A young scientist's quest for clean water | Deepika Kurup

116,329 views ・ 2017-02-17

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Mingyu Cui 審譯者: Regina Chu
00:12
Every summer, my family and I travel across the world,
0
12540
4696
每年夏天我和我的家人 都會橫跨世界
00:17
3,000 miles away
1
17260
1856
到 4800 公里之外、
00:19
to the culturally diverse country of India.
2
19140
2600
文化多樣的印度旅行。
00:22
Now, India is a country infamous for its scorching heat and humidity.
3
22580
4360
印度是一個因炎熱 和潮濕而出名的國家。
00:27
For me, the only relief from this heat is to drink plenty of water.
4
27580
4440
對我來說,唯一能讓我從 這灼熱中解脫的,就是喝水。
00:32
Now, while in India,
5
32740
1496
在印度的時候,
00:34
my parents always remind me to only drink boiled or bottled water,
6
34260
4480
我父母總是提醒我 只能喝燒過的水或瓶裝水,
00:39
because unlike here in America,
7
39220
2256
因為與美國這裡不同,
00:41
where I can just turn on a tap and easily get clean, potable water,
8
41500
4200
這裡水龍頭流的都是 乾淨的自來水,
00:46
in India, the water is often contaminated.
9
46300
2520
但是在印度,水常常是被汙染的。
00:49
So my parents have to make sure
10
49260
1896
所以我父母必須確保
00:51
that the water we drink is safe.
11
51180
1960
我們喝的水是安全的。
00:54
However, I soon realized
12
54300
2376
然而我很快就意識到
00:56
that not everyone is fortunate enough
13
56700
2656
不是每個人都像我們一樣幸運,
00:59
to enjoy the clean water we did.
14
59380
2440
能喝到乾淨的水。
01:02
Outside my grandparents' house in the busy streets of India,
15
62980
4216
我看到在我祖父母的房子外,
在印度的大街小巷裡,
01:07
I saw people standing in long lines
16
67220
2656
人們在大太陽下排著長隊,
01:09
under the hot sun
17
69900
1696
01:11
filling buckets with water from a tap.
18
71620
2280
從水龍頭往桶裡接水。
01:15
I even saw children,
19
75180
1976
我甚至看到
一些看起來和我一樣大的孩子,
01:17
who looked the same age as me,
20
77180
2656
01:19
filling up these clear plastic bottles
21
79860
2376
裝滿整塑膠瓶
01:22
with dirty water from streams on the roadside.
22
82260
3080
路邊小河裡的髒水。
01:26
Watching these kids
23
86700
1696
我看到這些孩子
01:28
forced to drink water
24
88420
2136
不得不喝
01:30
that I felt was too dirty to touch
25
90580
3016
我連碰都覺得髒的水,
01:33
changed my perspective on the world.
26
93620
2160
我的世界觀因此改變了。
01:36
This unacceptable social injustice
27
96860
3536
這種令人不能接受的社會不公義
01:40
compelled me to want to find a solution
28
100420
3056
促使我想要找到
解決世界淨水問題的方法。
01:43
to our world's clean water problem.
29
103500
1960
01:46
I wanted to know why these kids lacked water,
30
106660
3256
我想要知道為什麼這些 孩子如此缺水,
01:49
a substance that is essential for life.
31
109940
2440
它可是生命的必需品。
01:52
And I learned that we are facing
32
112820
2256
我發現我們正面臨著
01:55
a global water crisis.
33
115100
2360
全球水源危機。
01:58
Now, this may seem surprising,
34
118540
1816
這可能令你驚訝,
02:00
as 75 percent of our planet is covered in water,
35
120380
4096
因為地球表面的 75% 都是水,
02:04
but only 2.5 percent of that is freshwater,
36
124500
4056
但是只有 2.5% 是淡水,
02:08
and less than one percent of Earth's freshwater supply
37
128580
3936
而淡水中只有不到 1%,
02:12
is available for human consumption.
38
132540
1960
可以供人類使用。
02:15
With rising populations,
39
135580
1696
隨著人口的增長,
02:17
industrial development and economic growth,
40
137300
2975
工業和經濟的發展,
02:20
our demand for clean water is increasing,
41
140299
2777
我們對乾淨水的需求越來越大,
02:23
yet our freshwater resources are rapidly depleting.
42
143100
3200
但我們的淡水資源正被迅速地消耗。
02:27
According to the World Health Organization,
43
147660
2616
根據世界衛生組織的數據,
02:30
660 million people in our world
44
150300
3896
世界上有 6 億 6 千萬人
02:34
lack access to a clean water source.
45
154220
2600
缺少淨水資源。
02:37
Lack of access to clean water is a leading cause of death
46
157780
3296
缺少淨水資源是發展中國家
02:41
in children under the age of five in developing countries,
47
161100
3016
五歲以下兒童死亡的主要原因。
02:44
and UNICEF estimates that 3,000 children
48
164140
3456
聯合國兒童基金會估計
每天有 3000 名兒童死於 與水有關的疾病。
02:47
die every day from a water-related disease.
