Where Is Home? | Pico Iyer | TED

407,118 views ใƒป 2013-07-17

TED


ืื ื ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ืœืžื˜ื” ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ.

ืžืชืจื’ื: Yubal Masalker ืžื‘ืงืจ: Ido Dekkers
00:12
Where do you come from?
0
12739
1844
ืžืื™ืŸ ืืชื” ื‘ื?
00:14
It's such a simple question,
1
14607
2047
ื–ื• ืฉืืœื” ื›ื” ืคืฉื•ื˜ื”,
00:16
but these days, of course, simple questions
2
16678
2159
ืื‘ืœ ื›ื ื”ื•ื’ ื‘ื™ืžื™ื ื•,
00:18
bring ever more complicated answers.
3
18861
3022
ืฉืืœื•ืช ืคืฉื•ื˜ื•ืช ืžื•ื‘ื™ืœื•ืช ืœืชืฉื•ื‘ื•ืช ืžื•ืจื›ื‘ื•ืช.
00:21
People are always asking me where I come from,
4
21907
2928
ืื ืฉื™ื ืชืžื™ื“ ืฉื•ืืœื™ื ืื•ืชื™ ืžื”ื™ื›ืŸ ืื ื™ ื‘ื,
00:24
and they're expecting me to say India,
5
24859
3156
ื•ื”ื ืžืฆืคื™ื ืฉืื•ืžืจ ื”ื•ื“ื•,
00:28
and they're absolutely right insofar as 100 percent
6
28039
3077
ื•ื”ื ืฆื•ื“ืงื™ื ืœื—ืœื•ื˜ื™ืŸ ื‘ื–ื” ืฉ-100 ืื—ื•ื–
00:31
of my blood and ancestry does come from India.
7
31140
3542
ืžื”ื“ื ื”ื–ื•ืจื ื‘ืขื•ืจืงื™ื™ ื•ืื™ืœืŸ ื”ื™ื•ื—ืกื™ืŸ ืฉืœื™ ื”ื ืื›ืŸ ืžื”ื•ื“ื•.
00:34
Except, I've never lived one day of my life there.
8
34706
4041
ืืœื ืฉืžืขื•ืœื ืœื ื—ื™ื™ืชื™ ืืคื™ืœื• ื™ื•ื ืื—ื“ ื‘ื”ื•ื“ื•.
00:38
I can't speak even one word
9
38771
2384
ืื™ื ื™ ื™ื•ื“ืข ืืคื™ืœื• ืžื™ืœื” ืื—ืช
00:41
of its more than 22,000 dialects.
10
41179
2976
ืž-22,000 ื”ื ื™ื‘ื™ื ืฉืœื”.
00:44
So I don't think I've really earned the right
11
44179
2186
ืœื›ืŸ ืื™ื ื™ ืกื‘ื•ืจ ืฉื™ืฉ ืœื™ ื”ื–ื›ื•ืช
00:46
to call myself an Indian.
12
46389
2422
ืœื”ื’ื™ื“ ืฉืื ื™ ื”ื•ื“ื™.
00:48
And if "Where do you come from?"
13
48835
1524
ื•ืื "ืžื”ื™ื›ืŸ ืืชื” ื‘ื?"
00:50
means "Where were you born and raised and educated?"
14
50383
3043
ืคื™ืจื•ืฉื” "ื”ื™ื›ืŸ ื ื•ืœื“ืช ื•ื’ื“ืœืช ื•ื—ื•ื ื›ืช?", ืื– ืื ื™ ืœื’ืžืจื™
00:53
then I'm entirely of that funny little country
15
53450
2402
ืฉื™ื™ืš ืœืื•ืชื” ืžื“ื™ื ื” ืงื˜ื ื” ื•ืžืฆื—ื™ืงื”
00:55
known as England,
16
55876
1347
ื”ื™ื“ื•ืขื” ื‘ืชื•ืจ ืื ื’ืœื™ื”,
00:57
except I left England as soon as I completed
17
57247
2387
ืืœื ืฉืขื–ื‘ืชื™ ืืช ืื ื’ืœื™ื” ืœืื—ืจ ืฉืกื™ื™ืžืชื™
00:59
my undergraduate education,
18
59658
1889
ืืช ืœื™ืžื•ื“ื™ ื”ืชื•ืืจ ื”ืจืืฉื•ืŸ,
01:01
and all the time I was growing up,
19
61571
1693
ื•ื‘ื–ืžืŸ ืฉื’ื“ืœืชื™,
01:03
I was the only kid in all my classes
20
63288
2772
ื”ื™ื™ืชื™ ื”ื™ืœื“ ื”ื™ื—ื™ื“ ื‘ื›ืœ ืฉื ื•ืช ืœื™ืžื•ื“ื™ื™
01:06
who didn't begin to look like the classic English heroes
21
66084
3105
ืฉืืคื™ืœื• ืœื ืžืชืงืจื‘ ื‘ืžืจืื”ื• ืœื’ื™ื‘ื•ืจื™ื ื”ืื ื’ืœื™ื™ื ื”ืงืœืกื™ื™ื
01:09
represented in our textbooks.
22
69213
2654
ื”ืžื•ืคื™ืขื™ื ื‘ืกืคืจื™ ื”ืœื™ืžื•ื“ ืฉืœื ื•.
01:11
And if "Where do you come from?"
23
71891
1278
ื•ืื " ืžื”ื™ื›ืŸ ืืชื” ื‘ื?"
01:13
means "Where do you pay your taxes?
24
73193
1667
ืคื™ืจื•ืฉื” "ืœืžื™ ืืชื” ืžืฉืœื ืืช ืžื™ืกื™ืš?
01:14
Where do you see your doctor and your dentist?"
25
74884
2524
ืื™ืคื” ื”ืจื•ืคื ืื• ืจื•ืคื ื”ืฉื™ื ื™ื™ื ืฉืœืš?",
01:17
then I'm very much of the United States,
26
77432
2339
ืื– ืื ื™ ืžืื•ื“ ืฉื™ื™ืš ืœืืจื”"ื‘,
01:19
and I have been for 48 years now,
27
79795
2544
ื•ื›ืš ืื ื™ ืขื›ืฉื™ื• ื›ื‘ืจ 48 ืฉื ื™ื,
01:22
since I was a really small child.
28
82363
2064
ืžืื– ืฉื”ื™ื™ืชื™ ื™ืœื“ ืงื˜ืŸ.
01:24
Except, for many of those years,
29
84451
1684
ืืœื ืฉื‘ืžืฉืš ื”ืจื‘ื” ืžืื•ืชืŸ ืฉื ื™ื,
01:26
I've had to carry around this funny little pink card
30
86159
2477
ื”ื™ื” ืขืœื™ื™ ืœืฉืืช ืขื™ืžื™ ืื™ื–ื” ื›ืจื˜ื™ืก ื•ืจื•ื“ ืžื•ื–ืจ
01:28
with green lines running through my face
31
88660
1905
ืฉืขืœื™ื• ืคืกื™ื ืฆื”ื•ื‘ื™ื ื”ืžืจื•ื—ื™ื ืขืœ ืคื ื™ื™
01:30
identifying me as a permanent alien.
32
90589
2589
ื›ื“ื™ ืœื–ื”ื•ืชื™ ื‘ืชื•ืจ ื ื•ื›ืจื™ ืงื‘ื•ืข.
01:33
I do actually feel more alien the longer I live there.
33
93202
4238
ื‘ืขืฆื ืื ื™ ืžืจื’ื™ืฉ ื™ื•ืชืจ ื ื•ื›ืจื™ ื›ื›ืœ ืฉืื ื™ ื—ื™ ืฉื ื™ื•ืชืจ.
01:37
(Laughter)
34
97464
2163
(ืฆื—ื•ืง)
01:39
And if "Where do you come from?"
35
99651
1563
ื•ืื " ืžื”ื™ื›ืŸ ืืชื” ืžื’ื™ืข?"
01:41
means "Which place goes deepest inside you
36
101238
2742
ืคื™ืจื•ืฉื” "ืื™ื–ื” ืžืงื•ืžื•ืช ื—ื•ื“ืจื™ื ืœืขื•ืžืง ื ืฉืžืชืš
01:44
and where do you try to spend most of your time?"
37
104004
3156
ื•ื”ื™ื›ืŸ ืืชื” ืžืฉืชื“ืœ ืœื‘ืœื•ืช ืืช ืžืจื‘ื™ืช ื–ืžื ืš?"
