A young scientist's quest for clean water | Deepika Kurup

119,465 views ・ 2017-02-17

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Mingyu Cui 審譯者: Regina Chu
00:12
Every summer, my family and I travel across the world,
0
12540
4696
每年夏天我和我的家人 都會橫跨世界
00:17
3,000 miles away
1
17260
1856
到 4800 公里之外、
00:19
to the culturally diverse country of India.
2
19140
2600
文化多樣的印度旅行。
00:22
Now, India is a country infamous for its scorching heat and humidity.
3
22580
4360
印度是一個因炎熱 和潮濕而出名的國家。
00:27
For me, the only relief from this heat is to drink plenty of water.
4
27580
4440
對我來說,唯一能讓我從 這灼熱中解脫的,就是喝水。
00:32
Now, while in India,
5
32740
1496
在印度的時候,
00:34
my parents always remind me to only drink boiled or bottled water,
6
34260
4480
我父母總是提醒我 只能喝燒過的水或瓶裝水,
00:39
because unlike here in America,
7
39220
2256
因為與美國這裡不同,
00:41
where I can just turn on a tap and easily get clean, potable water,
8
41500
4200
這裡水龍頭流的都是 乾淨的自來水,
00:46
in India, the water is often contaminated.
9
46300
2520
但是在印度,水常常是被汙染的。
00:49
So my parents have to make sure
10
49260
1896
所以我父母必須確保
00:51
that the water we drink is safe.
11
51180
1960
我們喝的水是安全的。
00:54
However, I soon realized
12
54300
2376
然而我很快就意識到
00:56
that not everyone is fortunate enough
13
56700
2656
不是每個人都像我們一樣幸運,
00:59
to enjoy the clean water we did.
14
59380
2440
能喝到乾淨的水。
01:02
Outside my grandparents' house in the busy streets of India,
15
62980
4216
我看到在我祖父母的房子外,
在印度的大街小巷裡,
01:07
I saw people standing in long lines
16
67220
2656
人們在大太陽下排著長隊,
01:09
under the hot sun
17
69900
1696
01:11
filling buckets with water from a tap.
18
71620
2280
從水龍頭往桶裡接水。
01:15
I even saw children,
19
75180
1976
我甚至看到
一些看起來和我一樣大的孩子,
01:17
who looked the same age as me,
20
77180
2656
01:19
filling up these clear plastic bottles
21
79860
2376
裝滿整塑膠瓶
01:22
with dirty water from streams on the roadside.
22
82260
3080
路邊小河裡的髒水。
01:26
Watching these kids
23
86700
1696
我看到這些孩子
01:28
forced to drink water
24
88420
2136
不得不喝
01:30
that I felt was too dirty to touch
25
90580
3016
我連碰都覺得髒的水,
01:33
changed my perspective on the world.
26
93620
2160
我的世界觀因此改變了。
01:36
This unacceptable social injustice
27
96860
3536
這種令人不能接受的社會不公義
01:40
compelled me to want to find a solution
28
100420
3056
促使我想要找到
解決世界淨水問題的方法。
01:43
to our world's clean water problem.
29
103500
1960
01:46
I wanted to know why these kids lacked water,
30
106660
3256
我想要知道為什麼這些 孩子如此缺水,
01:49
a substance that is essential for life.
31
109940
2440
它可是生命的必需品。
01:52
And I learned that we are facing
32
112820
2256
我發現我們正面臨著
01:55
a global water crisis.
33
115100
2360
全球水源危機。
01:58
Now, this may seem surprising,
34
118540
1816
這可能令你驚訝,
02:00
as 75 percent of our planet is covered in water,
35
120380
4096
因為地球表面的 75% 都是水,
02:04
but only 2.5 percent of that is freshwater,
36
124500
4056
但是只有 2.5% 是淡水,
02:08
and less than one percent of Earth's freshwater supply
37
128580
3936
而淡水中只有不到 1%,
02:12
is available for human consumption.
38
132540
1960
可以供人類使用。
02:15
With rising populations,
39
135580
1696
隨著人口的增長,
02:17
industrial development and economic growth,
40
137300
2975
工業和經濟的發展,
02:20
our demand for clean water is increasing,
41
140299
2777
我們對乾淨水的需求越來越大,
02:23
yet our freshwater resources are rapidly depleting.
42
143100
3200
但我們的淡水資源正被迅速地消耗。
02:27
According to the World Health Organization,
43
147660
2616
根據世界衛生組織的數據,
02:30
660 million people in our world
44
150300
3896
世界上有 6 億 6 千萬人
02:34
lack access to a clean water source.
45
154220
2600
缺少淨水資源。
02:37
Lack of access to clean water is a leading cause of death
46
157780
3296
缺少淨水資源是發展中國家
02:41
in children under the age of five in developing countries,
47
161100
3016
五歲以下兒童死亡的主要原因。
02:44
and UNICEF estimates that 3,000 children
48
164140
3456
聯合國兒童基金會估計
每天有 3000 名兒童死於 與水有關的疾病。
02:47
die every day from a water-related disease.
