A young scientist's quest for clean water | Deepika Kurup

116,329 views ・ 2017-02-17

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Sigal Tifferet
00:12
Every summer, my family and I travel across the world,
0
12540
4696
כל קיץ משפחתי ואני נוסעים סביב העולם,
00:17
3,000 miles away
1
17260
1856
5000 קילומטר
00:19
to the culturally diverse country of India.
2
19140
2600
למדינה המגוונת תרבותית, הודו.
00:22
Now, India is a country infamous for its scorching heat and humidity.
3
22580
4360
עכשיו הודו ידועה לשמצה בשל החום הלוהט שלה והלחות.
00:27
For me, the only relief from this heat is to drink plenty of water.
4
27580
4440
עבורי המפלט היחיד מהחום הוא שתיית מים מרובה.
00:32
Now, while in India,
5
32740
1496
עכשיו, בזמן השהות בהודו,
00:34
my parents always remind me to only drink boiled or bottled water,
6
34260
4480
הורי תמיד מזכירים לי לשתות רק מים רתוחים או מבקבוקים,
00:39
because unlike here in America,
7
39220
2256
כי בניגוד למצב כאן באמריקה,
00:41
where I can just turn on a tap and easily get clean, potable water,
8
41500
4200
שאני יכולה לפתוח את הברז ולקבל בקלות מים נקיים מתאימים לשתיה,
00:46
in India, the water is often contaminated.
9
46300
2520
בהודו המים בדרך כלל מזוהמים.
00:49
So my parents have to make sure
10
49260
1896
אז ההורים שלי מוודאים
00:51
that the water we drink is safe.
11
51180
1960
שהמים שאנחנו שותים, בטוחים.
00:54
However, I soon realized
12
54300
2376
עם זאת, מהר מאוד הבנתי
00:56
that not everyone is fortunate enough
13
56700
2656
שלא כולם בני מזל
00:59
to enjoy the clean water we did.
14
59380
2440
ויכולים להנות ממים נקיים כמונו.
01:02
Outside my grandparents' house in the busy streets of India,
15
62980
4216
מחוץ לבית סבי ברחובות ההומים של הודו,
01:07
I saw people standing in long lines
16
67220
2656
ראיתי אנשים עומדים בתורים ארוכים
01:09
under the hot sun
17
69900
1696
תחת השמש הקופחת
01:11
filling buckets with water from a tap.
18
71620
2280
ממלאים דליים עם מים מהברז.
01:15
I even saw children,
19
75180
1976
אפילו ראיתי ילדים,
01:17
who looked the same age as me,
20
77180
2656
שנראים בגילי,
01:19
filling up these clear plastic bottles
21
79860
2376
ממלאים בקבוקי פלסטיק
01:22
with dirty water from streams on the roadside.
22
82260
3080
עם מים מלוכלכים מנחלים לאורך הכביש.
01:26
Watching these kids
23
86700
1696
כשהסתכלתי על הילדים הללו
01:28
forced to drink water
24
88420
2136
שנאלצים לשתות מים
01:30
that I felt was too dirty to touch
25
90580
3016
שנראו לי מלוכלכים מדי אפילו למגע,
01:33
changed my perspective on the world.
26
93620
2160
שיניתי את הסתכלותי על העולם.
01:36
This unacceptable social injustice
27
96860
3536
אי הצדק החברתי הזה היה בלתי מתקבל
01:40
compelled me to want to find a solution
28
100420
3056
וזה גרם לי לרצות למצוא פתרון
01:43
to our world's clean water problem.
29
103500
1960
לבעייה העולמית של מים נקיים.
01:46
I wanted to know why these kids lacked water,
30
106660
3256
רציתי לדעת למה לילדים האלו חסרים מים,
01:49
a substance that is essential for life.
31
109940
2440
מרכיב כה חשוב בחיים.
01:52
And I learned that we are facing
32
112820
2256
ולמדתי שאנו עומדים
01:55
a global water crisis.
33
115100
2360
בפני משבר מים גלובלי,
01:58
Now, this may seem surprising,
34
118540
1816
עכשיו, זה אולי נראה מפתיע,
02:00
as 75 percent of our planet is covered in water,
35
120380
4096
שהרי 75 אחוז מכדור הארץ מכוסה מים,
02:04
but only 2.5 percent of that is freshwater,
36
124500
4056
אבל רק 2.5 אחוז הם מים מתוקים,
02:08
and less than one percent of Earth's freshwater supply
37
128580
3936
ופחות מאחוז אחד של המים המתוקים בעולם
02:12
is available for human consumption.