49
167620
2720
02:52
So after returning home one summer in eighth grade,
50
172100
3376
所以國中二年級的夏天 我回家的時候,
02:55
I decided that I wanted to combine my passion
51
175500
3096
我決定要把
02:58
for solving the global water crisis
52
178620
2136
我對解決全球水源危機的熱情,
03:00
with my interest in science.
53
180780
2000
與我對科學的興趣結合起來。
03:03
So I decided that the best thing to do
54
183260
2136
於是我決定
03:05
would be to convert my garage into a laboratory.
55
185420
3920
把我的車庫改裝成實驗室。
03:10
(Laughter)
56
190980
1976
(笑聲)
03:12
Actually, at first I converted my kitchen into a laboratory,
57
192980
3856
其實最開始我把家裡 廚房改成了實驗室,
03:16
but my parents didn't really approve and kicked me out.
58
196860
2840
但我父母並不贊成,把我趕出去了。
03:21
I also read a lot of journal papers on water-related research,
59
201220
4456
我還讀了許多 關於水研究的學術論文,
03:25
and I learned that currently in developing countries,
60
205700
2856
我了解到現在在發展中國家,
03:28
something called solar disinfection,
61
208580
2416
一種叫太陽能消毒,
03:31
or SODIS, is used to purify water.
62
211020
2960
又叫陽光殺菌法的方法 被用來淨化水。
03:34
In SODIS, clear plastic bottles are filled with contaminated water
63
214820
4816
陽光殺菌法就是把裝著汙水的塑料瓶
03:39
and then exposed to sunlight for six to eight hours.
64
219660
2920
放在陽光下曬 6 到 8 小時。
03:43
The UV radiation from the sun
65
223340
2016
太陽的紫外線
03:45
destroys the DNA of these harmful pathogens
66
225380
3456
能夠破壞有害病原體的 DNA,
03:48
and decontaminates the water.
67
228860
1960
從而淨水。
03:51
Now, while SODIS is really easy to use and energy-efficient,
68
231700
3736
儘管陽光殺菌法很好用,
03:55
as it only uses solar energy,
69
235460
2296
又因僅僅利用太陽能而節省能源,
03:57
it's really slow,
70
237780
1376
這方法實在太慢了,
03:59
as it can take up to two days when it's cloudy.
71
239180
2760
因為陰天的時候就要花兩天,
04:02
So in order to make the SODIS process faster,
72
242780
3096
所以為了加快陽光消毒法的進程,
04:05
this new method called photocatalysis
73
245900
3296
一項名為光催化法的技術
04:09
has recently been used.
74
249220
1640
最近開始興起。
04:11
So what exactly is this photocatalysis?
75
251460
2856
光催化法到底是什麼呢?
04:14
Let's break it down:
76
254340
1216
我來解釋一下:
04:15
"photo" means from the sun,
77
255580
1656
「光」指從太陽來,
04:17
and a catalyst is something that speeds up a reaction.
78
257260
3040
催化劑是一種能使反應加速的物質。
04:20
So what photocatalysis is doing
79
260860
2176
所以光催化法
04:23
is it's just speeding up this solar disinfection process.
80
263060
3160
就是加速太陽能消毒的過程。
04:27
When sunlight comes in and strikes a photocatalyst,
81
267220
3336
當陽光照射到光催化劑,
04:30
like TiO2, or titanium dioxide,
82
270580
3616
例如氧化鈦,或二氧化鈦,
04:34
it creates these really reactive oxygen species,
83
274220
3416
會產生活性很強的氧化物,
04:37
like superoxides, hydrogen peroxide and hydroxyl radicals.
84
277660
4280
比如超氧化物、過氧化氫和羥基。
04:42
These reactive oxygen species
85
282740
1896
這些活性氧類
04:44
are able to remove bacteria and organics
86
284660
2896
可以消滅細菌和有機物
04:47
and a whole lot of contaminants from drinking water.
87
287580
2960
以及很多飲用水中的汙染物。
04:51
But unfortunately, there are several disadvantages
88
291740
3216
但不幸的是, 目前光催化太陽能消毒法
04:54
to the way photocatalytic SODIS is currently deployed.
89
294980
3880
04:59
See, what they do is they take the clear plastic bottles
90
299460
3136
比方說,現在大家的做法是,
05:02
and they coat the inside with this photocatalytic coating.
91
302620
3440
把乾淨塑膠瓶的內壁塗上光催化劑。
05:07
But photocatalysts like titanium dioxide
92
307020
3296
但是像二氧化鈦一類的光催化劑,
05:10
are actually commonly used in sunscreens
93
310340
2696
其實常被用於防曬霜上
05:13
to block UV radiation.