01:47
then I'm Japanese,
38
107184
1149
ืื– ืื ื™ ื™ืคื ื™,
01:48
because I've been living as much as I can
39
108357
2229
ื›ื™ ื—ื™ื™ืชื™ ืขื“ ื›ืžื” ืฉืื ื™ ื™ื›ื•ืœ
01:50
for the last 25 years in Japan.
40
110610
3361
ื‘ื™ืคืŸ ื‘-25 ื”ืฉื ื™ื ื”ืื—ืจื•ื ื•ืช.
01:53
Except, all of those years I've been there on a tourist visa,
41
113995
3029
ืืœื ืฉื‘ื›ืœ ืื•ืชืŸ ื”ืฉื ื™ื ื”ื™ื™ืชื™ ืฉื ืขืœ ื•ื™ื–ืช ืชื™ื™ืจ,
01:57
and I'm fairly sure not many Japanese
42
117048
2118
ื•ืื ื™ ื“ื™ ื‘ื˜ื•ื— ืฉืจืง ื™ืคื ื™ื ืžืขื˜ื™ื
01:59
would want to consider me one of them.
43
119190
2867
ื”ื™ื• ืจื•ืฆื™ื ืœื”ื—ืฉื™ื‘ ืื•ืชื™ ื›ืื—ื“ ืžื”ื.
02:02
And I say all this just to stress
44
122081
3227
ืื ื™ ืื•ืžืจ ืืช ื›ืœ ื–ื” ืคืฉื•ื˜ ื›ื“ื™ ืœื”ื“ื’ื™ืฉ
02:05
how very old-fashioned and straightforward
45
125332
2696
ืขื“ ื›ืžื” ืžื™ื•ืฉืŸ ื•ืคืฉื˜ื ื™ ื”ื•ื
02:08
my background is,
46
128052
975
ื”ืจืงืข ืฉืœื™,
02:09
because when I go to Hong Kong or Sydney or Vancouver,
47
129051
4024
ืžื›ื™ื•ื•ืŸ ืฉื›ืืฉืจ ืื ื™ ืžื’ื™ืข ืœื”ื•ื ื’-ืงื•ื ื’ ืื• ืกื™ื“ื ื™ ืื• ื•ื ืงื•ื‘ืจ,
02:13
most of the kids I meet
48
133099
1872
ืจื•ื‘ ื”ื™ืœื“ื™ื ืฉืื ื™ ืคื•ื’ืฉ
02:14
are much more international and multi-cultured than I am.
49
134995
3775
ื”ื ื”ืจื‘ื” ื™ื•ืชืจ ื‘ื™ื ืœืื•ืžื™ื™ื ื•ืจื‘-ืชืจื‘ื•ืชื™ื™ื ืžืžื ื™.
02:18
And they have one home associated with their parents,
50
138794
2641
ื™ืฉ ืœื”ื ื‘ื™ืช ืฉืงืฉื•ืจ ื‘ื”ื•ืจื™ื”ื,
02:21
but another associated with their partners,
51
141459
3132
ื‘ื™ืช ืื—ืจ ืฉืงืฉื•ืจ ืœื—ื‘ืจื™ื”ื,
02:24
a third connected maybe with the place where they happen to be,
52
144615
3365
ื‘ื™ืช ืฉืœื™ืฉื™ ืงืฉื•ืจ ืื•ืœื™ ืœืžืงื•ื ื‘ื• ื”ื ื ืžืฆืื™ื ืžืจื‘ื™ืช ื”ื–ืžืŸ,
02:28
a fourth connected with the place they dream of being,
53
148004
2890
ื”ืจื‘ื™ืขื™ ืงืฉื•ืจ ืœืžืงื•ื ื‘ื• ื”ื ื—ื•ืœืžื™ื ืœื”ื™ื•ืช,
02:30
and many more besides.
54
150918
2320
ื•ืขื•ื“ ืจื‘ื™ื ื›ืืœื”.
02:33
And their whole life will be spent taking pieces
55
153262
3262
ื•ื›ืœ ื—ื™ื™ื”ื ื™ืขื‘ืจื• ื‘ื ื˜ื™ืœืช ืคื™ืกื•ืช ืžืžืงื•ืžื•ืช ืฉื•ื ื™ื
02:36
of many different places and putting them together
56
156548
3463
ื•ืฆื™ืจื•ืคืŸ ื‘ื™ื—ื“ ืœืžื™ืŸ ืชืฉื‘ืฅ ืฉืœื ื”ืžื•ืจื›ื‘ ื›ืื™ืœื•
02:40
into a stained glass whole.
57
160035
2818
ืžืคื™ืกื•ืช ื–ื›ื•ื›ื™ืช ืฆื‘ืขื•ื ื™ื•ืช.
02:42
Home for them is really a work in progress.
58
162877
2417
ื‘ื™ืช ืขื‘ื•ืจื ื–ื” ืชื”ืœื™ืš ื‘ื”ืชื”ื•ื•ืช.
02:45
It's like a project on which they're constantly adding
59
165318
2572
ื–ื” ื›ืžื• ืžื™ื–ื ื‘ื• ื”ื ื›ืœ ื”ื–ืžืŸ ืžื•ืกื™ืคื™ื
02:47
upgrades and improvements and corrections.
60
167914
3110
ืขื“ื›ื•ื ื™ื, ืฉื™ืคื•ืจื™ื ื•ืชื™ืงื•ื ื™ื.
02:51
And for more and more of us,
61
171048
1871
ืขื‘ื•ืจ ืžืกืคืจ ื”ื•ืœืš ื•ื’ื“ืœ ืฉืœ ืื ืฉื™ื,
02:52
home has really less to do with a piece of soil
62
172943
4431
ื”ื‘ื™ืช ื›ื‘ืจ ืคื—ื•ืช ืงืฉื•ืจ ื‘ืคื™ืกืช ืงืจืงืข, ืžืืฉืจ, ื ืืžืจ
02:57
than, you could say, with a piece of soul.
63
177398
2727
ื‘ืคื™ืกื” ืžืŸ ื”ื ืคืฉ. ืื ืžื™ืฉื”ื• ืœืคืชืข
03:00
If somebody suddenly asks me, "Where's your home?"
64
180149
2381
ืฉื•ืืœ ืื•ืชื™, "ื”ื™ื›ืŸ ื‘ื™ืชืš ื ืžืฆื?"
03:02
I think about my sweetheart or my closest friends
65
182554
2891
ืื ื™ ื—ื•ืฉื‘ ืขืœ ืžื™ ืฉืงืจื•ื‘ ืœืœื™ื‘ื™ ืื• ืขืœ ื—ื‘ืจื™ื™ ื”ืงืจื•ื‘ื™ื
03:05
or the songs that travel with me wherever I happen to be.
66
185469
4243
ืื• ืขืœ ื”ืฉื™ืจื™ื ืฉื”ื•ืœื›ื™ื ืขื™ืžื™ ืœื›ืœ ืžืงื•ื ืฉืื ื™ ื”ื•ืœืš.
03:09
And I'd always felt this way,
67
189736
1833
ื•ื›ืš ื”ืจื’ืฉืชื™ ืชืžื™ื“,
03:11
but it really came home to me, as it were,
68
191593
2719
ืื‘ืœ ื–ื” ืžืžืฉ ื”ื’ื™ืข ืืœื™ื™ ื”ื‘ื™ืชื”, ื›ื‘ื™ื›ื•ืœ,
03:14
some years ago when I was climbing up the stairs
69
194336
2694
ืœืคื ื™ ื›ืžื” ืฉื ื™ื ื›ืืฉืจ ืขืœื™ืชื™ ื‘ืžื“ืจื’ื•ืช
03:17
in my parents' house in California,
70
197054
2678
ื‘ื‘ื™ืช ื”ื•ืจื™ื™ ื‘ืงืœื™ืคื•ืจื ื™ื”,
03:19
and I looked through the living room windows
71
199756
2802
ื”ื‘ื˜ืชื™ ื”ื—ื•ืฆื” ื“ืจืš ื—ืœื•ืŸ ื”ืกืœื•ืŸ
03:22
and I saw that we were encircled by 70-foot flames,
72
202582
5154
ื•ืจืื™ืชื™ ืฉืื ื• ืžื•ืงืคื™ื ื‘ืœื”ื‘ื•ืช ืืฉ ืฉื’ื•ื‘ื”ืŸ 20 ืžื˜ืจ,
03:27
one of those wildfires that regularly tear through
73
207760
2462
ืื—ืช ืžืื•ืชืŸ ื“ืœื™ืงื•ืช ืขืฆื™ื ืืฉืจ ืžืฉืชื•ืœืœื•ืช
03:30
the hills of California and many other such places.
