A young scientist's quest for clean water | Deepika Kurup

117,141 views ・ 2017-02-17

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Park Haesik 검토: Jihyeon J. Kim
00:12
Every summer, my family and I travel across the world,
0
12540
4696
매년 여름 저는 가족과 함께 세계여행을 합니다.
00:17
3,000 miles away
1
17260
1856
여기서 3,000마일 떨어진
00:19
to the culturally diverse country of India.
2
19140
2600
문화적 다양성이 넘치는 인도로 말이죠.
00:22
Now, India is a country infamous for its scorching heat and humidity.
3
22580
4360
인도는 찌는듯한 더위와 습도로 악명이 높습니다.
00:27
For me, the only relief from this heat is to drink plenty of water.
4
27580
4440
이 더위에서 탈출하는 유일한 방법은 물을 많이 마시는 것 뿐입니다.
00:32
Now, while in India,
5
32740
1496
하지만, 인도에 있으면
00:34
my parents always remind me to only drink boiled or bottled water,
6
34260
4480
제 부모님은 늘 저에게 끓인 물이나 생수를 마시라고 합니다.
00:39
because unlike here in America,
7
39220
2256
수도꼭지를 틀면 바로
00:41
where I can just turn on a tap and easily get clean, potable water,
8
41500
4200
깨끗하고 음용가능한 물을 구할수 있는 이곳 미국과 달리
00:46
in India, the water is often contaminated.
9
46300
2520
인도는 대부분의 물이 오염되어 있습니다.
00:49
So my parents have to make sure
10
49260
1896
그래서 저희 부모님은 마시는 물이
00:51
that the water we drink is safe.
11
51180
1960
항상 안전한지 확인하죠.
00:54
However, I soon realized
12
54300
2376
하지만 전 모든 사람이
00:56
that not everyone is fortunate enough
13
56700
2656
우리처럼 깨끗한 물을 마시지는 못한다는 것을 알았습니다.
00:59
to enjoy the clean water we did.
14
59380
2440
01:02
Outside my grandparents' house in the busy streets of India,
15
62980
4216
저의 할아버지집 밖의 번잡한 길에서
01:07
I saw people standing in long lines
16
67220
2656
긴줄을 서 있는 사람들을 봤습니다.
01:09
under the hot sun
17
69900
1696
뜨거운 햇볕아래
01:11
filling buckets with water from a tap.
18
71620
2280
수도꼭지에서 물통의 물을 채우면서 말이죠.
01:15
I even saw children,
19
75180
1976
심지어 아이들도 있었습니다.
01:17
who looked the same age as me,
20
77180
2656
제 나이와 비슷한 나이로 보였지만
01:19
filling up these clear plastic bottles
21
79860
2376
투명 플라스틱 통을
01:22
with dirty water from streams on the roadside.
22
82260
3080
길가옆 개울의 더러운 물로 채우고 있었습니다.
01:26
Watching these kids
23
86700
1696
만지기에도 더러워 보이는 물을 마실 수밖에 없는
01:28
forced to drink water
24
88420
2136
01:30
that I felt was too dirty to touch
25
90580
3016
이 아이들을 목격한 것은
01:33
changed my perspective on the world.
26
93620
2160
저의 세상에 대한 관점을 바꿔놨습니다.
01:36
This unacceptable social injustice
27
96860
3536
이런 사회적 부당함은
01:40
compelled me to want to find a solution
28
100420
3056
저로 하여금 세계의 물문제에
01:43
to our world's clean water problem.
29
103500
1960
해결책을 찾도록 만들었습니다.
01:46
I wanted to know why these kids lacked water,
30
106660
3256
저는 이 아이가 도대체 왜 물이 부족한지 궁금했습니다.
01:49
a substance that is essential for life.
31
109940
2440
물은 생명에 필수적인 것이죠.
01:52
And I learned that we are facing
32
112820
2256
그리고 우리가 세계적인 물문제에 봉착했다는 걸 깨달았습니다.
01:55
a global water crisis.
33
115100
2360
01:58
Now, this may seem surprising,
34
118540
1816
놀라운 것은
02:00
as 75 percent of our planet is covered in water,
35
120380
4096
지구의 75%가 물로 되어 있지만
02:04
but only 2.5 percent of that is freshwater,
36
124500
4056
오직 2.5%만이 담수이고
02:08
and less than one percent of Earth's freshwater supply
37
128580
3936
이 담수중 1%이하 만이
02:12
is available for human consumption.