38
132540
1960
זמינים לצריכת אדם.
02:15
With rising populations,
39
135580
1696
עם צמיחת האוכלוסין,
02:17
industrial development and economic growth,
40
137300
2975
התפתחות התעשייה וצמיחה כלכלית,
02:20
our demand for clean water is increasing,
41
140299
2777
הדרישה שלנו למים נקיים גדלה,
02:23
yet our freshwater resources are rapidly depleting.
42
143100
3200
אך מאגרי המים המתוקים נעלמים במהירות.
02:27
According to the World Health Organization,
43
147660
2616
לפי נתוני ארגון הבריאות הבינלאומי,
02:30
660 million people in our world
44
150300
3896
660 מיליון אנשים בעולם
02:34
lack access to a clean water source.
45
154220
2600
חסרי גישה למקור מים נקיים.
02:37
Lack of access to clean water is a leading cause of death
46
157780
3296
מחסור בגישה למקורות מים נקיים הוא גורם מוביל לתמותה
02:41
in children under the age of five in developing countries,
47
161100
3016
בילדים מתחת לגיל 5 במדינות מתפתחות,
02:44
and UNICEF estimates that 3,000 children
48
164140
3456
UNICEF מעריכים כי 3000 ילדים
02:47
die every day from a water-related disease.
49
167620
2720
מתים כל יום ממחלה הקשורה למים.
02:52
So after returning home one summer in eighth grade,
50
172100
3376
אז אחרי שחזרתי הביתה, בקיץ של כיתה ח׳,
02:55
I decided that I wanted to combine my passion
51
175500
3096
החלטתי שאני רוצה לשלב את התשוקה שלי
02:58
for solving the global water crisis
52
178620
2136
לפתרון משבר המים העולמי
03:00
with my interest in science.
53
180780
2000
עם העניין שלי במדע.
03:03
So I decided that the best thing to do
54
183260
2136
והחלטתי שהדבר הכי טוב לעשות
03:05
would be to convert my garage into a laboratory.
55
185420
3920
זה להפוך את המוסך שלי למעבדה.
03:10
(Laughter)
56
190980
1976
(צחוק)
03:12
Actually, at first I converted my kitchen into a laboratory,
57
192980
3856
האמת היא שקודם כל המרתי את המטבח למעבדה,
03:16
but my parents didn't really approve and kicked me out.
58
196860
2840
אבל הורי לא ממש אישרו, וגירשו אותי החוצה.
03:21
I also read a lot of journal papers on water-related research,
59
201220
4456
גם קראתי המון מחקרים הקשורים במים,
03:25
and I learned that currently in developing countries,
60
205700
2856
ולמדתי שכרגע במדינות מתפתחות,
03:28
something called solar disinfection,
61
208580
2416
משהו הקרוי חיטוי סולארי,
03:31
or SODIS, is used to purify water.
62
211020
2960
או SODIS, נמצא בשימוש לחיטוי מים.
03:34
In SODIS, clear plastic bottles are filled with contaminated water
63
214820
4816
ב-SODIS, בקבוקי פלסטיק שקופים ממולאים במים מזוהמים
03:39
and then exposed to sunlight for six to eight hours.
64
219660
2920
ואז נחשפים לשמש לשש עד שמונה שעות.
03:43
The UV radiation from the sun
65
223340
2016
קרינת האולטרה סגול מהשמש
03:45
destroys the DNA of these harmful pathogens
66
225380
3456
משמידה את ה-DNA של הפתוגנים המזיקים האלה
03:48
and decontaminates the water.
67
228860
1960
ומטהרת את המים.
03:51
Now, while SODIS is really easy to use and energy-efficient,
68
231700
3736
עכשיו, בעוד SODIS באמת קלה לשימוש ויעילה אנרגטית,
03:55
as it only uses solar energy,
69
235460
2296
כי היא משתמשת רק באנרגיה סולארית,
03:57
it's really slow,
70
237780
1376
זה באמת איטי,
03:59
as it can take up to two days when it's cloudy.
71
239180
2760
מאחר וזה יכול לקחת עד יומיים כשמעונן.
04:02
So in order to make the SODIS process faster,
72
242780
3096
אז כדי להאיץ את תהליך SODIS,
04:05
this new method called photocatalysis
73
245900
3296
משתמשים לאחרונה בשיטה חדשה שנקראת פוטוקטליזם.