74
210246
3807
ื‘ื’ื‘ืขื•ืช ืงืœื™ืคื•ืจื ื™ื” ื•ืžืงื•ืžื•ืช ื“ื•ืžื™ื ืื—ืจื™ื.
03:34
And three hours later, that fire had reduced
75
214077
3001
3 ืฉืขื•ืช ืžืื•ื—ืจ ื™ื•ืชืจ, ืื•ืชื” ื“ืœื™ืงื” ื›ื™ืœืชื”
03:37
my home and every last thing in it
76
217102
2720
ืืช ื‘ื™ืชื™ ื•ืืช ื›ืœ ืžื” ืฉื‘ืชื•ื›ื•
03:39
except for me to ash.
77
219846
2994
ื—ื•ืฅ ืžืžื ื™.
03:42
And when I woke up the next morning,
78
222864
2686
ื›ืืฉืจ ื”ืชืขื•ืจืจืชื™ ืœืžื—ืจืช ื‘ื‘ื•ืงืจ,
03:45
I was sleeping on a friend's floor,
79
225574
1667
ื™ืฉื ืชื™ ืขืœ ืจื™ืฆืคื” ืืฆืœ ื—ื‘ืจื™,
03:47
the only thing I had in the world was a toothbrush
80
227265
2404
ื›ืœ ืžื” ืฉื ืฉืืจ ืœื™ ื‘ืขื•ืœื ื”ื™ืชื” ืžื‘ืจืฉืช ืฉื™ื ื™ื™ื
03:49
I had just bought from an all-night supermarket.
81
229693
2543
ืฉื–ื” ืขืชื” ืงื ื™ืชื™ ื‘ืกื•ืคืจืžืจืงื˜ ืœื™ืœื™.
03:52
Of course, if anybody asked me then,
82
232260
1882
ื‘ืจื•ืจ ืฉืื ืžื™ืฉื”ื• ื”ื™ื” ืฉื•ืืœ ืื•ืชื™ ืื–,
03:54
"Where is your home?"
83
234166
1335
"ื”ื™ื›ืŸ ื‘ื™ืชืš?"
03:55
I literally couldn't point to any physical construction.
84
235525
3968
ืคืฉื•ื˜ ืœื ื”ื™ื™ืชื™ ื™ื›ื•ืœ ืœื”ืฆื‘ื™ืข ืขืœ ืืฃ ืžื‘ื ื” ืคื™ื–ื™.
03:59
My home would have to be whatever I carried around inside me.
85
239517
4708
ื‘ื™ืชื™ ื™ื›ื•ืœ ื”ื™ื” ืœื”ื™ื•ืช ื›ืœ ื“ื‘ืจ ืฉื ืฉืืชื™ ื‘ืชื•ื›ื™.
04:04
And in so many ways, I think this is a terrific liberation.
86
244249
3968
ื•ื‘ื”ื™ื‘ื˜ื™ื ืจื‘ื™ื, ืื ื™ ื—ื•ืฉื‘ ืฉื–ื•ื”ื™ ื”ืฉืชื—ืจืจื•ืช ื ืคืœืื”.
04:08
Because when my grandparents were born,
87
248241
2170
ื›ื™ ื›ืืฉืจ ื”ื•ืจื™ ื”ื•ืจื™ื™ ื ื•ืœื“ื•,
04:10
they pretty much had their sense of home,
88
250435
2503
ื”ื™ืชื” ืชื—ื•ืฉื” ื“ื™ ืžื•ืฆืงื” ืฉืœ ื‘ื™ืช,
04:12
their sense of community, even their sense of enmity,
89
252962
3468
ืชื—ื•ืฉืช ืงื”ื™ืœื”, ืืคื™ืœื• ืชื—ื•ืฉื” ื‘ืจื•ืจื” ืฉืœ ืžื™ ื”ืื•ื™ื‘,
04:16
assigned to them at birth,
90
256454
1901
ืฉื”ื ืจื›ืฉื• ืžื™ื•ื ื”ื™ื•ื•ืœื“ื,
04:18
and didn't have much chance of stepping outside of that.
91
258379
2954
ื•ืœื ื”ื™ื” ืกื™ื›ื•ื™ ื’ื“ื•ืœ ืฉื™ื•ื›ืœื• ืœื”ืฉืชื—ืจืจ ืžื›ืœ ื–ื”.
04:21
And nowadays, at least some of us can choose our sense of home,
92
261357
3683
ืื‘ืœ ื›ื™ื•ื, ืœืคื—ื•ืช ื—ืœืงื ื• ื™ื›ื•ืœื™ื ืœื‘ื—ื•ืจ ืืช ืชื—ื•ืฉืช ื”ื‘ื™ืช,
04:25
create our sense of community,
93
265064
2134
ืœื™ืฆื•ืจ ืืช ืชื—ื•ืฉืช ื”ืงื”ื™ืœื”,
04:27
fashion our sense of self, and in so doing
94
267222
3557
ืœืขืฆื‘ ืืช ืชื—ื•ืฉืช ื”ืขืฆืžื™, ื•ื‘ืขืฉื•ืชื ื• ื›ืš,
04:30
maybe step a little beyond
95
270803
2113
ืื•ืœื™ ืœืฆืขื•ื“ ื˜ื™ืคื” ืžืขื‘ืจ
04:32
some of the black and white divisions
96
272940
1762
ืœื—ืœื•ืงื•ืช ื”ืฉื—ื•ืจ-ืœื‘ืŸ ื”ื ื•ืฉื ื•ืช
04:34
of our grandparents' age.
97
274726
1808
ืฉืœ ืชืงื•ืคืช ื”ื•ืจื™ ื”ื•ืจื™ื ื•.
04:36
No coincidence that the president
98
276558
1860
ืื™ืŸ ื–ื• ืžืงืจื™ื•ืช ื’ืจื™ื“ื
04:38
of the strongest nation on Earth is half-Kenyan,
99
278442
2707
ืฉื ืฉื™ื ื”ืื•ืžื” ื”ื›ื™ ื—ื–ืงื” ื‘ืขื•ืœื ื”ื•ื ืงื ื™ื™ืชื™ ืœืžื—ืฆื”,
04:41
partly raised in Indonesia,
100
281173
1583
ื’ื“ืœ ื—ืœืง ืžื”ื–ืžืŸ ื‘ืื™ื ื“ื•ื ืกื™ื”
04:42
has a Chinese-Canadian brother-in-law.
101
282780
3575
ื•ื™ืฉ ืœื• ื’ื™ืก ืกื™ื ื™-ืงื ื“ื™ ืœืžื—ืฆื”.
04:46
The number of people living in countries not their own
102
286379
3440
ืžืกืคืจ ื”ืื ืฉื™ื ืฉื—ื™ื™ื ื‘ืžื“ื™ื ื•ืช ืœื ืฉืœื”ื
04:49
now comes to 220 million,
103
289843
4763
ืžื’ื™ืข ื”ื™ื•ื ืœ-220 ืžื™ืœื™ื•ืŸ,
04:54
and that's an almost unimaginable number,
104
294630
2590
ื•ื–ื” ืžืกืคืจ ื›ืžืขื˜ ื‘ืœืชื™ ื™ื™ืืžืŸ,
04:57
but it means that if you took the whole population of Canada
105
297244
3726
ืื‘ืœ ื–ื” ืื•ืžืจ ืฉืื ืœื•ืงื—ื™ื ืืช ื›ืœ ืื•ื›ืœื•ืกื™ื™ืช ืงื ื“ื”
05:00
and the whole population of Australia
106
300994
1892
ื•ืืช ื›ืœ ืื•ื›ืœื•ืกื™ื™ืช ืื•ืกื˜ืจืœื™ื”
05:02
and then the whole population of Australia again
107
302910
2286
ื•ืื– ืฉื•ื‘ ืืช ื›ืœ ืื•ื›ืœื•ืกื™ื™ืช ืื•ืกื˜ืจืœื™ื”
05:05
and the whole population of Canada again
108
305220
2618
ื•ืืช ื›ืœ ืื•ื›ืœื•ืกื™ื™ืช ืงื ื“ื”
05:07
and doubled that number,
109
307862
1659
ื•ืžื›ืคื™ืœื™ื ืืช ื”ืžืกืคืจ ื”ื–ื”,
05:09
you would still have fewer people than belong
110
309545
2143
ืขื“ื™ื™ืŸ ื”ืžืกืคืจ ื”ื–ื” ื™ื”ื™ื” ื ืžื•ืš
05:11
to this great floating tribe.
111
311712
2183
ืžืžืกืคืจ ื”ืื ืฉื™ื ืฉืžืฉืชื™ื™ื›ื™ื ืœืฉื‘ื˜ ื”ืฆืฃ ื”ื–ื”.