38
132540
1960
우리가 마실 수 있는 식수라는 겁니다.
02:15
With rising populations,
39
135580
1696
인구증가나 산업화와 경제성장과 함께
02:17
industrial development and economic growth,
40
137300
2975
02:20
our demand for clean water is increasing,
41
140299
2777
깨끗한 물에 대한 수요는 계속 증가해왔습니다.
02:23
yet our freshwater resources are rapidly depleting.
42
143100
3200
하지만 담수원은 빠르게 고갈되고 있습니다.
02:27
According to the World Health Organization,
43
147660
2616
세계보건기구(WHO)에 따르면
02:30
660 million people in our world
44
150300
3896
전세계에서 6억 6천만 명이
02:34
lack access to a clean water source.
45
154220
2600
깨끗한 물을 마실 수 없다고 합니다.
02:37
Lack of access to clean water is a leading cause of death
46
157780
3296
깨끗한 물을 마실 수 없다는 것은
02:41
in children under the age of five in developing countries,
47
161100
3016
개발도상국가의 5세 이하 어린이들의 주요 사망원인입니다.
02:44
and UNICEF estimates that 3,000 children
48
164140
3456
또한 유니세프는 매일 3,000명의 어린이들이
02:47
die every day from a water-related disease.
49
167620
2720
물관련 질병으로 사망하고 있는 것으로 추정하고 있습니다.
02:52
So after returning home one summer in eighth grade,
50
172100
3376
그리고 중학교 2학년이던 어느 여름, 집으로 돌아와서
02:55
I decided that I wanted to combine my passion
51
175500
3096
저의 과학에 대한 관심을 이용해
02:58
for solving the global water crisis
52
178620
2136
이 세계적인 물문제를 해결하는데 열정을 쏟기로 결심했습니다.
03:00
with my interest in science.
53
180780
2000
03:03
So I decided that the best thing to do
54
183260
2136
그래서 생각했죠.
03:05
would be to convert my garage into a laboratory.
55
185420
3920
저희집 창고를 연구실로 바꾸자고 말이죠.
03:10
(Laughter)
56
190980
1976
(웃음)
03:12
Actually, at first I converted my kitchen into a laboratory,
57
192980
3856
사실, 처음엔 주방을 연구실로 썼어요.
03:16
but my parents didn't really approve and kicked me out.
58
196860
2840
하지만 부모님이 허락을 하지 않았고 부엌에서 쫓겨난거죠.
03:21
I also read a lot of journal papers on water-related research,
59
201220
4456
저는 물과 관련된 많은 책을 읽었습니다.
03:25
and I learned that currently in developing countries,
60
205700
2856
그리고 많은 개발도상국에서 현재
03:28
something called solar disinfection,
61
208580
2416
태양광살균(Solar disinfection) 또는 SODIS라고 하는 것이
03:31
or SODIS, is used to purify water.
62
211020
2960
물정화에 쓰인다는 걸 알았습니다.
03:34
In SODIS, clear plastic bottles are filled with contaminated water
63
214820
4816
SODIS에서는 깨끗한 플라스틱 병에 오염된 물을 채워서
03:39
and then exposed to sunlight for six to eight hours.
64
219660
2920
6,8시간 태양에 노출을 시킵니다.
03:43
The UV radiation from the sun
65
223340
2016
태양의 자외선이 해로운 병원체의 DNA를 파괴해서
03:45
destroys the DNA of these harmful pathogens
66
225380
3456
03:48
and decontaminates the water.
67
228860
1960
물을 정화시키는 겁니다.
03:51
Now, while SODIS is really easy to use and energy-efficient,
68
231700
3736
SODIS는 태양만을 이용하므로 매우 쉽고 에너지 효율이 좋지만
03:55
as it only uses solar energy,
69
235460
2296
03:57
it's really slow,
70
237780
1376
매우 느립니다.
03:59
as it can take up to two days when it's cloudy.
71
239180
2760
날이 흐릴 때는 이틀까지 걸릴 수도 있습니다.