04:09
has recently been used.
74
249220
1640
04:11
So what exactly is this photocatalysis?
75
251460
2856
אז מה זה בדיוק פוטוקטליזם?
04:14
Let's break it down:
76
254340
1216
בואו נפרק את זה:
04:15
"photo" means from the sun,
77
255580
1656
"פוטו" משמעו מהשמש,
04:17
and a catalyst is something that speeds up a reaction.
78
257260
3040
והקטליסט הוא משהו שמאיץ את התגובה.
04:20
So what photocatalysis is doing
79
260860
2176
אז מה שפוטוקטליזם עושה
04:23
is it's just speeding up this solar disinfection process.
80
263060
3160
זה רק להאיץ את תהליך החיטוי של השמש.
04:27
When sunlight comes in and strikes a photocatalyst,
81
267220
3336
כשאור השמש מגיע ופוגע בפוטוקטליסט,
04:30
like TiO2, or titanium dioxide,
82
270580
3616
כמו TiO2, או דו תחמוצת הטיטניום,
04:34
it creates these really reactive oxygen species,
83
274220
3416
זה יוצר מינים מאוד פעילים של חמצן,
04:37
like superoxides, hydrogen peroxide and hydroxyl radicals.
84
277660
4280
כמו סופר אוקסידים, מי חמצן ורדיקלים של הידרוקסיל.
04:42
These reactive oxygen species
85
282740
1896
מיני החמצן הפעילים האלה
04:44
are able to remove bacteria and organics
86
284660
2896
מסוגלים להסיר בקטריות וחומרים אורגניים
04:47
and a whole lot of contaminants from drinking water.
87
287580
2960
והרבה מזהמים ממי שתיה.
04:51
But unfortunately, there are several disadvantages
88
291740
3216
אבל למרבה הצער, יש כמה חסרונות
04:54
to the way photocatalytic SODIS is currently deployed.
89
294980
3880
לדרך בה משתמשים היום ב- SODIS פוטוקטליסטי.
04:59
See, what they do is they take the clear plastic bottles
90
299460
3136
מה שהם עושים זה לקחת את בקבוקי הפלסטיק השקופים שלהם
05:02
and they coat the inside with this photocatalytic coating.
91
302620
3440
והם מצפים מבפנים ציפוי פוטוקטליטי.
05:07
But photocatalysts like titanium dioxide
92
307020
3296
אבל פוטוקטליסטים כמו דו תחמוצת טיטניום
05:10
are actually commonly used in sunscreens
93
310340
2696
משמשים לעיתים קרובות בקרם הגנה
05:13
to block UV radiation.
94
313060
1640
כדי לחסום קרינת UV.
05:15
So when they're coated on the inside of these bottles,
95
315140
2856
אז כשהם מצופים בצד הפנימי של הבקבוקים האלה,
05:18
they're actually blocking some of the UV radiation
96
318020
2776
הם למעשה חוסמים חלק מקרינת ה-UV
05:20
and diminishing the efficiency of the process.
97
320820
2560
ומפחיתים את יעילות התהליך.
05:24
Also, these photocatalytic coatings
98
324380
2136
כמו כן, הציפוי הפוטוקטליטי
05:26
are not tightly bound to the plastic bottle,
99
326540
2856
לא קשור בחוזקה לבקבוק הפלסטיק,
05:29
which means they wash off, and people end up drinking the catalyst.
100
329420
3920
מה שאומר שהם נשטפים, ואנשים בסוף שותים את הקטליסטים.
05:34
While TiO2 is safe and inert,
101
334340
2656
בעוד TiO2 הוא בטוח ולא פעיל,
05:37
it's really inefficient if you keep drinking the catalyst,
102
337020
2736
זה באמת לא יעיל אם אתם ממשיכים לשתות את הקטליסט,
05:39
because then you have to continue to replenish it,
103
339780
2376
כי אז אתם צריכים לחדש אותו,
05:42
even after a few uses.
104
342180
1480
אפילו אחרי כמה שימושים.
05:44
So my goal was to overcome the disadvantages
105
344260
3256
אז המטרה שלי היתה להתגבר על החסרונות האלו
05:47
of these current treatment methods
106
347540
2016
של שיטות הטיהור הנוכחיות,
05:49
and create a safe, sustainable,
107
349580
2256
וליצור שיטה בטוחה, מקיימת,
05:51
cost-effective and eco-friendly method of purifying water.
