와 딸은 심지어 μ„œλ‘œ 물리적인 접촉을
05:37
an opportunity to have a physical connection,
90
337676
4075
ν•  수 μžˆλŠ” 기회λ₯Ό κ²½ν—˜ν–ˆμ£ .
05:41
something that a lot of them didn't even have
91
341751
2729
λ§Žμ€ μ‚¬λžŒλ“€μ΄ κ·Έ λ™μ•ˆ κ°€μ§ˆ 수 μ—†λ˜
05:44
for a while.
92
344480
1232
κ²½ν—˜μ„μš”.
05:45
Fathers were in a space where they were able to
93
345712
4411
아버지듀은 κ·Έλ“€μ˜ λ”Έλ“€κ³Ό 놀 수 μžˆλŠ”
05:50
make their daughter's plate,
94
350123
2713
곡간에 μžˆμ—ˆκ³ ,
05:52
and pull out her chair and extend his hand for a dance.
95
352836
6249
손을 λ»—μ–΄ μΆ€ 신청을 ν•˜κ³  아이듀을 μžλ¦¬μ—μ„œ μΌμ–΄λ‚˜κ²Œ ν–ˆμ£ .
05:59
Even the guards cried.
96
359085
3677
κ°„μˆ˜λ“€λ„ μšΈμ—ˆλ‹΅λ‹ˆλ‹€.
06:02
But after the dance,
97
362762
2720
ν•˜μ§€λ§Œ νŒŒν‹°κ°€ λλ‚˜μž,
06:05
we all realized that Dad still would be in jail.
98
365482
5560
μ•„λ²„μ§€λŠ” μ—¬μ „νžˆ μ£„μˆ˜λΌλŠ” κ±Έ μ•Œμ•˜μ£ .
06:11
So we needed to create something
99
371042
3093
κ·Έλž˜μ„œ μš°λ¦¬λŠ” 그듀을 같이 데렀갈 수 μžˆλŠ”
06:14
that they could take with them.
100
374135
1758
μ–΄λ–€ κ±Έ λ§Œλ“€μ–΄λ‚΄μ•Ό ν–ˆμ£ .
06:15
So we brought in Flip cams,
101
375893
2615
κ·Έλž˜μ„œ 우린 ν”Œλ¦½(Flip) 카메라λ₯Ό 가지고 κ°€μ„œ
06:18
and we had them look at the Flip cams
102
378508
2741
카메라λ₯Ό 보게 ν•˜κ³ 
06:21
and just interview each other --
103
381249
1728
κ·Έλ“€μ˜ 메세지, κ·Έλ“€μ˜ 생각을
06:22
their messages, their thoughts.
104
382977
3714
μ„œλ‘œ μΈν„°λ·°ν•˜κ²Œ ν–ˆμ£ .
06:26
This was going to be used as a touchstone
105
386691
3183
이게 λ°”λ‘œ μ‹œκΈˆμ„μ΄ 될 κ±°μ˜€μ£ .
06:29
so when they started to miss each other
106
389874
2416
κ·Έλž˜μ„œ λΆ€λ…€κ°€ μ„œλ‘œκ°€ κ·Έλ¦¬μ›Œμ§€κ³ 
06:32
and feel disconnected,
107
392290
2300
λ‹¨μ ˆλ˜μžˆλŠ” λŠλ‚Œμ„ 받을 λ•Œλ©΄,
06:34
they could reconnect through this image.
108
394590
3364
이 μ˜μƒμœΌλ‘œ μ„œλ‘œ 연결될 수 있게 되죠.
06:37
I'll never forget that one girl looked in her father's eyes
109
397954
5382
ν•œ μ—¬μž 아이가 μ•„λ²„μ§€μ˜ λˆˆμ„ λ“€μ—¬λ‹€λ³΄λ©΄μ„œ
06:43
with that camera and said,
110
403336
1320
카메라λ₯Ό 톡해 λ§ν•œ κ±Έ μžŠμ„ 수 없을 κ²λ‹ˆλ‹€.
06:44
"Daddy, when you look at me, what do you see?"
111
404656
6710
"μ•„λΉ , λ‚  보면 뭘 λ³Ό 수 μžˆλ‚˜μš”?"
06:51
Because our daddies are our mirrors
112
411366
4088
우리의 아버지듀은 μš°λ¦¬κ°€ μ–΄λ–€ μ‚¬λžŒμΈμ§€λ₯Ό
06:55
that we reflect back on
113
415454
2422
κ²°μ •ν•  λ•Œ, 그리고
06:57
when we decide about what type of man we deserve,
114
417876
4770
남은 μ—¬μƒμ˜ 우리λ₯Ό λ³Ό 수 있게 ν•΄μ£ΌλŠ”
07:02
and how they see us for the rest of our lives.
115
422646
3591
우리의 거울이기 λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
07:06
I know that very well,
116
426237
3545
μ „ 이걸 잘 μ•Œκ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:09
because I was one of the lucky girls.
117
429782
2401
μ™œλƒν•˜λ©΄ μ „ ν–‰μš΄μ•„μ˜€κ±°λ“ μš”.
07:12
I have had
118
432183
2259
제 인생에
07:18
my father in my life always.
119
438058
6007
μ•„λ²„μ§€λŠ” 늘 κ³„μ…¨μ–΄μš”.
07:24
He's even here today.
120
444065
1880
μ˜€λŠ˜λ„ μ—¬κΈ° κ³„μ‹­λ‹ˆλ‹€.
07:25
(Applause)
121
445945
9037
(λ°•μˆ˜)
07:34
And that is why it is extremely special
122
454982
3978
κ·Έλž˜μ„œ 이 일이 제게 그토둝 μ˜λ―ΈμžˆλŠ”
07:38
for me to make sure that these girls
123
458960
3244
μΌμž…λ‹ˆλ‹€. μ „ 아이듀이 κ·Έλ“€μ˜
07:42
are connected to their fathers,
124
462204
2530
아버지와 μ—°κ²°λΌμžˆλ‹€λŠ” κ±Έ ν™•μ‹ μ‹œμΌœμ£ .
07:44
especially those who are separated
125
464734
2909
특히 μ² μ‘°λ§μ΄λ‚˜ μ² λ¬Έ λ•Œλ¬Έμ—
07:47
because of barbed wires and metal doors.
126
467643
4886
아버지와 μ„œλ‘œ λ–¨μ–΄μ ΈμžˆλŠ” μ•„μ΄λ“€μ΄μš”.
07:52
We have just created a form
127
472529
3093
우린 κ°€μŠ΄ 속에 νž˜λ“ 
07:55
for girls who have heavy questions on their heart
128
475622
3383
μ˜λ¬Έμ„ κ°–κ³  있고 κ·Έ μ˜λ¬Έμ„ μ•„λ²„μ§€μ—κ²Œ 물어보고
07:59
to be in a position to ask their fathers those questions
129
479005
4492
κ·Έ μ˜λ¬Έμ— 아버지듀은 λ‹΅ν•  μžμœ κ°€ μžˆλŠ”, 아이듀을 μœ„ν•œ
08:03
and given the fathers the freedom to answer.
130
483497
4767
ν•˜λ‚˜μ˜ λͺ¨λΈμ„ λ§Œλ“€μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:08
Because we know that the fathers
131
488264
3345
μ™œλƒν•˜λ©΄ 우린 아버지듀이
08:11
are even leaving with this one thought:
132
491609
3248
이 생각을 ν•˜λ©΄μ„œ λ– λ‚˜μ‹  κ±Έ μ•ŒκΈ° λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€:
08:14
What type of woman am I preparing to put in the world?
133
494857
5369
λ‚΄ 딸을 μ–΄λ–»κ²Œ ν‚€μ›Œμ•Ό ν• κΉŒ?
08:20
Because a father is locked in
134
500226
3417
아버지가 비둝 κ°‡ν˜€μžˆλ‹€κ³  ν•˜μ§€λ§Œ
08:23
does not mean he should be locked out
135
503643
3050
그것이 λ”Έμ˜ μΈμƒμœΌλ‘œλΆ€ν„° 잠겨져 μžˆμ–΄μ•Ό ν•œλ‹€λŠ”
08:26
of his daughter's life.
136
506693
2551
μ˜λ―ΈλŠ” μ•„λ‹ˆκΈ° λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
08:29
(Applause)
137
509244
11753
(λ°•μˆ˜)
이 μ›Ήμ‚¬μ΄νŠΈ 정보

이 μ‚¬μ΄νŠΈλŠ” μ˜μ–΄ ν•™μŠ΅μ— μœ μš©ν•œ YouTube λ™μ˜μƒμ„ μ†Œκ°œν•©λ‹ˆλ‹€. μ „ 세계 졜고의 μ„ μƒλ‹˜λ“€μ΄ κ°€λ₯΄μΉ˜λŠ” μ˜μ–΄ μˆ˜μ—…μ„ 보게 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. 각 λ™μ˜μƒ νŽ˜μ΄μ§€μ— ν‘œμ‹œλ˜λŠ” μ˜μ–΄ μžλ§‰μ„ 더블 ν΄λ¦­ν•˜λ©΄ κ·Έκ³³μ—μ„œ λ™μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€. λΉ„λ””μ˜€ μž¬μƒμ— 맞좰 μžλ§‰μ΄ μŠ€ν¬λ‘€λ©λ‹ˆλ‹€. μ˜κ²¬μ΄λ‚˜ μš”μ²­μ΄ μžˆλŠ” 경우 이 문의 양식을 μ‚¬μš©ν•˜μ—¬ λ¬Έμ˜ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7