04:02
So in order to make the SODIS process faster,
72
242780
3096
따라서 SODIS 과정을 빠르게 하기 위해
04:05
this new method called photocatalysis
73
245900
3296
광촉매제라는 방법이 최근 사용되었습니다.
04:09
has recently been used.
74
249220
1640
04:11
So what exactly is this photocatalysis?
75
251460
2856
그럼 광촉매라는게 뭘까요?
04:14
Let's break it down:
76
254340
1216
한번 보도록 하겠습니다.
04:15
"photo" means from the sun,
77
255580
1656
"광"이란 태양이 원천이란 뜻이죠.
04:17
and a catalyst is something that speeds up a reaction.
78
257260
3040
촉매라는 것은 무언가를 촉진시킨다는 겁니다.
04:20
So what photocatalysis is doing
79
260860
2176
따라서 광촉매라는 것은
04:23
is it's just speeding up this solar disinfection process.
80
263060
3160
태양광살균의 속도를 높이는 겁니다.
04:27
When sunlight comes in and strikes a photocatalyst,
81
267220
3336
태양광이 들어와 이산화티타늄(TiO2)같은
04:30
like TiO2, or titanium dioxide,
82
270580
3616
광촉매제를 충돌시키면
04:34
it creates these really reactive oxygen species,
83
274220
3416
반응하여 활성산소가 생성되는데
04:37
like superoxides, hydrogen peroxide and hydroxyl radicals.
84
277660
4280
초산화물, 과산화수소와 하이드록실기 같은 것들입니다.
04:42
These reactive oxygen species
85
282740
1896
이 활성산소는
04:44
are able to remove bacteria and organics
86
284660
2896
물에서 박테리아와 유기물
04:47
and a whole lot of contaminants from drinking water.
87
287580
2960
그리고 많은 오염물질을 제거할 수 있습니다.
04:51
But unfortunately, there are several disadvantages
88
291740
3216
하지만, 안타깝게도 광촉매 소독이 쓰이는 방식에 있어
04:54
to the way photocatalytic SODIS is currently deployed.
89
294980
3880
현재 이 광촉매는 몇가지 약점이 있습니다.
04:59
See, what they do is they take the clear plastic bottles
90
299460
3136
여기 광촉매는 깨끗한 페트병을 가져와서
05:02
and they coat the inside with this photocatalytic coating.
91
302620
3440
그 안쪽에 광촉매를 바릅니다.
05:07
But photocatalysts like titanium dioxide
92
307020
3296
하지만 이산화티타늄같은 광촉매제는
05:10
are actually commonly used in sunscreens
93
310340
2696
주로 자외선 차단을 위한 선크림에 주로 사용됩니다.
05:13
to block UV radiation.
94
313060
1640
05:15
So when they're coated on the inside of these bottles,
95
315140
2856
따라서 이 물질을 내부에 바르게 되면
05:18
they're actually blocking some of the UV radiation
96
318020
2776
일정량의 자외선을 차단하게 되고
05:20
and diminishing the efficiency of the process.
97
320820
2560
태양광 소독의 효과를 떨어뜨리게 되는 겁니다.
05:24
Also, these photocatalytic coatings
98
324380
2136
그리고 이 광촉매는
05:26
are not tightly bound to the plastic bottle,
99
326540
2856
플리스틱 병에 단단히 붙어 있지 않습니다.
05:29
which means they wash off, and people end up drinking the catalyst.
100
329420
3920
이 말은 코팅이 씻겨나가고 사람들이 이 촉매제를 마시게 된다는 뜻입니다.
05:34
While TiO2 is safe and inert,
101
334340
2656
TiO2(이산화티타늄)은 안전하지만
05:37
it's really inefficient if you keep drinking the catalyst,
102
337020
2736
사람들이 이 촉매제를 마시게 된다면 매우 비효율적이겠죠.
05:39
because then you have to continue to replenish it,
103
339780
2376
왜냐하면 몇번만 사용해도 계속 촉매제를 채워줘야 하니까요.
05:42
even after a few uses.
104
342180
1480
05:44
So my goal was to overcome the disadvantages
105
344260
3256
저의 목표는 현재 사용되는 방식의 약점을 보완해서
05:47
of these current treatment methods
106
347540
2016
05:49
and create a safe, sustainable,
107
349580
2256
안전하고, 지속적이며, 비용대비 효과가 좋으며
05:51
cost-effective and eco-friendly method of purifying water.