49
167620
2720
02:52
So after returning home one summer in eighth grade,
50
172100
3376
所以國中二年級的夏天 我回家的時候,
02:55
I decided that I wanted to combine my passion
51
175500
3096
我決定要把
02:58
for solving the global water crisis
52
178620
2136
我對解決全球水源危機的熱情,
03:00
with my interest in science.
53
180780
2000
與我對科學的興趣結合起來。
03:03
So I decided that the best thing to do
54
183260
2136
於是我決定
03:05
would be to convert my garage into a laboratory.
55
185420
3920
把我的車庫改裝成實驗室。
03:10
(Laughter)
56
190980
1976
(笑聲)
03:12
Actually, at first I converted my kitchen into a laboratory,
57
192980
3856
其實最開始我把家裡 廚房改成了實驗室,
03:16
but my parents didn't really approve and kicked me out.
58
196860
2840
但我父母並不贊成,把我趕出去了。
03:21
I also read a lot of journal papers on water-related research,
59
201220
4456
我還讀了許多 關於水研究的學術論文,
03:25
and I learned that currently in developing countries,
60
205700
2856
我了解到現在在發展中國家,
03:28
something called solar disinfection,
61
208580
2416
一種叫太陽能消毒,
03:31
or SODIS, is used to purify water.
62
211020
2960
又叫陽光殺菌法的方法 被用來淨化水。
03:34
In SODIS, clear plastic bottles are filled with contaminated water
63
214820
4816
陽光殺菌法就是把裝著汙水的塑料瓶
03:39
and then exposed to sunlight for six to eight hours.
64
219660
2920
放在陽光下曬 6 到 8 小時。
03:43
The UV radiation from the sun
65
223340
2016
太陽的紫外線
03:45
destroys the DNA of these harmful pathogens
66
225380
3456
能夠破壞有害病原體的 DNA,
03:48
and decontaminates the water.
67
228860
1960
從而淨水。
03:51
Now, while SODIS is really easy to use and energy-efficient,
68
231700
3736
儘管陽光殺菌法很好用,
03:55
as it only uses solar energy,
69
235460
2296
又因僅僅利用太陽能而節省能源,
03:57
it's really slow,
70
237780
1376
這方法實在太慢了,
03:59
as it can take up to two days when it's cloudy.
71
239180
2760
因為陰天的時候就要花兩天,
04:02
So in order to make the SODIS process faster,
72
242780
3096
所以為了加快陽光消毒法的進程,
04:05
this new method called photocatalysis
73
245900
3296
一項名為光催化法的技術
04:09
has recently been used.
74
249220
1640
最近開始興起。
04:11
So what exactly is this photocatalysis?
75
251460
2856
光催化法到底是什麼呢?
04:14
Let's break it down:
76
254340
1216
我來解釋一下:
04:15
"photo" means from the sun,
77
255580
1656
「光」指從太陽來,
04:17
and a catalyst is something that speeds up a reaction.
78
257260
3040
催化劑是一種能使反應加速的物質。
04:20
So what photocatalysis is doing
79
260860
2176
所以光催化法
04:23
is it's just speeding up this solar disinfection process.
80
263060
3160
就是加速太陽能消毒的過程。
04:27
When sunlight comes in and strikes a photocatalyst,
81
267220
3336
當陽光照射到光催化劑,
04:30
like TiO2, or titanium dioxide,
82
270580
3616
例如氧化鈦,或二氧化鈦,
04:34
it creates these really reactive oxygen species,
83
274220
3416
會產生活性很強的氧化物,
04:37
like superoxides, hydrogen peroxide and hydroxyl radicals.
84
277660
4280
比如超氧化物、過氧化氫和羥基。
04:42
These reactive oxygen species
85
282740
1896
這些活性氧類
04:44
are able to remove bacteria and organics
86
284660
2896
可以消滅細菌和有機物
04:47
and a whole lot of contaminants from drinking water.
87
287580
2960
以及很多飲用水中的汙染物。
04:51
But unfortunately, there are several disadvantages
88
291740
3216
但不幸的是, 目前光催化太陽能消毒法
04:54
to the way photocatalytic SODIS is currently deployed.
89
294980
3880
04:59
See, what they do is they take the clear plastic bottles
90
299460
3136
比方說,現在大家的做法是,
05:02
and they coat the inside with this photocatalytic coating.
91
302620
3440
把乾淨塑膠瓶的內壁塗上光催化劑。
05:07
But photocatalysts like titanium dioxide
92
307020
3296
但是像二氧化鈦一類的光催化劑,
05:10
are actually commonly used in sunscreens
93
310340
2696
其實常被用於防曬霜上
05:13
to block UV radiation.