05:13
And the number of us who live outside
112
313919
1762
ื•ื”ืžืกืคืจ ืฉืœ ืืœื” ื‘ืชื•ื›ื ื•
05:15
the old nation-state categories is increasing so quickly,
113
315705
4060
ื”ื—ื™ื™ื ืžื—ื•ืฅ ืœืงื˜ื’ื•ืจื™ื•ืช ื”ื™ืฉื ื•ืช ืฉืœ ืœืื•ื-ืžื“ื™ื ื” ืขื•ืœื” ื‘ืžื”ื™ืจื•ืช,
05:19
by 64 million just in the last 12 years,
114
319789
3606
ื‘-64 ืžื™ืœื™ื•ืŸ ื‘-12 ื”ืฉื ื™ื ื”ืื—ืจื•ื ื•ืช,
05:23
that soon there will be more of us than there are Americans.
115
323419
3456
ื•ื‘ืงืจื•ื‘ ื™ื”ื™ื• ื™ื•ืชืจ ื›ืžื•ื ื• ืžืืฉืจ ืžืกืคืจ ื”ืืžืจื™ืงืื™ื.
05:26
Already, we represent the fifth-largest nation on Earth.
116
326899
4650
ื›ื‘ืจ ืื ื• ืžื”ื•ื•ื™ื ืื•ืžื” ื—ืžื™ืฉื™ืช ื‘ื’ื•ื“ืœื” ื‘ืขื•ืœื.
05:31
And in fact, in Canada's largest city, Toronto,
117
331573
2832
ื•ื‘ืขืฆื, ื‘ืขื™ืจ ื”ื›ื™ ื’ื“ื•ืœื” ืฉืœ ืงื ื“ื”, ื˜ื•ืจื•ื ื˜ื•,
05:34
the average resident today is what used to be called
118
334429
3666
ื”ืชื•ืฉื‘ ื”ืžืžื•ืฆืข ื”ื™ื•ื ื”ื•ื ืžื” ืฉื ื”ื•ื’ ืœื›ื ื•ืช
05:38
a foreigner, somebody born in a very different country.
119
338119
4068
ื–ืจ, ืžื™ืฉื”ื• ืฉื ื•ืœื“ ื‘ืžื“ื™ื ื” ืื—ืจืช.
05:42
And I've always felt that the beauty of being surrounded by the foreign
120
342211
3765
ื•ืชืžื™ื“ ื”ืจื’ืฉืชื™ ืฉื”ื™ื•ืคื™ ื‘ืœื”ื™ื•ืช ืžื•ืงืฃ ื‘ืฉื•ื ื” ื”ื•ื ื‘ื›ืš
05:46
is that it slaps you awake.
121
346000
1573
ืฉื–ื• ืกื˜ื™ืจื” ืฉืžืขื™ืจื” ืื•ืชืš.
05:47
You can't take anything for granted.
122
347597
2780
ืื™-ืืคืฉืจ ืœืงื‘ืœ ืžืฉื”ื• ื›ืžื•ื‘ืŸ ืžืืœื™ื•.
05:50
Travel, for me, is a little bit like being in love,
123
350401
2710
ื ืกื™ืขื”, ื‘ืฉื‘ื™ืœื™, ื”ื™ื ืงืฆืช ื›ืžื• ืœื”ื™ื•ืช ืžืื•ื”ื‘,
05:53
because suddenly all your senses are at the setting marked "on."
124
353135
4033
ื”ื™ื•ืช ื•ืคืชืื•ื ื›ืœ ื”ื—ื•ืฉื™ื ื ืžืฆืื™ื ื‘ืกื˜ื˜ื•ืก ืฉืœ "ืขืจ".
05:57
Suddenly you're alert to the secret patterns of the world.
125
357192
3977
ืคืชืื•ื ืืชื” ืขืจ ืœืชื‘ื ื™ื•ืช ื”ื ืกืชืจื•ืช ืฉืœ ื”ืขื•ืœื.
06:01
The real voyage of discovery, as Marcel Proust famously said,
126
361193
4292
ื”ืžืกืข ื”ืืžื™ืชื™ ืฉืœ ืชื’ืœื™ื•ืช, ืœืคื™ ืื™ืžืจืชื• ื”ื™ื“ื•ืขื” ืฉืœ ืžืจืกืœ ืคืจื•ืกื˜,
06:05
consists not in seeing new sights,
127
365509
2974
ืื™ื ื• ืžื•ืจื›ื‘ ืžื”ืชื‘ื•ื ื ื•ืช ื‘ืžืจืื•ืช ื—ื“ืฉื™ื,
06:08
but in looking with new eyes.
128
368507
2346
ืืœื ื‘ื”ืชื‘ื•ื ื ื•ืช ืขื ืขื™ื ื™ื™ื ื—ื“ืฉื•ืช.
06:10
And of course, once you have new eyes,
129
370877
1942
ื•ื‘ืจื•ืจ ืฉื‘ืจื’ืข ืฉื™ืฉ ืœื ื• ื”ืขื™ื ื™ื™ื ื”ื—ื“ืฉื•ืช,
06:12
even the old sights, even your home
130
372843
2413
ืืคื™ืœื• ื”ืžืจืื•ืช ื”ื™ืฉื ื™ื, ืืคื™ืœื• ื‘ื™ืชื ื•
06:15
become something different.
131
375280
2653
ื”ื•ืคืš ืœืžืฉื”ื• ืื—ืจ.
06:17
Many of the people living in countries not their own
132
377957
2794
ืจื‘ื™ื ืžื”ืื ืฉื™ื ื”ื—ื™ื™ื ื‘ืžื“ื™ื ื•ืช ืœื ืฉืœื”ื
06:20
are refugees who never wanted to leave home
133
380775
3059
ื”ื ืคืœื™ื˜ื™ื ืฉืืฃ ืคืขื ืœื ืจืฆื• ืœืขื–ื•ื‘ ืืช ื‘ื™ืชื
06:23
and ache to go back home.
134
383858
2692
ื•ืžืชื’ืขื’ืขื™ื ืœื—ื–ื•ืจ ื”ื‘ื™ืชื”.
06:26
But for the fortunate among us,
135
386574
1623
ืื‘ืœ ืขื‘ื•ืจ ื‘ืจื™-ื”ืžื–ืœ ืฉื‘ื™ื ื™ื ื•,
06:28
I think the age of movement brings exhilarating new possibilities.
136
388221
4257
ืขื™ื“ืŸ ื”ื”ื’ื™ืจื” ืžื‘ื™ื ืขื™ืžื• ืืคืฉืจื•ื™ื•ืช ื—ื“ืฉื•ืช ืžืขื•ืจืจื•ืช ื”ืฉืจืื”.
06:32
Certainly when I'm traveling,
137
392502
1041
ืœื‘ื˜ื— ื›ืืฉืจ ืื ื™ ื ื•ืกืข,
06:33
especially to the major cities of the world,
138
393567
2290
ื‘ืžื™ื•ื—ื“ ืœืขืจื™ื ื”ืžื•ื‘ื™ืœื•ืช ื‘ืขื•ืœื,
06:35
the typical person I meet today
139
395881
2101
ืžื” ืฉืžืืคื™ื™ืŸ ืื ืฉื™ื ืฉืื ื™ ืคื•ื’ืฉ
06:38
will be, let's say, a half-Korean, half-German young woman
140
398006
4521
ื”ื•ื, ื ืืžืจ, ืฉื”ื™ื ืฆืขื™ืจื” ืงื•ืจืื™ื ื™ืช ืœืžื—ืฆื”, ื’ืจืžื ื™ื™ื” ืœืžื—ืฆื”
06:42
living in Paris.
141
402551
1679
ื”ื—ื™ื” ื‘ืคืจื™ื–.
06:44
And as soon as she meets a half-Thai,
142
404254
3034
ื‘ืจื’ืข ืฉื”ื™ื ืคื•ื’ืฉืช ืฆืขื™ืจ ืชืื™ืœื ื“ื™ ืœืžื—ืฆื”,
06:47
half-Canadian young guy from Edinburgh,
143
407312
3190
ืงื ื“ื™ ืœืžื—ืฆื” ืžืื“ื™ื ื‘ื•ืจื•,
06:50
she recognizes him as kin.
144
410526
2453
ื”ื™ื ืจื•ืื” ื‘ื• ืขืžื™ืช ืงืจื•ื‘.