108
351860
3920
זולה וידידותית לסביבה לטיהור מים.
05:56
What started off as an eighth grade science fair project
109
356940
3056
מה שהתחיל כפרוייקט מדע בכיתה ח',
06:00
is now my photocatalytic composite for water purification.
110
360020
4400
הוא עכשיו תרכובת פוטוקטליטית לטיהור מים.
06:05
The composite combines titanium dioxide with cement.
111
365260
3640
התרכובת משלבת דו תחמוצת הטיטניום עם דבק.
06:09
The cement-like composite can be formed into several different shapes,
112
369660
3976
התרכובת דמוית הדבק יכולה להתעצב לכמה צורות שונות,
06:13
which results in an extremely versatile range of deployment methods.
113
373660
3680
והתוצאה היא מגוון מאוד רחב של שיטות הפצה.
06:17
For example, you could create a rod
114
377980
2056
לדוגמה, תוכלו ליצור מוט
06:20
that can easily be placed inside water bottles for individual use
115
380060
3680
שניתן למקם בקלות בתוך בקבוק מים אישי,
06:24
or you could create a porous filter that can filter water for families.
116
384380
4520
או שתוכלו ליצור פילטר נקבובי שיכול לסנן מים למשפחות.
06:29
You can even coat the inside of an existing water tank
117
389620
3416
אתם יכולים אפילו לצפות את פנימו של מיכל מים קיים,
06:33
to purify larger amounts of water
118
393060
1856
כדי לטהר כמויות מים גדולות לקהילות,
06:34
for communities over a longer period of time.
119
394940
2960
במשך פרק זמן ארוך יותר.
06:39
Now, over the course of this,
120
399460
1936
המסע שלי לא באמת היה קל.
06:41
my journey hasn't really been easy.
121
401420
2456
06:43
You know, I didn't have access to a sophisticated laboratory.
122
403900
3376
אתם יודעים, לא היתה לי גישה למעבדה מתוחכמת.
06:47
I was 14 years old when I started,
123
407300
3496
הייתי בת 14 כשהתחלתי,
06:50
but I didn't let my age deter me
124
410820
2336
אבל לא נתתי לגיל שלי להרתיע אותי
06:53
in my interest in pursuing scientific research
125
413180
2856
בהתעניינות שלי במחקר מדעי
06:56
and wanting to solve the global water crisis.
126
416060
2480
וברצון לפתור את משבר המים הגלובלי.
06:59
See, water isn't just the universal solvent.
127
419620
3816
הבינו, מים הם לא רק מֵמֵס עולמי.
07:03
Water is a universal human right.
128
423460
2800
מים הם זכות אנושית גלובלית.
07:06
And for that reason,
129
426980
1256
ומהסיבה הזו,
07:08
I'm continuing to work on this science fair project from 2012
130
428260
4176
אני ממשיכה לעבוד על פרוייקט היריד המדעי הזה מ-2012
07:12
to bring it from the laboratory into the real world.
131
432460
3176
כדי להביא אותו מהמעבדה לעולם האמיתי.
07:15
And this summer, I founded Catalyst for World Water,
132
435660
3456
והקיץ, יסדתי את קטליסט למים עולמיים,
07:19
a social enterprise aimed at catalyzing solutions to the global water crisis.
133
439140
5280
מפעל חברתי שמכוון לזירוז פתרונות למשבר המים הגלובלי.
07:25
(Applause)
134
445100
1880
(מחיאות כפיים)
07:32
Alone, a single drop of water can't do much,
135
452060
3976
לבד, טיפת מים אחת לא יכולה לעשות הרבה,
07:36
but when many drops come together,
136
456060
2416
אבל כשהרבה טיפות מצטרפות,
07:38
they can sustain life on our planet.
137
458500
2480
הן יכולות לקיים חיים על כדור הארץ.
07:42
Just as water drops come together to form oceans,
138
462100
3336
ממש כמו שטיפות מים מתאחדות כדי ליצור אוקיינוסים,
07:45
I believe that we all must come together
139
465460
2536
אני מאמינה שכולנו חייבים להתאחד
07:48
when tackling this global problem.
140
468020
2120
כשמתמודדים עם הבעיה הגלובלית הזו.
07:50
Thank you.
141
470900
1216
תודה לכם.
07:52
(Applause)
142
472140
2000
(מחיאות כפיים)
07:55
Thank you.
143
475660
1336
תודה לכם.
07:57
(Applause)
144
477020
1498
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7