108
351860
3920
환경친화적인 물정화 방식을 개발하는 것이었습니다.
05:56
What started off as an eighth grade science fair project
109
356940
3056
중학교 2학년의 과학실험으로 시작한 것이
06:00
is now my photocatalytic composite for water purification.
110
360020
4400
지금은 물정화를 위한 광촉매 화합물이 되었습니다.
06:05
The composite combines titanium dioxide with cement.
111
365260
3640
이 화합물은 이산화티타늄과 시멘트를 섞은 것입니다.
06:09
The cement-like composite can be formed into several different shapes,
112
369660
3976
시멘트 같은 물질은 다양한 형태로 변형될 수 있습니다.
06:13
which results in an extremely versatile range of deployment methods.
113
373660
3680
이말은 굉장히 다양하게 사용될 수 있다는 말이기도 합니다.
06:17
For example, you could create a rod
114
377980
2056
예를 들어, 여러분은 막대기를 만들어서
06:20
that can easily be placed inside water bottles for individual use
115
380060
3680
손쉽게 물병 안에 두거나
06:24
or you could create a porous filter that can filter water for families.
116
384380
4520
가족들을 위해 다공필터를 만들어 물을 통과시킬 수도 있습니다.
06:29
You can even coat the inside of an existing water tank
117
389620
3416
그리고 기존에 있는 물탱크 안쪽에 발라
대용량의 물을 마을을 위해 정화하는 것도 가능합니다.
06:33
to purify larger amounts of water
118
393060
1856
06:34
for communities over a longer period of time.
119
394940
2960
06:39
Now, over the course of this,
120
399460
1936
그 과정에서 저의 여정은 결코 쉽지 않았습니다.
06:41
my journey hasn't really been easy.
121
401420
2456
06:43
You know, I didn't have access to a sophisticated laboratory.
122
403900
3376
첨단 연구실을 가지지도 않았고
06:47
I was 14 years old when I started,
123
407300
3496
이 일을 시작했을 때는 14살에 불과했습니다.
06:50
but I didn't let my age deter me
124
410820
2336
하지만 과학연구와
06:53
in my interest in pursuing scientific research
125
413180
2856
세계의 물위기를 해결하겠다는
06:56
and wanting to solve the global water crisis.
126
416060
2480
저의 열정에 나이는 문제가 되지 않았습니다.
06:59
See, water isn't just the universal solvent.
127
419620
3816
물은 단순한 보편용매가 아닙니다.
07:03
Water is a universal human right.
128
423460
2800
물은 보편 인권입니다.
07:06
And for that reason,
129
426980
1256
이때문에
07:08
I'm continuing to work on this science fair project from 2012
130
428260
4176
저는 2012년 부터 과학연구를 계속해오고 있습니다.
07:12
to bring it from the laboratory into the real world.
131
432460
3176
이 문제를 연구실에서 현실로 가져오기 위해서 말이죠.
07:15
And this summer, I founded Catalyst for World Water,
132
435660
3456
그리고 저는 "세계물을 위한 촉매" 재단을 올여름 설립했습니다.
07:19
a social enterprise aimed at catalyzing solutions to the global water crisis.
133
439140
5280
이 재단은 세계 물위기 극복을 위한 사회단체입니다.
07:25
(Applause)
134
445100
1880
(박수)
07:32
Alone, a single drop of water can't do much,
135
452060
3976
물 한방울은 미약하지만
07:36
but when many drops come together,
136
456060
2416
많은 물방울이 모여
07:38
they can sustain life on our planet.
137
458500
2480
우리 지구의 수많은 생명을 유지시킵니다.
07:42
Just as water drops come together to form oceans,
138
462100
3336
물방울이 모여 대양을 만드는 것처럼
07:45
I believe that we all must come together
139
465460
2536
이 세계적인 문제를 극복하기 위해선
07:48
when tackling this global problem.
140
468020
2120
우리 모두가 함께 나서야 한다고 믿습니다.
07:50
Thank you.
141
470900
1216
감사합니다.
07:52
(Applause)
142
472140
2000
(박수)
07:55
Thank you.
143
475660
1336
감사합니다
07:57
(Applause)
144
477020
1498
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7