94
313060
1640
以抵擋紫外線。
05:15
So when they're coated on the inside of these bottles,
95
315140
2856
所以當瓶子的內壁被塗滿二氧化鈦,
05:18
they're actually blocking some of the UV radiation
96
318020
2776
它們實際上就阻擋了一些紫外線,
05:20
and diminishing the efficiency of the process.
97
320820
2560
而淨水的效率也就變低了。
05:24
Also, these photocatalytic coatings
98
324380
2136
並且這些光催化劑塗層
05:26
are not tightly bound to the plastic bottle,
99
326540
2856
不是與塑膠瓶密不可分,
05:29
which means they wash off, and people end up drinking the catalyst.
100
329420
3920
這就意味著它們會被洗掉, 而人們會喝掉一些催化劑。
05:34
While TiO2 is safe and inert,
101
334340
2656
儘管二氧化鈦對人體無害,
05:37
it's really inefficient if you keep drinking the catalyst,
102
337020
2736
這還是會導致淨水效率低下,
05:39
because then you have to continue to replenish it,
103
339780
2376
因為催化劑被喝掉後, 總是需要補充。
05:42
even after a few uses.
104
342180
1480
05:44
So my goal was to overcome the disadvantages
105
344260
3256
因此我的目標就是克服
05:47
of these current treatment methods
106
347540
2016
目前淨水方法的缺陷,
05:49
and create a safe, sustainable,
107
349580
2256
發明一種安全、永續、
05:51
cost-effective and eco-friendly method of purifying water.
108
351860
3920
成本效益高、環保的淨水方法。
05:56
What started off as an eighth grade science fair project
109
356940
3056
本來只是我國中二年級科展計畫,
06:00
is now my photocatalytic composite for water purification.
110
360020
4400
現在變成我水源淨化的 光催化複合配方。
06:05
The composite combines titanium dioxide with cement.
111
365260
3640
這個複合物包含二氧化鈦和水泥。
06:09
The cement-like composite can be formed into several different shapes,
112
369660
3976
水泥使化合物可以塑形,
06:13
which results in an extremely versatile range of deployment methods.
113
373660
3680
這就使運用方法很靈活。
06:17
For example, you could create a rod
114
377980
2056
例如,可以做成桿狀,
06:20
that can easily be placed inside water bottles for individual use
115
380060
3680
很容易放在瓶子裡供個人使用,
06:24
or you could create a porous filter that can filter water for families.
116
384380
4520
或者用多孔過濾網為家庭濾水。
06:29
You can even coat the inside of an existing water tank
117
389620
3416
你甚至可以把水箱內壁塗上催化劑,
06:33
to purify larger amounts of water
118
393060
1856
在較長的時間內
06:34
for communities over a longer period of time.
119
394940
2960
為整個社區淨化大量水。
06:39
Now, over the course of this,
120
399460
1936
在整個過程中,
06:41
my journey hasn't really been easy.
121
401420
2456
我的工作並不簡單。
06:43
You know, I didn't have access to a sophisticated laboratory.
122
403900
3376
我沒有精密的實驗室,
06:47
I was 14 years old when I started,
123
407300
3496
我當時只有 14 歲,
06:50
but I didn't let my age deter me
124
410820
2336
但我沒有讓年齡成為
06:53
in my interest in pursuing scientific research
125
413180
2856
我的興趣和科研追求的阻力。
06:56
and wanting to solve the global water crisis.
126
416060
2480
我希望解決全球水資源危機。
06:59
See, water isn't just the universal solvent.
127
419620
3816
水不只是通用的溶劑,
07:03
Water is a universal human right.
128
423460
2800
水是通用的人權。
07:06
And for that reason,
129
426980
1256
正因如此,
我繼續著 2012 年科展項目,
07:08
I'm continuing to work on this science fair project from 2012
130
428260
4176
07:12
to bring it from the laboratory into the real world.
131
432460
3176
把它們從實驗室帶入現實世界。
07:15
And this summer, I founded Catalyst for World Water,
132
435660
3456
這個夏天,我成立了 「世界水的催化劑」,
07:19
a social enterprise aimed at catalyzing solutions to the global water crisis.
133
439140
5280
一個致力於催化全球水源危機 解決方案的社會企業。
07:25
(Applause)
134
445100
1880
(掌聲)
07:32
Alone, a single drop of water can't do much,
135
452060
3976
一滴水不能做什麼,
07:36
but when many drops come together,
136
456060
2416
但當許多滴水匯於一處,
07:38
they can sustain life on our planet.
137
458500
2480
就可以供養地球上的生命。
07:42
Just as water drops come together to form oceans,
138
462100
3336
就像水滴匯成大海,
07:45
I believe that we all must come together
139
465460
2536
我相信我們必須合力
07:48
when tackling this global problem.
140
468020
2120
來解決這個全球問題。
07:50
Thank you.
141
470900
1216
謝謝。
07:52
(Applause)
142
472140
2000
(掌聲)
07:55
Thank you.
143
475660
1336
謝謝。
07:57
(Applause)
144
477020
1498
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7