06:53
She realizes that she probably has much more in common with him
145
413003
4315
ื”ื™ื ืžื’ืœื” ื‘ื“ืจืš-ื›ืœืœ ืฉื™ืฉ ืœื” ื”ืจื‘ื” ืžืŸ ื”ืžืฉื•ืชืฃ ืื™ืชื•
06:57
than with anybody entirely of Korea or entirely of Germany.
146
417342
3569
ืœืขื•ืžืช ืžื™ืฉื”ื• ืฉื‘ื ืžืงื•ืจื™ืื” ืื• ื’ืจืžื ื™ื”.
07:00
So they become friends. They fall in love.
147
420935
2734
ื›ืš ื”ื ืžืชื—ื‘ืจื™ื. ื”ื ืžืชืื”ื‘ื™ื.
07:03
They move to New York City.
148
423693
2254
ื”ื ืขื•ื‘ืจื™ื ืœื ื™ื•-ื™ื•ืจืง.
07:05
(Laughter)
149
425971
2139
(ืฆื—ื•ืง)
07:08
Or Edinburgh.
150
428134
1362
ืื• ืื“ื™ื ื‘ื•ืจื•.
07:09
And the little girl who arises out of their union
151
429520
3250
ื•ื‘ืชื ื”ืงื˜ื ื”, ื›ืชื•ืฆืื” ืžื”ืื™ื—ื•ื“ ื‘ื™ื ื™ื”ื,
07:12
will of course be not Korean or German
152
432794
2107
ืชื”ื™ื” ื›ืžื•ื‘ืŸ ืœื ืงื•ืจื™ืื ื™ืช ืื• ื’ืจืžื ื™ื™ื”
07:14
or French or Thai or Scotch or Canadian
153
434925
2519
ืื• ืฆืจืคืชื™ื™ื” ืื• ืกืงื•ื˜ื™ืช ืื• ืงื ื“ื™ืช
07:17
or even American, but a wonderful
154
437468
2081
ืื• ืืคื™ืœื• ืืžืจื™ืงืื™ืช,
07:19
and constantly evolving mix of all those places.
155
439573
4110
ืืœื ืชืขืจื•ื‘ืช ืžื•ืคืœืื” ื•ื”ืžืฉืชื ื” ืชื“ื™ืจ ืฉืœ ื›ืœ ื”ืžืงื•ืžื•ืช ื”ืืœื” ื‘ื™ื—ื“.
07:23
And potentially, everything about the way
156
443707
2741
ื•ืคื•ื˜ื ืฆื™ืืœื™ืช, ื‘ื›ืœ ื”ื ื•ื’ืข ืœืื•ืคืŸ ื‘ื•
07:26
that young woman dreams about the world,
157
446472
2725
ืื•ืชื” ืฆืขื™ืจื” ื—ื•ืœืžืช ืขืœ ื”ืขื•ืœื,
07:29
writes about the world, thinks about the world,
158
449221
3022
ื›ื•ืชื‘ืช ืขืœ ื”ืขื•ืœื, ื—ื•ืฉื‘ืช ืขืœ ื”ืขื•ืœื,
07:32
could be something different,
159
452267
1946
ื–ื” ื™ื›ื•ืœ ืœื”ื™ื•ืช ืžืฉื”ื• ืฉื•ื ื”,
07:34
because it comes out of this almost unprecedented
160
454237
3171
ื›ื™ ื”ื•ื ืคื•ืขืœ ื™ื•ืฆื ืฉืœ ืชืขืจื•ื‘ืช ื—ืกืจืช ื”ืชืงื“ื™ื
07:37
blend of cultures.
161
457432
1949
ืฉืœ ืชืจื‘ื•ื™ื•ืช.
07:39
Where you come from now is much less important
162
459405
3060
ืžื”ื™ื›ืŸ ืืชื” ืžื’ื™ืข ื–ื” ื›ื™ื•ื ื”ืจื‘ื” ืคื—ื•ืช ื—ืฉื•ื‘
07:42
than where you're going.
163
462489
1624
ืžืืฉืจ ืœืืŸ ืืชื” ื”ื•ืœืš.
07:44
More and more of us are rooted in the future
164
464137
2372
ื™ื•ืชืจ ื•ื™ื•ืชืจ ืื ืฉื™ื ื ื˜ื•ืขื™ื
07:46
or the present tense as much as in the past.
165
466533
3272
ื‘ืชื•ืš ื”ืขืชื™ื“ ืื• ื”ื”ื•ื•ื” ืžืืฉืจ ื‘ืขื‘ืจ.
07:49
And home, we know, is not just the place
166
469829
2539
ื•ื‘ื™ืช, ื›ื™ื“ื•ืข, ืื™ื ื• ืจืง ืžืงื•ื
07:52
where you happen to be born.
167
472392
2086
ื‘ื• ื‘ืžืงืจื” ื ื•ืœื“ืช.
07:54
It's the place where you become yourself.
168
474502
4449
ื–ื” ื”ืžืงื•ื ื‘ื• ืืชื” ื™ื›ื•ืœ ืœื”ื™ื•ืช ืืชื” ืขืฆืžืš.
07:58
And yet,
169
478975
2398
ื™ื—ื“ ืขื ื–ื”,
08:01
there is one great problem with movement,
170
481397
2641
ื™ืฉ ื‘ืขื™ื” ืื—ืช ื’ื“ื•ืœื” ื‘ื ื™ื™ื“ื•ืช,
08:04
and that is that it's really hard to get your bearings
171
484062
3187
ื•ื”ื™ื ืฉืงืฉื” ืžืื•ื“ ืœื”ืชืืคืก ื›ืืฉืจ ืืชื” ืชืœื•ื™
08:07
when you're in midair.
172
487273
1594
ื‘ื™ืŸ ืฉืžื™ื™ื ืœืืจืฅ.
08:08
Some years ago, I noticed that I had accumulated
173
488891
3262
ืœืคื ื™ ื›ืžื” ืฉื ื™ื, ืฉืžืชื™ ืœื‘ ืฉืฆื‘ืจืชื™ ืžื™ืœื™ื•ืŸ ื•ื—ืฆื™ ืง"ืž
08:12
one million miles on United Airlines alone.
174
492177
3498
ื‘ื—ื‘ืจืช ื™ื•ื ื™ื™ื˜ื“ ืื™ื™ืจืœื™ื™ืŸ ืœื‘ื“ื”.
08:15
You all know that crazy system,
175
495699
2026
ื›ื•ืœื ื• ืžื›ื™ืจื™ื ืืช ื”ืฉื™ื˜ื” ื”ืžื•ื˜ืจืคืช,
08:17
six days in hell, you get the seventh day free.
176
497749
3704
6 ื™ืžื™ื ื‘ื’ื”ื™ื ื•ื, ื”ื™ื•ื ื”ืฉื‘ื™ืขื™ ื—ื™ื ื.
08:21
(Laughter)
177
501477
3482
(ืฆื—ื•ืง)
08:24
And I began to think that really,
178
504983
2252
ื”ืชื—ืœืชื™ ืœื—ืฉื•ื‘ ืฉืœืžืขืŸ ื”ืืžืช,
08:27
movement was only as good as the sense of stillness
179
507259
3255
ื”ื ื™ื™ื“ื•ืช ื˜ื•ื‘ื” ื‘ื“ื™ื•ืง ื‘ืื•ืชื” ืžื™ื“ื” ืฉืœ ื™ื›ื•ืœืชื ื•
08:30
that you could bring to it to put it into perspective.
180
510538
3823
ืœืฆืงืช ืœืชื•ื›ื” ื“ืžืžื” ื•ื™ืฆื™ื‘ื•ืช ื•ืœืฉื™ื ืื•ืชื” ื‘ืคืจื•ืคื•ืจืฆื™ื”.
08:34
And eight months after my house burned down,
181
514385
2830
8 ื—ื•ื“ืฉื™ื ืœืื—ืจ ืฉื‘ื™ืชื™ ื ืฉืจืฃ,
08:37
I ran into a friend who taught at a local high school,
182
517239
2698
ื ืชืงืœืชื™ ื‘ื—ื‘ืจ ืฉืœื™ืžื“ ื‘ืชื™ื›ื•ืŸ ื”ืžืงื•ืžื™,
08:39
and he said, "I've got the perfect place for you."
183
519961
3508
ื•ื”ื•ื ืืžืจ, "ื™ืฉ ืœื™ ื‘ืฉื‘ื™ืœืš ืžืงื•ื ืžื•ืฉืœื." ืืžืจืชื™ "ื‘ืืžืช?".
08:43
"Really?" I said. I'm always a bit skeptical
184
523493
1984
ืื ื™ ืชืžื™ื“ ืงืฆืช ืกืคืงืŸ ื›ืืฉืจ
08:45
when people say things like that.
185
525501
1454
ืื ืฉื™ื ืžื“ื‘ืจื™ื ื›ื›ื”.
08:46
"No, honestly," he went on,
186
526979
1346
"ืœื, ื‘ื›ืœ ื”ื›ื ื•ืช", ื”ื•ื ื”ืžืฉื™ืš,
08:48
"it's only three hours away by car,
187
528349
1822
"ื–ื” ืจืง 3 ืฉืขื•ืช ื ืกื™ืขื” ื‘ืื•ื˜ื•,
08:50
and it's not very expensive,
188
530195
1590
ื•ื–ื” ืœื ื›ื–ื” ื™ืงืจ,
08:51
and it's probably not like anywhere you've stayed before."
189
531809
3556
ื•ืจื•ื‘ ื”ืกื™ื›ื•ื™ื™ื ืฉื–ื” ืœื ื“ื•ืžื” ืœืืฃ ืžืงื•ื ืฉื”ื™ื™ืช ื‘ื•."
08:55
"Hmm." I was beginning to get slightly intrigued. "What is it?"
190
535389
4175
"ืืžืž." ืกืงืจื ื•ืชื™ ื”ืชืขื•ืจืจื” ืงืฆืช. "ืžื” ื–ื” ื‘ื“ื™ื•ืง?"
08:59
"Well โ€”" Here my friend hemmed and hawed โ€”
191
539588
2755
ื›ืืŸ ื—ื‘ืจื™ ืงืฆืช ื”ื™ืกืก.
09:02
"Well, actually it's a Catholic hermitage."
192
542367
3558
"ื˜ื•ื‘, ื‘ืขืฆื ื–ื” ืžื ื–ืจ ืงืชื•ืœื™."
09:05
This was the wrong answer.
193
545949
1942
ื–ื• ื”ื™ืชื” ืชืฉื•ื‘ื” ืจืขื”.
09:07
I had spent 15 years in Anglican schools,
194
547915
2523
ื”ืขื‘ืจืชื™ 15 ืฉื ื™ื ื‘ื‘ืชื™-ืกืคืจ ืื ื’ืœื™ืงื ื™ื,
09:10
so I had had enough hymnals and crosses to last me a lifetime.
195
550462
4574
ื›ืš ืฉื—ื•ื•ื™ืชื™ ืฉื™ืจื™ ืงื•ื“ืฉ ื•ืฆืœื‘ื™ื ืฉื™ืกืคื™ืงื• ืœื™ ืœื›ืœ ื”ื—ื™ื™ื.
09:15
Several lifetimes, actually.
196
555060
2247
ืœื›ืžื” ืžื—ื–ื•ืจื™ ื—ื™ื™ื, ืœื™ืชืจ ื“ื™ื•ืง.
09:17
But my friend assured me that he wasn't Catholic,
197
557331
2534
ืื‘ืœ ื—ื‘ืจื™ ื”ื‘ื˜ื™ื— ืœื™ ืฉื”ื•ื ืœื ืงืชื•ืœื™,
09:19
nor were most of his students,
198
559889
1429
ื•ื’ื ืœื ืžืจื‘ื™ืช ืชืœืžื™ื“ื™ื•,
09:21
but he took his classes there every spring.
199
561342
2757
ืื‘ืœ ื”ื•ื ืœื•ืงื— ืœืฉื ืืช ื›ื™ืชื•ืชื™ื• ื‘ื›ืœ ืื‘ื™ื‘.
09:24
And as he had it, even the most restless, distractible,
200
564123
4739
ื•ื›ืืฉืจ ื”ื•ื ื”ื™ื” ืขื•ืฉื” ื–ืืช, ืืคื™ืœื• ื ืขืจ ืงืœื™ืคื•ืจื ื™ ื‘ืŸ 15,
09:28
testosterone-addled 15-year-old Californian boy
201
568886
4010
ื”ื›ื™ ื—ืกืจ ืžื ื•ื—ื”, ื”ื›ื™ ื—ืกืจ ืจื™ื›ื•ื– ื•ื”ืžืœื ื‘ื˜ืกื˜ื•ืกื˜ืจื•ืŸ,
09:32
only had to spend three days in silence
202
572920
3212
ืฉื”ื™ื” ืžื‘ืœื” ืฉื 3 ื™ืžื™ื ื‘ืฉืชื™ืงื”,
09:36
and something in him cooled down and cleared out.
203
576156
4230
ืžืฉื”ื• ื‘ืชื•ื›ื• ื”ื™ื” ื ืจื’ืข ื•ืžืกืชื“ืจ.
09:40
He found himself.
204
580410
2285
ื”ื•ื ื”ื™ื” ืžื•ืฆื ืืช ืขืฆืžื•.
09:42
And I thought, "Anything that works for a 15-year-old boy
205
582719
2715
ื—ืฉื‘ืชื™ ืœืขืฆืžื™, "ื›ืœ ืžื” ืฉืžื•ืขื™ืœ ืœื ืขืจ ื‘ืŸ 15 ื‘ื˜ื—
09:45
ought to work for me."
206
585458
1315
ื˜ื•ื‘ ื’ื ื‘ืฉื‘ื™ืœื™."
09:46
So I got in my car, and I drove three hours north
207
586797
3586
ืื– ื ื›ื ืกืชื™ ืœืื•ื˜ื• ื•ื ืกืขืชื™ ืฆืคื•ื ื” 3 ืฉืขื•ืช
09:50
along the coast,
208
590407
1452
ืœืื•ืจืš ื”ื—ื•ืฃ.
09:51
and the roads grew emptier and narrower,
209
591883
2536
ื”ื›ื‘ื™ืฉ ื ื”ื™ื” ื™ื•ืชืจ ืคื ื•ื™ ื•ื™ื•ืชืจ ืฆืจ,
09:54
and then I turned onto an even narrower path,
210
594443
2740
ื•ืื– ืคื ื™ืชื™ ืœื“ืจืš ืขื•ื“ ื™ื•ืชืจ ืฆืจื”,
09:57
barely paved, that snaked for two miles
211
597207
3616
ื›ืžืขื˜ ืœื ืกืœื•ืœื”, ืฉื”ืชืคืชืœื” ืžืขืœื” ืœืื•ืจืš 3 ืง"ืž
10:00
up to the top of a mountain.
212
600847
2499
ืขื“ ืœืจืืฉ ื”ืจ.
10:03
And when I got out of my car,
213
603370
2815
ื›ืืฉืจ ื™ืฆืืชื™ ืžื”ืื•ื˜ื•,
10:06
the air was pulsing.
214
606209
2346
ื—ืฉืชื™ ืืช ืื™ื•ื•ืฉืช ื”ืจื•ื—.
10:08
The whole place was absolutely silent,
215
608579
1836
ื›ืœ ื”ืžืงื•ื ื”ื™ื” ืฉืงื˜ ืœื—ืœื•ื˜ื™ืŸ,
10:10
but the silence wasn't an absence of noise.
216
610439
3436
ืื‘ืœ ื”ืฉืงื˜ ืœื ื”ื™ื” ื›ืชื•ืฆืื” ืžื—ื•ืกืจ ืจืขืฉ.
10:13
It was really a presence of a kind of energy or quickening.
217
613899
4017
ืืœื ื”ื™ืชื” ื–ื• ื‘ืขืฆื ื ื•ื›ื—ื•ืช ืฉืœ ืื™ื–ื• ืื ืจื’ื™ื” ืื• ื’ื•ืจื ืžืžืจื™ืฅ.
10:17
And at my feet was the great, still blue plate
218
617940
3487
ื•ืœืจื’ืœื™ื™ ื”ื™ื” ื”ืžื™ืฉื•ืจ ื”ืื“ื™ืจ, ื”ืจื•ื’ืข ื•ื”ื›ื—ื•ืœ
10:21
of the Pacific Ocean.
219
621451
2230
ืฉืœ ื”ืื•ืงื™ื™ื ื•ืก ื”ืฉืงื˜.
10:23
All around me were 800 acres of wild dry brush.
220
623705
4410
ืžืกื‘ื™ื‘ื™ ื”ื™ื• 3,500 ืงืž"ืจ ืฉืœ ื—ื•ืจืฉื” ืคืจืื™ืช ื™ื‘ืฉื”.
10:28
And I went down to the room in which I was to be sleeping.
221
628139
2762
ื™ืจื“ืชื™ ืœื—ื“ืจ ื‘ื• ื”ื™ื™ืชื™ ืืžื•ืจ ืœื™ืฉื•ืŸ.
10:30
Small but eminently comfortable,
222
630925
1701
ื”ื™ื” ืงื˜ืŸ ืื‘ืœ ื‘ื”ื—ืœื˜ ื ื•ื—,
10:32
it had a bed and a rocking chair
223
632650
2185
ื”ื™ืชื” ื‘ื• ืžื™ื˜ื”, ื›ืกื ื ื“ื ื“ื”,
10:34
and a long desk and even longer picture windows
224
634859
3150
ืฉื•ืœื—ืŸ ื›ืชื™ื‘ื” ืืจื•ืš ื•ื—ืœื•ื ื•ืช ื ื•ืฃ ืขื•ื“ ื™ื•ืชืจ ืืจื•ื›ื™ื,
10:38
looking out on a small, private, walled garden,
225
638033
4265
ืืฉืจ ืฆื•ืคื™ื ืขืœ ื’ืŸ ืคืจื˜ื™ ืงื˜ืŸ ื”ืžื•ืงืฃ ื—ื•ืžื”,
10:42
and then 1,200 feet of golden pampas grass
226
642322
3176
ื•ืžืฉื 400 ืžื˜ืจ ืฉืœ ื“ืฉื ื“ืจื•ื-ืืžืจื™ืงืื™ ื’ื‘ื•ื”
10:45
running down to the sea.
227
645522
2968
ื”ืžืฉืชืจืข ืœืžื˜ื” ืขื“ ืœืื•ืงื™ื™ื ื•ืก.
10:48
And I sat down, and I began to write,
228
648514
3145
ื”ืชื™ืฉื‘ืชื™ ื•ื”ืชื—ืœืชื™ ืœื›ืชื•ื‘,
10:51
and write, and write,
229
651683
1480
ื•ืœื›ืชื•ื‘, ื•ืœื›ืชื•ื‘,
10:53
even though I'd gone there really to get away from my desk.
230
653187
3589
ืืฃ ืขืœ-ืคื™ ืฉื”ื’ืขืชื™ ืœืฉื ื‘ื“ื™ื•ืง ื›ื“ื™ ืœื”ืชืจื—ืง ืžืฉื•ืœื—ืŸ ื”ื›ืชื™ื‘ื” ืฉืœื™.
10:56
And by the time I got up, four hours had passed.
231
656800
4470
ื•ื›ืืฉืจ ืงืžืชื™, ื›ื‘ืจ ืขื‘ืจื• 4 ืฉืขื•ืช.
11:01
Night had fallen,
232
661294
2105
ื”ืœื™ืœื” ื›ื‘ืจ ื™ืจื“,
11:03
and I went out under this great overturned saltshaker of stars,
233
663423
4732
ื•ื™ืฆืืชื™ ื”ื—ื•ืฆื” ืืœ ืžืชื—ืช ืœืžืขื˜ื” ื”ื›ื‘ื™ืจ ืฉืœ ืชืคื–ื•ืจืช ื”ื›ื•ื›ื‘ื™ื,
11:08
and I could see the tail lights of cars
234
668179
2228
ื•ื™ื›ื•ืœืชื™ ืœืจืื•ืช ืืช ืื•ืจื•ืช ื”ืคื ืกื™ื ื”ืื—ื•ืจื™ื™ื
11:10
disappearing around the headlands 12 miles to the south.
235
670431
4189
ืฉืœ ืžื›ื•ื ื™ื•ืช ืฉื ืขืœืžื™ื ืžืื—ื•ืจื™ ื›ืฃ ื”ื™ื‘ืฉื” 20 ืงื™ืœื•ืžื˜ืจ ืœื›ื™ื•ื•ืŸ ื“ืจื•ื.
11:14
And it really seemed like my concerns of the previous day
236
674644
3684
ื•ืื›ืŸ ื ืจืื” ื”ื™ื” ืฉื“ืื’ื•ืชื™ื™ ืžื™ื•ื ื”ืืชืžื•ืœ
11:18
vanishing.
237
678352
1926
ืžืชืคื•ื’ื’ื•ืช.
11:20
And the next day, when I woke up
238
680302
1788
ืœืžื—ืจืช, ื›ืืฉืจ ื”ืชืขื•ืจืจืชื™,
11:22
in the absence of telephones and TVs and laptops,
239
682114
3444
ื‘ื”ืขื“ืจ ื˜ืœืคื•ื ื™ื, ื˜ืœื•ื•ื™ื–ื™ื•ืช ื•ืžื—ืฉื‘ื™ื ื ื™ื™ื“ื™ื,
11:25
the days seemed to stretch for a thousand hours.
240
685582
4129
ื”ื™ืžื™ื ื ืจืื• ื›ืžืชืืจื›ื™ื ืขื“ ื›ื“ื™ ืืœืฃ ืฉืขื•ืช.
11:29
It was really all the freedom I know when I'm traveling,
241
689735
3675
ื–ื” ื”ื™ื” ืžืžืฉ ื›ืžื• ื”ื—ื•ืคืฉ ืฉืื ื™ ื—ืฉ ื›ืืฉืจ ืื ื™ ื ื•ืกืข,
11:33
but it also profoundly felt like coming home.
242
693434
4590
ืื‘ืœ ื‘ืขื•ืžืง ื ืคืฉื™ ื’ื ื—ืฉืชื™ ื›ืื™ืœื• ื—ื–ืจืชื™ ื”ื‘ื™ืชื”.
11:38
And I'm not a religious person,
243
698048
1592
ืื™ื ื™ ืื“ื ื“ืชื™,
11:39
so I didn't go to the services.
244
699664
1477
ืœื›ืŸ ืœื ื”ืœื›ืชื™ ืœื“ืจืฉื•ืช.
11:41
I didn't consult the monks for guidance.
245
701165
2545
ืœื ื”ืชื™ืขืฆืชื™ ืขื ื”ื ื–ื™ืจื™ื.
11:43
I just took walks along the monastery road
246
703734
2756
ืคืฉื•ื˜ ื”ื™ื™ืชื™ ืฆื•ืขื“ ืœืื•ืจืš ื”ื›ื‘ื™ืฉ ื‘ืžื ื–ืจ
11:46
and sent postcards to loved ones.
247
706514
2325
ื•ืฉื•ืœื— ื’ืœื•ื™ื•ืช ืœื™ืงื™ืจื™ื™.
11:48
I looked at the clouds,
248
708863
1810
ื”ืชื‘ื•ื ื ืชื™ ื‘ืขื ื ื™ื,
11:50
and I did what is hardest of all for me to do usually,
249
710697
4301
ื•ืขืฉื™ืชื™ ืืช ืžื” ืฉื‘ืฉื‘ื™ืœื™ ื”ื›ื™ ืงืฉื” ืœืขืฉื•ืช ื‘ื“ืจืš-ื›ืœืœ,
11:55
which is nothing at all.
250
715022
2470
ืฉื–ื” ืœื ืœืขืฉื•ืช ื›ืœื•ื.
11:57
And I started to go back to this place,
251
717516
2284
ื”ืชื—ืœืชื™ ืœืฉื•ื‘ ืœืžืงื•ื ื–ื”,
11:59
and I noticed that I was doing my most important work there
252
719824
3544
ื•ืฉืžืชื™ ืœื‘ ืฉืืช ื”ืขื‘ื•ื“ื•ืช ื”ื›ื™ ื—ืฉื•ื‘ื•ืช ืฉืœื™ ืขืฉื™ืชื™ ืฉื
12:03
invisibly just by sitting still,
253
723392
3507
ื‘ื™ื•ืฉื‘ื™ ื‘ืฉืงื˜ ืœืœื ื ื™ืข ื•ืžื‘ืœื™ ืฉื™ืจืื• ืื•ืชื™,
12:06
and certainly coming to my most critical decisions
254
726923
3101
ื•ืœื‘ื˜ื— ืžื’ื™ืข ืœื”ื—ืœื˜ื•ืช ื”ื›ื™ ืงืจื™ื˜ื™ื•ืช ืฉืœื™ ื‘ืื•ืคืŸ
12:10
the way I never could when I was racing
255
730048
2258
ืฉืžืขื•ืœื ืœื ื™ื›ื•ืœืชื™ ื›ืืฉืจ ื”ื™ื™ืชื™ ืจืฅ
12:12
from the last email to the next appointment.
256
732330
2549
ืžื”ืžื™ื™ืœ ื”ืื—ืจื•ืŸ ืœืคื’ื™ืฉื” ื”ื‘ืื”.
12:14
And I began to think that something in me
257
734903
2605
ื”ืชื—ืœืชื™ ืœื—ืฉื•ื‘ ืฉืžืฉื”ื• ื‘ืชื•ื›ื™ ื‘ืืžืช
12:17
had really been crying out for stillness,
258
737532
1965
ื–ืขืง ืœืฉืงื˜, ืื‘ืœ ื‘ืจื•ืจ ืฉืœื
12:19
but of course I couldn't hear it
259
739521
1524
ื”ื™ื™ืชื™ ืงืฉื•ื‘ ืœื›ืš
ื›ื™ ื”ืชืจื•ืฆืฆืชื™ ื›ืœ ื”ื–ืžืŸ.
12:21
because I was running around so much.
260
741069
1762
12:22
I was like some crazy guy who puts on a blindfold
261
742855
2629
ื›ืื™ืœื• ื”ื™ื™ืชื™ ืื™ื–ื” ืื“ื ืžื˜ื•ืจืฃ ื”ืžื›ืกื” ืืช ืขื™ื ื™ื•
12:25
and then complains that he can't see a thing.
262
745508
3207
ื•ืื– ืžืงื˜ืจ ืฉืื™ื ื• ืจื•ืื” ื“ื‘ืจ.
12:28
And I thought back to that wonderful phrase
263
748739
2517
ื•ื ื–ื›ืจืชื™ ื‘ืื™ืžืจืชื• ื”ืžื•ืคืœืื” ืฉืœ ืกื ืงื”
12:31
I had learned as a boy from Seneca,
264
751280
2348
ืฉืœืžื“ืชื™ ื›ื™ืœื“,
12:33
in which he says, "That man is poor
265
753652
3634
ื‘ื” ื”ื•ื ืื•ืžืจ, "ืื“ื ื”ื•ื ืขื ื™
12:37
not who has little but who hankers after more."
266
757310
5349
ืœื ื›ืืฉืจ ื™ืฉ ืœื• ืžืขื˜ ืืœื ื›ืืฉืจ ื”ื•ื ื—ื•ืžื“ ืขื•ื“."
12:42
And, of course, I'm not suggesting
267
762683
2068
ื‘ืจื•ืจ ืฉืื™ื ื™ ืื•ืžืจ ืฉืžืขื›ืฉื™ื• ื›ื•ืœื
12:44
that anybody here go into a monastery.
268
764775
1810
ืฆืจื™ื›ื™ื ืœื”ื™ื•ืช ื ื–ื™ืจื™ื.
12:46
That's not the point.
269
766609
1568
ื–ื” ืœื ื”ืขื ื™ื™ืŸ.
12:48
But I do think it's only by stopping movement
270
768201
3694
ืื‘ืœ ืื ื™ ื›ืŸ ืกื‘ื•ืจ ืฉืจืง ืขืœ-ื™ื“ื™ ืขืฆื™ืจืช ืชื ื•ืขืชื ื•
12:51
that you can see where to go.
271
771919
2272
ื ื•ื›ืœ ืœืจืื•ืช ืœืืŸ ืื ื• ื”ื•ืœื›ื™ื.
12:54
And it's only by stepping out of your life and the world
272
774215
3581
ื•ืจืง ืขืœ-ื™ื“ื™ ื™ืฆื™ืื” ื”ื—ื•ืฆื” ืžืฉื˜ืฃ ื”ื—ื™ื™ื ื•ื”ืขื•ืœื
12:57
that you can see what you most deeply care about
273
777820
3545
ื ื™ืชืŸ ืœืจืื•ืช ื•ืœื”ื‘ื™ืŸ ืžื” ื”ื›ื™ ื—ืฉื•ื‘ ืœื ื•
13:01
and find a home.
274
781389
2382
ื•ืœืžืฆื•ื ืืช ื‘ื™ืชื ื•.
13:03
And I've noticed so many people now
275
783795
2019
ืฉืžืชื™ ืœื‘ ืœืื—ืจื•ื ื” ืฉื”ืจื‘ื” ืื ืฉื™ื
13:05
take conscious measures to sit quietly for 30 minutes
276
785838
3064
ื ื•ืงื˜ื™ื ืฆืขื“ื™ื ืžื•ื“ืขื™ื ื›ื“ื™ ืœืฉื‘ืช ื‘ืฉืงื˜ 30 ื“ืงื•ืช
13:08
every morning just collecting themselves
277
788926
2509
ื‘ื›ืœ ื‘ื•ืงืจ ื›ื“ื™ ืœื”ืชื—ื‘ืจ ืœืขืฆืžื,
13:11
in one corner of the room without their devices,
278
791459
2536
ื‘ืคื™ื ื” ืื—ืช ืฉืœ ื—ื“ืจื ืœืœื ืืฃ ืื—ื“ ืžืžื›ืฉื™ืจื™ื”ื,
13:14
or go running every evening,
279
794019
2049
ืื• ื™ื•ืฆืื™ื ืœืจื™ืฆื” ื‘ื›ืœ ืขืจื‘,
13:16
or leave their cell phones behind
280
796092
1932
ืื• ืžืฉืื™ืจื™ื ืžืื—ื•ืจ ืืช ื”ื˜ืœืคื•ื ื™ื ื”ื ื™ื™ื“ื™ื
13:18
when they go to have a long conversation with a friend.
281
798048
3893
ื›ืืฉืจ ื”ื ื™ื•ืฆืื™ื ืœืฉื™ื—ื•ืช ืืจื•ื›ื•ืช ืขื ื™ื“ื™ื“ื™ื”ื.
13:21
Movement is a fantastic privilege,
282
801965
3145
ื ื™ื™ื“ื•ืช ื–ื• ื™ื›ื•ืœืช ืžื•ืคืœืื”,
13:25
and it allows us to do so much that our grandparents
283
805134
3333
ื•ื”ื™ื ืžืืคืฉืจืช ืœื ื• ื”ืจื‘ื” ื“ื‘ืจื™ื ืฉื”ื•ืจื™ ื”ื•ืจื™ื ื•
13:28
could never have dreamed of doing.
284
808491
2097
ืืคื™ืœื• ืœื ื—ืœืžื• ืœืขืฉื•ืชื.
13:30
But movement, ultimately,
285
810612
1881
ืื‘ืœ ื ื™ื™ื“ื•ืช, ื‘ืกื•ืคื• ืฉืœ ื“ื‘ืจ,
13:32
only has a meaning if you have a home to go back to.
286
812517
4517
ื™ืฉ ืœื” ืžืฉืžืขื•ืช ืืš ื•ืจืง ืื ื™ืฉ ืœื ื• ื‘ื™ืช ืœื—ื–ื•ืจ ืืœื™ื•.
13:37
And home, in the end, is of course
287
817058
2767
ื•ื‘ื™ืช, ื‘ืกื•ืคื• ืฉืœ ื“ื‘ืจ,
13:39
not just the place where you sleep.
288
819849
2844
ื”ื•ื ืœื ืจืง ื”ืžืงื•ื ื‘ื• ืื ื• ื™ืฉื ื™ื.
13:42
It's the place where you stand.
289
822717
2615
ื–ื”ื• ื”ืžืงื•ื ื‘ื• ืื ื• ืขื•ืžื“ื™ื.
13:45
Thank you.
290
825356
1433
ืชื•ื“ื”.
13:46
(Applause)
291
826813
5693
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)

Original video on YouTube.com
ืขืœ ืืชืจ ื–ื”

ืืชืจ ื–ื” ื™ืฆื™ื’ ื‘ืคื ื™ื›ื ืกืจื˜ื•ื ื™ YouTube ื”ืžื•ืขื™ืœื™ื ืœืœื™ืžื•ื“ ืื ื’ืœื™ืช. ืชื•ื›ืœื• ืœืจืื•ืช ืฉื™ืขื•ืจื™ ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืขื‘ืจื™ื ืขืœ ื™ื“ื™ ืžื•ืจื™ื ืžื”ืฉื•ืจื” ื”ืจืืฉื•ื ื” ืžืจื—ื‘ื™ ื”ืขื•ืœื. ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืฆื’ื•ืช ื‘ื›ืœ ื“ืฃ ื•ื™ื“ืื• ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ ืžืฉื. ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื’ื•ืœืœื•ืช ื‘ืกื ื›ืจื•ืŸ ืขื ื”ืคืขืœืช ื”ื•ื•ื™ื“ืื•. ืื ื™ืฉ ืœืš ื”ืขืจื•ืช ืื• ื‘ืงืฉื•ืช, ืื ื ืฆื•ืจ ืื™ืชื ื• ืงืฉืจ ื‘ืืžืฆืขื•ืช ื˜ื•ืคืก ื™ืฆื™ืจืช ืงืฉืจ ื–ื”.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7