94
313060
1640
以抵擋紫外線。
05:15
So when they're coated on the inside of these bottles,
95
315140
2856
所以當瓶子的內壁被塗滿二氧化鈦,
05:18
they're actually blocking some of the UV radiation
96
318020
2776
它們實際上就阻擋了一些紫外線,
05:20
and diminishing the efficiency of the process.
97
320820
2560
而淨水的效率也就變低了。
05:24
Also, these photocatalytic coatings
98
324380
2136
並且這些光催化劑塗層
05:26
are not tightly bound to the plastic bottle,
99
326540
2856
不是與塑膠瓶密不可分,
05:29
which means they wash off, and people end up drinking the catalyst.
100
329420
3920
這就意味著它們會被洗掉, 而人們會喝掉一些催化劑。
05:34
While TiO2 is safe and inert,
101
334340
2656
儘管二氧化鈦對人體無害,
05:37
it's really inefficient if you keep drinking the catalyst,
102
337020
2736
這還是會導致淨水效率低下,
05:39
because then you have to continue to replenish it,
103
339780
2376
因為催化劑被喝掉後, 總是需要補充。
05:42
even after a few uses.
104
342180
1480
05:44
So my goal was to overcome the disadvantages
105
344260
3256
因此我的目標就是克服
05:47
of these current treatment methods
106
347540
2016
目前淨水方法的缺陷,
05:49
and create a safe, sustainable,
107
349580
2256
發明一種安全、永續、
05:51
cost-effective and eco-friendly method of purifying water.
108
351860
3920
成本效益高、環保的淨水方法。
05:56
What started off as an eighth grade science fair project
109
356940
3056
本來只是我國中二年級科展計畫,
06:00
is now my photocatalytic composite for water purification.
110
360020
4400
現在變成我水源淨化的 光催化複合配方。
06:05
The composite combines titanium dioxide with cement.
111
365260
3640
這個複合物包含二氧化鈦和水泥。
06:09
The cement-like composite can be formed into several different shapes,
112
369660
3976
水泥使化合物可以塑形,
06:13
which results in an extremely versatile range of deployment methods.
113
373660
3680
這就使運用方法很靈活。
06:17
For example, you could create a rod
114
377980
2056
例如,可以做成桿狀,
06:20
that can easily be placed inside water bottles for individual use
115
380060
3680
很容易放在瓶子裡供個人使用,
06:24
or you could create a porous filter that can filter water for families.
116
384380
4520
或者用多孔過濾網為家庭濾水。
06:29
You can even coat the inside of an existing water tank
117
389620
3416
你甚至可以把水箱內壁塗上催化劑,
06:33
to purify larger amounts of water
118
393060
1856
在較長的時間內
06:34
for communities over a longer period of time.
119
394940
2960
為整個社區淨化大量水。
06:39
Now, over the course of this,
120
399460
1936
在整個過程中,
06:41
my journey hasn't really been easy.
121
401420
2456
我的工作並不簡單。
06:43
You know, I didn't have access to a sophisticated laboratory.
122
403900
3376
我沒有精密的實驗室,
06:47
I was 14 years old when I started,
123
407300
3496
我當時只有 14 歲,
06:50
but I didn't let my age deter me
124
410820
2336
但我沒有讓年齡成為
06:53
in my interest in pursuing scientific research
125
413180
2856
我的興趣和科研追求的阻力。
06:56
and wanting to solve the global water crisis.
126
416060
2480
我希望解決全球水資源危機。
06:59
See, water isn't just the universal solvent.
127
419620
3816
水不只是通用的溶劑,
07:03
Water is a universal human right.
128
423460
2800
水是通用的人權。
07:06
And for that reason,
129
426980
1256
正因如此,
我繼續著 2012 年科展項目,
07:08
I'm continuing to work on this science fair project from 2012
130
428260
4176
07:12
to bring it from the laboratory into the real world.
131
432460
3176
把它們從實驗室帶入現實世界。
07:15
And this summer, I founded Catalyst for World Water,
132
435660
3456
這個夏天,我成立了 「世界水的催化劑」,
07:19
a social enterprise aimed at catalyzing solutions to the global water crisis.
133
439140
5280
一個致力於催化全球水源危機 解決方案的社會企業。
07:25
(Applause)
134
445100
1880
(掌聲)
07:32
Alone, a single drop of water can't do much,
135
452060
3976
一滴水不能做什麼,
07:36
but when many drops come together,
136
456060
2416
但當許多滴水匯於一處,
07:38
they can sustain life on our planet.
137
458500
2480
就可以供養地球上的生命。
07:42
Just as water drops come together to form oceans,
138
462100
3336
就像水滴匯成大海,
07:45
I believe that we all must come together
139
465460
2536
我相信我們必須合力
07:48
when tackling this global problem.
140
468020
2120
來解決這個全球問題。
07:50
Thank you.
141
470900
1216
謝謝。
07:52
(Applause)
142
472140
2000
(掌聲)
07:55
Thank you.
143
475660
1336
謝謝。
07:57
(Applause)
144
477020
1498
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog