John Hunter: Teaching with the World Peace Game

309,943 views ・ 2011-04-26

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Assaf Yavnai מבקר: Ido Dekkers
00:15
I'm very fortunate to be here.
0
15260
2000
אני בר מזל להיות פה.
00:17
I feel so fortunate.
1
17260
2000
אני מרגיש בר מזל.
00:19
I've been so impressed by the kindness expressed to me.
2
19260
4000
אני כל כך התרשמתי מהחביבות שהפגינו כלפי.
00:23
I called my wife Leslie,
3
23260
2000
התקשרתי לאשתי לסלי
00:25
and I said, "You know, there's so many good people
4
25260
2000
ואמרתי, "את יודעת, יש כל כך הרבה אנשים טובים
00:27
trying to do so much good.
5
27260
2000
מנסים לעשות כל הרבה טוב.
00:29
It feels like I've landed in a colony of angels."
6
29260
4000
שזה מרגיש כאילו נחתתי במושבה של מלאכים."
00:33
It's a true feeling.
7
33260
3000
זוהי הרגשה אמתית.
00:36
But let me get to the talk -- I see the clock is running.
8
36260
3000
אבל בואו נעבור להרצאה, אני רואה שהשעון רץ.
00:39
I'm a public school teacher,
9
39260
3000
אני מורה בבית ספר ממלכתי,
00:42
and I just want to share a story of my superintendent.
10
42260
3000
ואני רוצה לחלוק אתכם סיפור של המפקחת שלי.
00:45
Her name is Pam Moran
11
45260
2000
שמה הוא פאם מוראן
00:47
in Albemarle County, Virginia,
12
47260
2000
ממחוז אלבמארל, וירג'יניה. (ארה"ב)
00:49
the foothills of the Blue Ridge Mountains.
13
49260
2000
למרגלות הרי 'הרכס הכחול'
00:51
And she's a very high-tech superintendent.
14
51260
2000
והיא מנהלת מאוד היי-טק.
00:53
She uses smart boards, she blogs,
15
53260
2000
היא משתמשת בלוחות חכמים, כותבת בלוגים,
00:55
she Tweets, she does Facebook,
16
55260
2000
מצייצת בטוויטר, גולשת בפייסבוק,
00:57
she does all this sort of high-tech stuff.
17
57260
2000
היא עושה כל מני דברי היי-טק כאלה.
00:59
She's a technology leader and instructional leader.
18
59260
3000
היא מנהיגה טכנולוגית ומנהיגה פדגוגית.
01:02
But in her office,
19
62260
2000
אבל במשרד שלה
01:04
there's this old wooden, weather-worn table, kitchen table --
20
64260
4000
ישנו שולחן מטבח עשוי עץ ישן ובלוי,
01:08
peeling green paint, it's kind of rickety.
21
68260
3000
די רעוע, עם צבע ירוק מתקלף.
01:11
And I said, "Pam, you're such a modern, cutting-edge person.
22
71260
4000
ואני אמרתי "פאם, את אישה כל כך מודרנית, טיפוס של חדשנות.
01:15
Why is this old table in your office?"
23
75260
2000
מה זה השולחן הישן הזה במשרד שלך?"
01:17
And she told me, she said,
24
77260
2000
ואז היא סיפרה לי, היא אמרה,
01:19
"You know, I grew up in Southwestern Virginia,
25
79260
3000
" אתה יודע, אני גדלתי בדרום-מערב וירג'יניה,
01:22
in the coal mines and the farmlands of rural Virginia,
26
82260
3000
במכרות הפחם והחוות של וירג'יניה הכפרית,
01:25
and this table was in my grandfather's kitchen.
27
85260
4000
והשולחן הזה היה במטבח של סבא שלי.
01:29
And we'd come in from playing, he'd come in from plowing and working,
28
89260
3000
וכשאנחנו היינו חוזרים מלשחק, הוא היה חוזר מחריש ועבודה,
01:32
and we'd sit around that table every night.
29
92260
2000
והיינו יושבים סביב השולחן כל ערב.
01:34
And as I grew up, I heard so much knowledge
30
94260
3000
ובזמן שגדלתי, שמעתי כל כך הרבה ידע
01:37
and so many insights and so much wisdom
31
97260
2000
וכל כך הרבה תובנות וכל כך הרבה חכמה
01:39
come out around this table,
32
99260
2000
שיצאה מסביב לשולחן הזה.
01:41
I began to call it the wisdom table.
33
101260
3000
שהתחלתי לקרוא לו שולחן החכמה.
01:44
And when he passed on, I took this table with me and brought it to my office,
34
104260
3000
ואחרי שהוא נפטר, לקחתי את השולחן איתי והבאתי אותו למשרד שלי.
01:47
and it reminds me of him.
35
107260
2000
וזה מזכיר לי אותו
01:49
It reminds me of what goes on around an empty space sometimes."
36
109260
5000
זה מזכיר לי מה קורה סביב חלל ריק לפעמים."
01:54
The project I'm going to tell you about
37
114260
2000
המיזם שאני הולך לספר לכם עליו
01:56
is called the World Peace Game,
38
116260
2000
נקרא 'משחק שלום עולמי',
01:58
and essentially it is also an empty space.
39
118260
2000
ובמהותו גם הוא חלל ריק.
02:00
And I'd like to think of it
40
120260
2000
ואני רוצה לחשוב עליו
02:02
as a 21st century wisdom table, really.
41
122260
4000
כשולחן החכמה של המאה ה21,
02:06
It all started back in 1977.
42
126260
4000
הכל התחיל ב1977.
02:10
I was a young man,
43
130260
3000
אני הייתי בחור צעיר,
02:13
and I had been dropping in and out of college.
44
133260
7000
ויצאתי ונכנסתי מלימודים במכללה.
02:20
And my parents were very patient,
45
140260
3000
וההורים שלי היו מאוד סבלניים,
02:23
but I had been doing intermittent sojourns to India
46
143260
2000
אבל הייתי עורך ביקורים תקופתיים בהודו
02:25
on a mystical quest.
47
145260
2000
במסע מיסטי.
02:27
And I remember the last time I came back from India --
48
147260
2000
ואני זוכר שבפעם האחרונה שחזרתי מהודו
02:29
in my long white flowing robes
49
149260
2000
בגלימותיי הלבנות המתנופפות
02:31
and my big beard and my John Lennon glasses --
50
151260
3000
ובזקני המפואר ומשקפי הג'ון לנון שלי,
02:34
and I said to my father,
51
154260
2000
ואמרתי לאבי,
02:36
"Dad, I think I've just about found spiritual enlightenment."
52
156260
2000
"אבא, אני חושב שאני עומד למצוא הארה רוחנית."
02:38
He said, "Well there's one more thing you need to find."
53
158260
3000
הוא אמר, "ובכן יש עוד משהוא אחד שאתה צריך למצוא."
02:41
I said, "What is that, dad?" "A job."
54
161260
3000
אני אמרתי, "מה זה אבא?", "עבודה."
02:44
(Laughter)
55
164260
3000
(צחוק)
02:47
And so they pleaded with me to get a degree in something.
56
167260
3000
וכך הם הפצירו בי לעשות תואר במשהו.
02:50
So I got a degree
57
170260
2000
אז קיבלתי תואר
02:52
and it turned out to be education.
58
172260
2000
ומסתבר שהוא היה בחינוך.
02:54
It was an experimental education program.
59
174260
2000
הייתה זו תכנית חינוכית ניסיונית.
02:56
It could have been dentistry, but the word "experimental" was in it,
60
176260
2000
זה יכול היה להיות ברפואת שיניים, אבל המילה "ניסיונית" הייתה שם.
02:58
and so that's what I had to go for.
61
178260
3000
אז נאלצתי ללכת עם זה.
03:01
And I went in for a job interview
62
181260
3000
הלכתי לראיון עבודה
03:04
in the Richmond Public Schools in Virginia, the capital city,
63
184260
3000
בביה"ס הממלכתיים של העיר ריצ'מונד, בירת וירג'יניה,
03:07
bought a three-piece suit -- my concession to convention --
64
187260
3000
קניתי חליפת שלושה חלקים, ההסכמה שלי למוסדיות,
03:10
kept my long beard and my afro
65
190260
2000
שמרתי על האפרו שלי והזקן הארוך
03:12
and my platform shoes -- at the time it was the '70s --
66
192260
3000
ונעלי הפלטפורמה - זה היה בשנות השבעים.
03:15
and I walked in, and I sat down and had an interview.
67
195260
3000
נכנסתי, התיישבתי וערכתי את הראיון.
03:18
And I guess they were hard up for teachers
68
198260
2000
וכנראה שהם היו קשים עם המורים,
03:20
because the supervisor, her name was Anna Aro,
69
200260
2000
כי המפקחת, שמה היה אנה ארו,
03:22
said I had the job teaching gifted children.
70
202260
3000
אמרה שיש לי עבודה כמורה של ילדים מחוננים.
03:26
And I was so shocked, so stunned,
71
206260
2000
הייתי בהלם, כל כך המום
03:28
I got up and said, "Well, thank you, but what do I do?"
72
208260
3000
שנעמדתי ואמרתי, "ובכן, תודה, אבל מה אני צריך לעשות?"
03:31
(Laughter)
73
211260
3000
(צחוק)
03:34
Gifted education hadn't really taken hold too much.
74
214260
2000
חינוך לתלמידים מוכשרים לא ממש תפס.
03:36
There weren't really many materials or things to use.
75
216260
3000
לא היו חומרים או דברים לעבוד איתם.
03:39
And I said, "What do I do?"
76
219260
2000
ואני אמרתי "מה אני צריך לעשות?"
03:41
And her answer shocked me. It stunned me.
77
221260
3000
והתשובה שלה הדהימה אותי. היממה אותי.
03:44
Her answer set the template
78
224260
2000
התשובה שלה קבעה את קווי המתאר
03:46
for the entire career I was to have after that.
79
226260
3000
לכל הקריירה שלי שבאה לאחר מכן.
03:50
She said, "What do you want to do?"
80
230260
4000
היא אמרה, "מה אתה רוצה לעשות?"
03:55
And that question cleared the space.
81
235260
2000
והתשובה הזאת פינתה את המרחב.
03:57
There was no program directive, no manual to follow,
82
237260
3000
לא הייתה תכנית מוכתבת, לא מדריך לעקוב אחריו,
04:00
no standards in gifted education
83
240260
3000
אין מתכונת מהצורה הזאת
04:03
in that way.
84
243260
2000
בחינוך מחוננים.
04:05
And she cleared such a space
85
245260
2000
היא פינתה כזה מרחב,
04:07
that I endeavored from then on
86
247260
2000
שאני מאמץ [את הגישה] מאז
04:09
to clear a space for my students, an empty space,
87
249260
3000
לפנות מרחב לתלמידי, מרחב ריק,
04:12
whereby they could create and make meaning
88
252260
2000
שבו הם יכולים ליצור ולייצר משמעות
04:14
out of their own understanding.
89
254260
3000
מתוך ההבנה שלהם.
04:18
So this happened in 1978,
90
258260
3000
אז זה קרה ב-1978,
04:21
and I was teaching many years later,
91
261260
3000
ולימדתי שנים רבות לאחר מכן,
04:24
and a friend of mine introduced me to a young filmmaker.
92
264260
3000
וחבר שלי הציג אותי ליוצר סרטים צעיר.
04:27
His name is Chris Farina.
93
267260
2000
שמו כריס פארינה.
04:29
Chris Farina is here today at his own cost.
94
269260
2000
כריס פארינה פה היום בזכות עצמו.
04:31
Chris, could you stand up and let them see you --
95
271260
2000
כריס, האם אתה מוכן לעמוד ולתת להם לראות אותך?
04:33
a young, visionary filmmaker who's made a film.
96
273260
3000
יוצר צעיר ובעל חזון אשר עשה סרט.
04:36
(Applause)
97
276260
4000
(תשואות)
04:40
This film is called "World Peace and Other 4th Grade Achievements."
98
280260
3000
הסרט נקרא "שלום עולמי והישגים נוספים של תלמידי כיתה ד'."
04:43
He proposed the film to me -- it's a great title.
99
283260
3000
הוא הציע לי את הסרט - זוהי כותרת נפלאה.
04:46
He proposed the film to me,
100
286260
2000
הוא הציע לי את הסרט,
04:48
and I said, "Yeah, maybe it'll be on local TV,
101
288260
2000
ואמר, "כן, אולי זה היה בערוץ הטלוויזיה המקומי,
04:50
and we can say hi to our friends."
102
290260
2000
ונוכל להגיד 'הי' לחברים שלנו."
04:52
But the film has really gone places.
103
292260
2000
אבל הסרט באמת הגיע למקומות.
04:54
Now it's still in debt, but Chris has managed, through his own sacrifice,
104
294260
3000
הוא עדיין בחובות, אבל כריס הצליח, תוך הקרבה עצמית,
04:57
to get this film out.
105
297260
2000
להוציא את הסרט.
04:59
So we made a film
106
299260
2000
אז עשינו סרט.
05:01
and it turns out to be more than a story about me,
107
301260
3000
ומתברר שזהו יותר מסיפור עלי,
05:04
more than a story about one teacher.
108
304260
2000
יותר מסיפור של מורה אחד.
05:06
It's a story that's a testament to teaching and teachers.
109
306260
4000
זהו סיפור עדות לדרך לימוד ולמורים.
05:10
And it's a beautiful thing.
110
310260
2000
וזהו דבר מופלא.
05:12
And the strange thing is, when I watch the film --
111
312260
3000
והדבר המוזר, שאני צופה בסרט,
05:15
I have the eerie sensation of seeing it --
112
315260
3000
יש לי תחושה מוזרה שאני רואה אותו,
05:18
I saw myself literally disappear.
113
318260
3000
אני רואה, פשוטו כמשמעו, את עצמי נעלם.
05:21
What I saw
114
321260
2000
מה שאני רואה
05:23
was my teachers coming through me.
115
323260
4000
זה את המורים שלי יוצאים דרכי.
05:27
I saw my geometry teacher in high school, Mr. Rucell's
116
327260
4000
ראיתי את חיוכו העקום של מר רסל, המורה שלי לגאומטריה בתיכון,
05:31
wry smile under his handlebar mustache.
117
331260
3000
תחת שפמו המחודד.
05:34
That's the smile I use -- that's his smile.
118
334260
3000
זה החיוך שאני משתמש - זה החיוך שלו.
05:37
I saw Jan Polo's flashing eyes.
119
337260
3000
ראיתי את עייניה הנוצצות של ג'אן פולו
05:40
And they weren't flashing in anger,
120
340260
2000
והם לא נצצו מכעס,
05:42
they were flashing in love, intense love for her students.
121
342260
3000
הם נצצו מאהבה, אהבה עזה לתלמידה.
05:45
And I have that kind of flash sometimes.
122
345260
3000
ולעתים יש לי את סוג הנצנוץ הזה.
05:48
And I saw Miss Ethel J. Banks
123
348260
3000
וראיתי את גב' את'ל ג'. בנקס
05:51
who wore pearls and high-heels to elementary school every day.
124
351260
4000
שלבשה נעלי עקב ופנינים לביה"ס היסודי כל יום.
05:55
And you know, she had that old-school teacher stare.
125
355260
4000
ואתם יודעים, היה לה את המבט של המורים מפעם.
05:59
You know the one.
126
359260
2000
אתם מכירים אותו.
06:01
(Laughter)
127
361260
3000
(צחוק)
06:04
"And I'm not even talking about you behind me,
128
364260
2000
"ואני אפילו לא מדבר עליך מאחור,
06:06
because I've got eyes in the back of my head."
129
366260
2000
כי יש לי עניים בגב."
06:08
(Laughter)
130
368260
3000
(צחוק)
06:11
You know that teacher?
131
371260
2000
אתם מכירים את המורה הזאת?
06:13
I didn't use that stare very often,
132
373260
2000
לא השתמשתי במבט הזה לעתים קרובות,
06:15
but I do have it in my repertoire.
133
375260
3000
אבל בהחלט יש לי אתו בארגז בכלים.
06:18
And Miss Banks was there as a great mentor for me.
134
378260
3000
וגב' בנקס הייתה שם כמורת דרך חשובה עבורי.
06:21
And then I saw
135
381260
2000
ואז ראיתי
06:23
my own parents, my first teachers.
136
383260
3000
את ההורים שלי, המורים הראשונים שלי.
06:26
My father, very inventive, spatial thinker.
137
386260
3000
אבא שלי, מאוד יצירתי, בעל מחשבה ייחודית.
06:29
That's my brother Malcolm there on the right.
138
389260
3000
זהו אחי מלקולם מימין.
06:32
And my mother,
139
392260
2000
ואמא שלי,
06:34
who taught me in fourth grade
140
394260
2000
שלימדה אותי בכיתה ד'
06:36
in segregated schools in Virginia,
141
396260
2000
בבי"ס מופרד בוירג'יניה,
06:38
who was my inspiration.
142
398260
3000
היא הייתה ההשראה שלי.
06:41
And really, I feel as though,
143
401260
2000
ובאמת, אני מרגיש שכאילו,
06:43
when I see the film --
144
403260
2000
כשאני רואה את הסרט
06:45
I have a gesture she does, like this --
145
405260
3000
יש לי מחוה שהיא עושה, כמו זאת,
06:48
I feel like I am a continuation of her gesture.
146
408260
4000
אני מרגיש שאני המשך של המחווה שלה.
06:52
I am one of her teaching gestures.
147
412260
2000
אני אחד ממחוות הלימוד שלה.
06:54
And the beautiful thing was,
148
414260
2000
והדבר היפה הוא,
06:56
I got to teach my daughter in elementary school, Madeline.
149
416260
3000
שאני זכיתי ללמד את הבת שלי, מדלין, בבי"ס יסודי.
06:59
And so that gesture of my mother's
150
419260
2000
אז המחוות של אמא שלי
07:01
continues through many generations.
151
421260
2000
ממשיכות דרך דורות רבים.
07:03
It's an amazing feeling
152
423260
2000
זהו הרגשה מדהימה
07:05
to have that lineage.
153
425260
2000
להיות בעל שושלת כזאת.
07:07
And so I'm here standing on the shoulders of many people.
154
427260
2000
והנה אני פה עומד על כתפיהם של אנשים רבים.
07:09
I'm not here alone.
155
429260
2000
אני לא פה לבד.
07:11
There are many people on this stage right now.
156
431260
3000
יש אנשים רבים על הבמה ברגע זה.
07:15
And so this World Peace Game I'd like to tell you about.
157
435260
4000
ובכן משחק השלום העולמי הזה, שאני רוצה לספר לכם עליו.
07:19
It started out like this:
158
439260
2000
התחיל בצורה הזאת:
07:21
it's just a four-foot by five-foot plywood board
159
441260
3000
זהו סתם לוח דיקט של מטר על מטר וחצי
07:24
in an inner-city urban school, 1978.
160
444260
3000
בבי"ס עירוני, .1978
07:27
I was creating a lesson for students on Africa.
161
447260
2000
הכנתי שיעור לתלמידים על אפריקה.
07:29
We put all the problems of the world there,
162
449260
2000
הנחנו שם את כל בעיות העולם ,
07:31
and I thought, let's let them solve it.
163
451260
2000
וחשבתי, בוא ניתן להם לפתור את זה.
07:33
I didn't want to lecture or have just book reading.
164
453260
3000
לא רציתי להרצות או רק לערוך קריאה מספר.
07:36
I wanted to have them be immersed
165
456260
2000
רציתי שהם יכנסו לדבר
07:38
and learn the feeling of learning through their bodies.
166
458260
4000
וילמדו את ההרגשה של לימוד דרך גופם.
07:42
So I thought, well they like to play games.
167
462260
2000
אז חשבתי, ובכן הם אוהבים לשחק משחקים.
07:44
I'll make something -- I didn't say interactive;
168
464260
2000
אני אעשה משהו - לא אמרתי אינטראקטיבי.
07:46
we didn't have that term in 1978 --
169
466260
2000
לא היה לנו את המושג הזה ב 1978 -
07:48
but something interactive.
170
468260
2000
אבל משהו אינטראקטיבי.
07:50
And so we made the game,
171
470260
2000
וכך ערכנו את המשחק,
07:52
and it has since evolved
172
472260
2000
והוא התפתח מאז
07:54
to a four-foot by four-foot by four-foot
173
474260
3000
למטר על מטר על מטר
07:57
Plexiglass structure.
174
477260
3000
מבנה פרספקס [פלסטיק דמויי זכוכית]
08:00
And it has four Plexiglass layers.
175
480260
3000
והיה לו ארבע שכבות מפרספקס.
08:03
There's an outer space layer
176
483260
2000
יש את השכבה של החלל החיצון
08:05
with black holes and satellites
177
485260
2000
עם חורים שחורים ולוויינים,
08:07
and research satellites and asteroid mining.
178
487260
2000
ולווייני מחקר וכורי אסטרואידים.
08:09
There's an air and space level
179
489260
2000
יש את שכבת האוויר והחלל
08:11
with clouds that are big puffs of cotton we push around
180
491260
2000
עם עננים מכדורי צמר-גפן גדולים שאנו מזזים
08:13
and territorial air spaces and air forces,
181
493260
2000
ומרחבים אוויריים וחילות אוויר.
08:15
a ground and sea level with thousands of game pieces on it --
182
495260
3000
שכבת יבשה וים עם אלפי כלי משחק עליה
08:18
even an undersea level
183
498260
2000
ואפילו מפלס תת-ימי
08:20
with submarines and undersea mining.
184
500260
2000
עם צוללות ומכרות תת-מימיים.
08:22
There are four countries around the board.
185
502260
2000
יש ארבע ארצות מסביב ללוח.
08:24
The kids make up the names of the countries -- some are rich; some are poor.
186
504260
3000
הילדים ממצאים את שמותיהם - חלקם עשירות וחלקם עניות.
08:27
They have different assets, commercial and military.
187
507260
3000
יש להם נכסים שונים, כלכליים וצבאיים.
08:30
And each country has a cabinet.
188
510260
2000
ולכל מדינה יש ועדת שרים.
08:32
There's a Prime Minister, Secretary of State, Minister of Defense
189
512260
2000
ישנו ראש ממשלה, שר פנים, שר ביטחון
08:34
and a CFO, or Comptroller.
190
514260
3000
ושר אוצר או מפקח.
08:37
I choose the Prime Minister based on my relationship with them.
191
517260
3000
אני בוחר את ראש הממשלה על בסיס ההיכרות שלי אתם.
08:40
I offer them the job, they can turn it down,
192
520260
2000
אני מציע להם את המשרה, הם יכולים לסרב,
08:42
and then they choose their own cabinet.
193
522260
2000
ואז הם בוחרים את ועדת השרים שלהם.
08:44
There's a World Bank, arms dealers and a United Nations.
194
524260
3000
ישנו הבנק העולמי, סוחרי נשק ואת האומות המאוחדות.
08:47
There's also a weather goddess
195
527260
2000
ויש אפילו אלת מזג אויר
08:49
who controls a random stock market and random weather.
196
529260
3000
ששולטת בבורסה אקראית ובמזג האוויר.
08:52
(Laughter)
197
532260
2000
(צחוק)
08:54
That's not all.
198
534260
2000
וזה לא הכל.
08:56
And then there's a 13-page crisis document
199
536260
2000
ישנו מסמך משברים בעל 13 עמודים .
08:58
with 50 interlocking problems.
200
538260
2000
עם 50 בעיות שזורות.
09:00
So that, if one thing changes, everything else changes.
201
540260
3000
כך שאם דבר אחד משתנה, כל השאר משתנה.
09:03
I throw them into this complex matrix,
202
543260
3000
אני זורק אותם לתוך המערך המסובך הזה,
09:06
and they trust me because we have a deep, rich relationship together.
203
546260
4000
והם סומכים עלי, בגלל שיש לנו מערכת יחסים עמוקה ועשירה ביחד.
09:11
And so with all these crises,
204
551260
2000
ואז עם כל המשברים האלה,
09:13
we have -- let's see -- ethnic and minority tensions;
205
553260
3000
יש לנו - בואו נראה - מתחים אתניים ושל מיעוטים;
09:16
we have chemical and nuclear spills,
206
556260
2000
יש לנו דליפות כימיות וגרעיניות,
09:18
nuclear proliferation.
207
558260
2000
שגשוג גרעיני.
09:20
There's oil spills, environmental disasters,
208
560260
3000
ישנם דליפות נפט ואסונות אקולוגים,
09:23
water rights disputes, breakaway republics,
209
563260
3000
ויכוחים על זכויות מים, הפרדות של רפובליקות,
09:26
famine, endangered species and global warming.
210
566260
2000
רעב, מינים בסכנת הכחדה והתחממות גלובלית.
09:28
If Al Gore is here,
211
568260
2000
אם אל גור נמצא פה,
09:30
I'm going to send my fourth-graders from Agnor-Hurt and Venable schools to you
212
570260
3000
אני הולך לשלוח את תלמידי כיתה ד' שלי מביה"ס 'אנגור-הארט' ו'ואן-אבל' אליך
09:33
because they solved global warming in a week.
213
573260
3000
בגלל שהם פתרו את ההתחממות הגלובלית בשבוע.
09:36
(Laughter)
214
576260
2000
(צחוק)
09:38
(Applause)
215
578260
3000
(תשואות)
09:41
And they've done it several times too.
216
581260
3000
והם גם עשו את זה מספר פעמים.
09:44
(Laughter)
217
584260
2000
(צחוק)
09:46
So I also have in the game a saboteur --
218
586260
3000
ויש לי גם חבלן במשחק -
09:49
some child -- it's basically a troublemaker --
219
589260
3000
ילד אחד -- למעשה זה ילד שעושה בעיות --
09:52
and I have my troublemaker put to use
220
592260
3000
ויש לי שימוש גם בו
09:55
because they, on the surface,
221
595260
2000
בגלל שהם, על פני השטח,
09:57
are trying to save the world and their position in the game.
222
597260
2000
מנסים להציל את העולם ומעמדם במשחק.
09:59
But they're also trying to undermine everything in the game.
223
599260
3000
אבל הם גם מנסים לחתור תחת כל דבר במשחק.
10:03
And they do it secretly through misinformation
224
603260
2000
הם עושים את זה בחשאיות דרך מסירת מידע מוטעה,
10:05
and ambiguities and irrelevancies,
225
605260
2000
מסרים דו-משמעים ומידע שלא שייך לעניין
10:07
trying to cause everyone to think more deeply.
226
607260
2000
מנסים לגרום לכולם לחשוב יותר לעומק.
10:09
The saboteur is there,
227
609260
2000
החבלן שם,
10:11
and we also read from Sun Tzu's "The Art of War."
228
611260
2000
ואנו גם קוראים מספרו של סאן-טצו "אומנות המלחמה."
10:13
Fourth-graders understand it -- nine years old --
229
613260
3000
תלמידי כיתה ד' מבינים את זה , בני תשע
10:16
and they handle that and use that
230
616260
2000
והם שולטים בזה ומשתמשים בזה
10:18
to understand how to, not follow --
231
618260
2000
להבין איך לא ללכת אחרי,
10:20
at first they do --
232
620260
2000
כפי שקורה בהתחלה,
10:22
the paths to power and destruction,
233
622260
2000
השביל לכוח והרס,
10:24
the path to war.
234
624260
2000
השביל למלחמה.
10:26
They learn to overlook short-sighted reactions
235
626260
2000
הם לומדים להסתכל מעבר לתגובות קצרות-רואי
10:28
and impulsive thinking,
236
628260
2000
וחשיבה יצרית,
10:30
to think in a long-term, more consequential way.
237
630260
4000
לחשוב לטווח-ארוך, בצורה יותר משמעותית.
10:34
Stewart Brand is here, and one of the ideas for this game came from him
238
634260
3000
סטיוארט בראנד נמצא פה, אחד מהרעיונות למשחק באו ממנו
10:37
with a CoEvolution Quarterly article
239
637260
2000
עם מאמר על אבולוציה-הדדית רבעונית
10:39
on a peace force.
240
639260
2000
בכוח-שלום.
10:41
And in the game, sometimes students actually form a peace force.
241
641260
3000
ובמשחק לעתים השחקנים מקימים כוח-שלום.
10:44
I'm just a clock watcher.
242
644260
3000
אני רק צופה בשעון.
10:47
I'm just a clarifier. I'm just a facilitator.
243
647260
2000
אני רק מבהיר. אני רק מנחה.
10:49
The students run the game.
244
649260
2000
התלמידים מתפעלים את המשחק.
10:51
I have no chance to make any policy whatsoever
245
651260
2000
אין לי שום סיכוי, לחלוטין, לקבוע איזושהי מדיניות
10:53
once they start playing.
246
653260
2000
אחרי שהם התחילו לשחק.
10:55
So I'll just share with you ...
247
655260
3000
אז אני רק אחלוק אתכם...
10:58
(Video) Boy: The World Peace Game is serious.
248
658260
2000
(וידאו) ילד: המשחק שלום עולמי הוא רציני.
11:00
You're actually getting taught something like how to take care of the world.
249
660260
3000
אתה בעצם לומד למשל איך לנהל את העולם.
11:03
See, Mr. Hunter is doing that
250
663260
2000
תראה, מר האנטר עושה את זה
11:05
because he says his time has messed up a lot,
251
665260
2000
כי הוא אומר שהזמן שלו קלקל הרבה דברים,
11:07
and he's trying to tell us
252
667260
2000
והוא מנסה להגיד לנו
11:09
how to fix that problem.
253
669260
2000
איך לתקן את הבעיה הזאת.
11:11
John Hunter: I offered them a --
254
671260
2000
ג'ון האנטר: אני מציע להם --
11:13
(Applause)
255
673260
3000
(תשואות)
11:16
Actually, I can't tell them anything because I don't know the answer.
256
676260
3000
למעשה, אני לא יכול להגיד להם כלום, בגלל שאני לא יודע את התשובה.
11:19
And I admit the truth to them right up front: I don't know.
257
679260
3000
ואני מודה באמת ישר בהתחלה: אני לא יודע.
11:22
And because I don't know, they've got to dig up the answer.
258
682260
3000
ובגלל שאני לא יודע, הם צריכים לגלות את התשובה.
11:25
And so I apologize to them as well.
259
685260
2000
ולכן אני גם מתנצל בפניהם.
11:27
I say, "I'm so sorry, boys and girls,
260
687260
3000
אני אומר, "אני מצטער, בנים ובנות,
11:30
but the truth is
261
690260
2000
אבל האמת היא
11:32
we have left this world to you in such a sad and terrible shape,
262
692260
3000
שהשארנו את העולם לכם במצב כל כך עצוב ונוראי,
11:35
and we hope you can fix it for us,
263
695260
2000
ואנו מקווים שתוכלו לסדר את זה עבורנו,
11:37
and maybe this game will help you learn how to do it."
264
697260
2000
ואולי המשחק הזה יעזור לכם ללמוד איך לעשות זאת."
11:39
It's a sincere apology,
265
699260
2000
זוהי התנצלות כנה,
11:41
and they take it very seriously.
266
701260
2000
והם לוקחים זאת ברצינות.
11:43
Now you may be wondering what all this complexity looks like.
267
703260
3000
עכשיו אתם בוודאי תוהים איך כל המורכבות הזאת נראית.
11:46
Well when we have the game start, here's what you see.
268
706260
3000
ובכן כשאנו מתחילים את המשחק, זה מה שרואים.
11:49
(Video) JH: All right, we're going into negotiations as of now. Go.
269
709260
3000
(וידאו) ג'.ה. : בסדר, אנו מתחילים במשא ומתן מעכשיו. זוז.
11:52
(Chatter)
270
712260
7000
(פיטפוט)
12:00
JH: My question to you is, who's in charge of that classroom?
271
720260
3000
ג'.ה.: השאלה שלי אליכם היא, מי ממונה על הכיתה הזאת?
12:04
It's a serious question: who is really in charge?
272
724260
3000
זוהי שאלה רצינית: מי באמת הממונה?
12:07
I've learned to cede control of the classroom
273
727260
2000
למדתי להעביר את הסמכות על הכיתה
12:09
over to the students over time.
274
729260
2000
לידי התלמידים במהלך הזמן.
12:11
There's a trust and an understanding
275
731260
2000
ישנם אמון והבנה
12:13
and a dedication to an ideal
276
733260
2000
ומסירות לחזון
12:15
that I simply don't have to do
277
735260
2000
שאני פשוט לא צריך לעשות
12:17
what I thought I had to do as a beginning teacher:
278
737260
2000
מה שחשבתי שאני צריך לעשות כמורה מתחיל:
12:19
control every conversation and response in the classroom.
279
739260
3000
לשלוט בכל שיחה ותגובה בכיתה.
12:22
It's impossible. Their collective wisdom
280
742260
2000
זה בלתי אפשרי. החכמה הקולקטיבית שלהם
12:24
is much greater than mine,
281
744260
2000
הרבה יותר גדולה משלי,
12:26
and I admit it to them openly.
282
746260
3000
ואני מודה בזה בפניהם.
12:29
So I'll just share with you some stories very quickly
283
749260
3000
אז אני אשתף אתכם, בזריזות, בכמה סיפורים
12:32
of some magical things that have happened.
284
752260
3000
של רגעים קסומים שקרו.
12:35
In this game we had a little girl,
285
755260
3000
במשחק הזה הייתה לנו ילדה קטנה,
12:38
and she was the Defense Minister of the poorest nation.
286
758260
3000
והיא הייתה שרת ההגנה של האומה הענייה ביותר.
12:41
And the Defense Minister -- she had the tank corps and Air Force and so forth.
287
761260
4000
ושרת ההגנה, היה לה טנקים, מטוסים וכדומה.
12:45
And she was next door to a very wealthy, oil-rich neighbor.
288
765260
3000
היא הייתה בסמיכות לשכנה עשירה בנפט ובעלת הון.
12:48
Without provocation,
289
768260
2000
ללא התגרות,
12:50
suddenly she attacked, against her Prime Minister's orders,
290
770260
3000
היא לפתע תקפה, בניגוד להוראות ראש הממשלה שלה,
12:53
the next-door neighbor's oil fields.
291
773260
2000
את שדות הנפט של השכנה.
12:55
She marched into the oil field reserves,
292
775260
2000
היא צעדה למאגרי העתודה של שדות הנפט,
12:57
surrounded it, without firing a shot,
293
777260
2000
הקיפה אותם, מבלי לירות ירייה,
12:59
and secured it and held it.
294
779260
2000
אבטחה אותם והחזיקה בהם.
13:01
And that neighbor was unable to conduct any military operations
295
781260
2000
והשכן לא יכל היה לבצע שום מהלכים צבאיים
13:03
because their fuel supply was locked up.
296
783260
3000
בגלל שהספקת הדלק שלהם הייתה חסומה.
13:06
We were all upset with her, "Why are you doing this?
297
786260
2000
אנחנו כולנו היינו כעוסים ממנה, "למה את עושה את זה?
13:08
This is the World Peace Game. What is wrong with you?"
298
788260
2000
זהו משחק שלום עולמי. מה קרה לך?"
13:10
(Laughter)
299
790260
2000
(צחוק)
13:12
This was a little girl and, at nine years old,
300
792260
2000
זו הייתה ילדה קטנה, בת תשע,
13:14
she held her pieces and said, "I know what I'm doing."
301
794260
3000
היא החזיקה את הכלים שלה ואמרה, "אני יודעת מה אני עושה."
13:17
To her girlfriends she said that.
302
797260
3000
לחברות שלה היא אמרה את זה.
13:20
That's a breach there.
303
800260
2000
זוהי פרצה פה.
13:22
And we learned in this, you don't really ever want to cross
304
802260
2000
ולמדנו בזה, שאתה לא רוצה להתעסק
13:24
a nine year-old girl with tanks.
305
804260
2000
עם ילדה בת תשע עם טנקים.
13:26
(Laughter)
306
806260
2000
(צחוק)
13:28
They are the toughest opponents.
307
808260
3000
הם היריבים הקשוחים ביותר.
13:31
And we were very upset.
308
811260
2000
ואנחנו היינו מאוד כעוסים.
13:33
I thought I was failing as a teacher. Why would she do this?
309
813260
3000
אני חשבתי שאני כושל כמורה. למה לה לעשות את זה?
13:36
But come to find out, a few game days later --
310
816260
2000
אבל התברר לי, כמה ימי משחק מאוחר יותר,
13:38
and there are turns where we take negotiation from a team --
311
818260
4000
וישנם תורות שאנו לוקחים התדיינות מקבוצה,
13:42
actually there's a negotiation period with all teams,
312
822260
3000
למעשה ישנם זמני התדיינות לכל הקבוצות,
13:45
and each team takes a turn,
313
825260
2000
וכל קבוצה לוקחת תור,
13:47
then we go back in negotiation, around and around,
314
827260
2000
ואז אנו חוזרים למשא ומתן, סביב סביב,
13:49
so each turn around is one game day.
315
829260
2000
וכל סבב כזה הוא יום משחק אחד.
13:51
So a few game days later it came to light
316
831260
3000
אז כמה ימי משחק מאוחר יותר התבהר
13:54
that we found out this major country
317
834260
2000
שהמדינה המרכזית הזאת
13:56
was planning a military offensive
318
836260
2000
תכננת מתקפה צבאית
13:58
to dominate the entire world.
319
838260
3000
להשתלט על העולם כולו.
14:01
Had they had their fuel supplies, they would have done it.
320
841260
2000
בהנחה שהיה להם את אספקת הדלק שלהם, הם היו עושים זאת.
14:03
She was able to see the vectors and trend lines and intentions
321
843260
3000
היא הצליחה לראות כיוונים של תנועות ומגמות וכוונות
14:06
long before any of us
322
846260
2000
הרבה לפני כל אחד מאיתנו
14:08
and understand what was going to happen
323
848260
2000
והבינה מה עומד לקרות
14:10
and made a philosophical decision
324
850260
2000
ועשתה החלטה עקרונית
14:12
to attack in a peace game.
325
852260
3000
להתקיף במשחק שלום.
14:15
Now she used a small war to avert a larger war,
326
855260
3000
עכשיו, היא השתמשה במלחמה קטנה כדי למנוע מלחמה גדולה,
14:18
so we stopped and had a very good philosophical discussion
327
858260
2000
אז עצרנו וערכנו דיון עקרוני מאוד טוב
14:20
about whether that was right,
328
860260
2000
האם זה היה בסדר,
14:22
conditional good, or not right.
329
862260
3000
טוב מותנה, או לא בסדר.
14:25
That's the kind of thinking that we put them in, the situations.
330
865260
3000
זוהי סוג החשיבה שאנו שמים אותם בתוך, המצבים.
14:28
I could not have designed that in teaching it.
331
868260
2000
לא יכולתי לעצב את זה בלימוד של זה.
14:30
It came about spontaneously through their collective wisdom.
332
870260
3000
זה בא באופן ספונטני דרך החכמה הקולקטיבית שלהם.
14:33
(Applause)
333
873260
6000
(תשואות)
14:39
Another example, a beautiful thing happened.
334
879260
2000
דוגמה נוספת, דבר יפה קרה.
14:41
We have a letter in the game.
335
881260
2000
יש לנו במשחק מכתב.
14:43
If you're a military commander and you wage troops --
336
883260
2000
אם אתה מפקד צבאי ואתה שוכר חיילים,
14:45
the little plastic toys on the board -- and you lose them,
337
885260
3000
כלי הפלסטיק הקטנים על הלוח, ואתה מאבד אותם,
14:48
I put in a letter.
338
888260
2000
אני שם מכתב.
14:50
You have to write a letter to their parents --
339
890260
3000
אתה צריך לכתוב מכתב להורים שלהם,
14:53
the fictional parents of your fictional troops --
340
893260
2000
ההורים הדמיוניים של חיילך הדמיוניים,
14:55
explaining what happened and offering your condolences.
341
895260
3000
שמסביר מה קרה ומציע את תנחומיך.
14:58
So you have a little bit more thought
342
898260
2000
כך שיש לך קצת יותר מחשבה
15:00
before you commit to combat.
343
900260
3000
לפני שאתה יוצא לקרב.
15:03
And so we had this situation come up --
344
903260
2000
אז נהיה לנו המצב הבא
15:05
last summer actually,
345
905260
2000
בקיץ שעבר למעשה,
15:07
at Agnor-Hurt School in Albemarle County --
346
907260
3000
בביה"ס אגנור-הורט במחוז אלבמארל
15:10
and one of our military commanders got up to read that letter
347
910260
3000
ואחד ממפקדינו הצבאים נעמד לקרוא את המכתב
15:13
and one of the other kids said, "Mr. Hunter,
348
913260
2000
ואחד מהילדים האחרים אמר, "מר האנטר,
15:15
let's ask -- there's a parent over there."
349
915260
2000
בוא נבקש, יש שם הורים."
15:17
There was a parent visiting that day, just sitting in the back of the room.
350
917260
2000
היה שם הורה שביקר באותו יום, שסתם ישב בחלק האחורי של החדר.
15:19
"Let's ask that mom to read the letter.
351
919260
2000
"בוא נבקש מהאמא הזאת לקרוא את המכתב.
15:21
It'll be more realer if she reads it."
352
921260
2000
זה היה יותר אמתי אם היא תקרא אותו."
15:23
So we did, we asked her, and she gamely picked up the letter.
353
923260
3000
וכך עשינו, בקשנו ממנה, והיא הרימה את המכתב הצורה משחקית.
15:26
"Sure." She started reading. She read one sentence.
354
926260
3000
"בטח." היא החלה לקרוא. היא קראה משפט אחד.
15:29
She read two sentences.
355
929260
3000
היא קרא שני משפטים.
15:32
By the third sentence, she was in tears.
356
932260
3000
במשפט השלישי ירדו לה דמעות.
15:35
I was in tears.
357
935260
3000
לי ירדו דמעות.
15:38
Everybody understood
358
938260
2000
כולם הבינו
15:40
that when we lose somebody, the winners are not gloating.
359
940260
3000
שאנחנו מאבדים מישהו, המנצח אינו שמח לאידו.
15:43
We all lose.
360
943260
3000
כולנו מפסידים.
15:46
And it was an amazing occurrence and an amazing understanding.
361
946260
2000
וזה היה מאורע מדהים והבנה מדהימה.
15:48
I'll show you what my friend David says about this.
362
948260
2000
אני אראה לכם מה חברי דויד אומר על זה.
15:50
He's been in many battles.
363
950260
2000
הוא היה בקרבות רבים.
15:52
(Video) David: We've really had enough of people attacking.
364
952260
2000
(וידאו) דויד: היה לנו באמת מספיק אנשים תוקפים
15:54
I mean, we've been lucky [most of] the time.
365
954260
4000
אני מתכוון, היה לנו מזל [רוב] הזמן.
15:58
But now I'm feeling really weird
366
958260
2000
אבל עכשיו אני מרגיש ממש מוזר,
16:00
because I'm living what Sun Tzu said one week.
367
960260
4000
בגלל שאני חי מה שסאן-טצו אמר שבוע אחד.
16:04
One week he said,
368
964260
2000
שבוע אחד הוא אמר,
16:06
"Those who go into battle and win
369
966260
2000
"אלה שהולכים למלחמה ומנצחים
16:08
will want to go back,
370
968260
2000
יירצו לחזור,
16:10
and those who lose in battle
371
970260
2000
כל אלה שהפסידו במלחמה
16:12
will want to go back and win."
372
972260
3000
ירצו לחזור ולנצח."
16:15
And so I've been winning battles,
373
975260
2000
ואני ניצחתי בקרבות,
16:17
so I'm going into battles, more battles.
374
977260
3000
אז אני נכנס לקרבות, עוד קרבות.
16:20
And I think it's sort of weird to be living
375
980260
2000
ואני חושב שזה מוזר לחיות
16:22
what Sun Tzu said.
376
982260
2000
את מה סאן-טצו אמר.
16:26
JH: I get chills every time I see that.
377
986260
3000
אני מקבל צמרמורת כל פעם שאני רואה את זה.
16:29
That's the kind of engagement you want to have happen.
378
989260
3000
זה סוג המעורבות שאתה רוצה שתקרה.
16:32
And I can't design that, I can't plan that,
379
992260
3000
ואני לא יכול לעצב את זה, אני לא יכול לתכנן את זה,
16:35
and I can't even test that.
380
995260
2000
ואני אפילו לא יכול לבחון את זה.
16:37
But it's self-evident assessment.
381
997260
2000
אבל זוהי הערכה המעידה על עצמה.
16:39
We know that's an authentic assessment of learning.
382
999260
3000
אנו יודעים שזה הערכה אמיתית של לימוד.
16:44
We have a lot of data, but I think sometimes we go beyond data
383
1004260
3000
יש לנו הרבה מידע, אבל אני חושב שלפעמים אנו הולכים מעבר למידע
16:47
with the real truth of what's going on.
384
1007260
3000
אם האמת האמיתית של מה שקורה.
16:50
So I'll just share a third story.
385
1010260
3000
אז אני פשוט אחלוק סיפור שלישי.
16:53
This is about my friend Brennan.
386
1013260
3000
זה על חברי ברנאן.
16:56
We had played the game one session after school
387
1016260
3000
שחקנו מערכה אחת אחרי הלימודים
16:59
for many weeks, about seven weeks,
388
1019260
3000
במשך שבועות רבים, בערך שבעה שבועות,
17:02
and we had essentially solved all 50 of the interlocking crises.
389
1022260
3000
ואנחנו למעשה פתרנו את כל 50 הבעיות השזורות.
17:05
The way the game is won is all 50 problems have to be solved
390
1025260
3000
הצורה שבה מנצחים במשחק, כל 50 הבעיות נפתרות
17:08
and every country's asset value
391
1028260
2000
וכל שווי הנכסים של המדינות
17:10
has to be increased above its starting point.
392
1030260
2000
עלו מעל נקודת ההתחלה שלהם.
17:12
Some are poor, some are wealthy. There are billions.
393
1032260
3000
כמה עניים, כמה עשירים. יש מליארדים.
17:15
The World Bank president was a third-grader one time.
394
1035260
2000
מנהל הבנק העולמי היה מכיתה ג', פעם אחת.
17:17
He says, "How many zeros in a trillion? I've got to calculate that right away."
395
1037260
3000
הוא אמר, "כמה אפסים יש בטריליון, עלי לחשב זאת מיד."
17:20
But he was setting fiscal policy in that game
396
1040260
2000
אבל הוא קבע את המדיניות הכלכלית במשחק הזה
17:22
for high school players who were playing with him.
397
1042260
3000
לשחקנים מהתיכון ששחקו אתו.
17:25
So the team that was the poorest
398
1045260
3000
כך שהקבוצה שהייתה הענייה ביותר
17:28
had gotten even poorer.
399
1048260
2000
הפכה לענייה יותר
17:30
There was no way they could win.
400
1050260
2000
לא הייתה שום דרך שהם יכלו לנצח.
17:32
And we were approaching four o'clock, our cut-off time --
401
1052260
2000
והתקרבנו לשעה ארבע, שעם הסיום שלנו,
17:34
there was about a minute left --
402
1054260
2000
נשארה בערך עוד דקה,
17:36
and despair just settled over the room.
403
1056260
2000
ויאוש התפשט בחדר.
17:38
I thought, I'm failing as a teacher.
404
1058260
2000
חשבתי, אני נכשל כמורה.
17:40
I should have gotten it so they could have won.
405
1060260
3000
הייתי צריך לסדר את זה ככה שהם יכלו לנצח.
17:43
They shouldn't be failing like this.
406
1063260
3000
הם לא היו צריכים להיכשל ככה.
17:46
I've failed them.
407
1066260
3000
אני אכזבתי אותם.
17:49
And I was just feeling so sad and dejected.
408
1069260
2000
ואני הרגשתי כל כך עצוב ומיואש.
17:51
And suddenly, Brennan walked over to my chair
409
1071260
2000
ולפתע ברנאן ניגש אלי לכיסא
17:53
and he grabbed the bell, the bell I ring
410
1073260
2000
והוא אחז בפעמון, הפעמון בו אני מצלצל
17:55
to signal a change or a reconvening of cabinets,
411
1075260
2000
לסמן שינוי או התכנסות של ועדת השרים,
17:57
and he ran back to his seat, rang the bell.
412
1077260
2000
והוא רץ בחזרה לכיסא שלו, וצלצל בפעמון.
17:59
Everybody ran to his chair: there was screaming;
413
1079260
2000
כולם רצו לכיסא שלו, היו צרחות,
18:01
there was yelling, waving of their dossiers.
414
1081260
2000
היו צעקות, נפנופים של תיקי ניירות.
18:03
They get these dossiers full of secret documents.
415
1083260
2000
הם ממלאים את תיקי הניירות האלה במסמכים סודיים.
18:05
They were gesticulating; they were running around.
416
1085260
2000
הם החוו אחד לשני, הם רצו מסביב.
18:07
I didn't know what they were doing. I'd lost control of my classroom.
417
1087260
3000
אני לא ידעתי מה הם עושים. איבדתי שליטה על הכיתה שלי.
18:11
Principal walks in, I'm out of a job.
418
1091260
3000
המנהל נכנס פנימה, אני בלי עבודה.
18:14
The parents were looking in the window.
419
1094260
2000
ההורים הסתכלו בחלונות.
18:16
And Brennan runs back to his seat. Everybody runs back to their seat.
420
1096260
3000
וברנאן רץ חזרה לכיסא שלו. כל השאר רצים חזרה לכיסאות שלהם.
18:19
He rings the bell again. He says, "We have" --
421
1099260
2000
הוא מצלצל שוב בפעמון. הוא אומר, "יש לנו" ,
18:21
and there's 12 seconds left on the clock --
422
1101260
2000
וישנם 12 שניות על השעון,
18:23
"we have, all nations, pooled all our funds together.
423
1103260
3000
"יש לנו את כל המדינות שמשכו את כל הכספים שלנו בייחד.
18:26
And we've got 600 billion dollars.
424
1106260
2000
ויש לנו 600 מליארד דולר.
18:28
We're going to offer it as a donation to this poor country.
425
1108260
2000
אנחנו הולכים להציע את זה כתרומה למדינה הענייה הזאת.
18:30
And if they accept it, it'll raise their asset value and we can win the game.
426
1110260
3000
ואם הם יסכימו לקבל את זה, אני אעלה את שווי הנכסים שלהם ונוכל לנצח במשחק.
18:33
Will you accept it?"
427
1113260
2000
האם תסכימו לקבל את זה?"
18:35
And there are three seconds left on the clock.
428
1115260
2000
ונשארו שלוש שניות על השעון.
18:37
Everybody looks at this prime minister of that country,
429
1117260
3000
כולם מסתכלים על ראש הממשלה של המדינה הזאת,
18:40
and he says, "Yes."
430
1120260
2000
והוא אומר, "כן."
18:42
And the game is won.
431
1122260
3000
והמשחק נוצח.
18:45
Spontaneous compassion
432
1125260
3000
חמלה ספונטנית
18:48
that could not be planned for,
433
1128260
2000
שאי אפשר לתכנן אותה,
18:50
that was unexpected and unpredictable.
434
1130260
3000
שהייתה לא צפויה ובלתי ניתנת לחיזוי.
18:53
Every game we play is different.
435
1133260
2000
כל משחק שאנו משחקים הוא שונה.
18:55
Some games are more about social issues,
436
1135260
2000
יש משחקים שהם יותר על בעיות חברתיות,
18:57
some are more about economic issues.
437
1137260
2000
אחרים הם יותר על בעיות כלכליות,
18:59
Some games are more about warfare.
438
1139260
2000
משחקים אחרים הם יותר על מלחמות.
19:01
But I don't try to deny them that reality of being human.
439
1141260
3000
אבל אני לא מנסה לדחות אותם מהמציאות להיות אנושי.
19:04
I allow them to go there
440
1144260
2000
אני מרשה הם ללכת לשם
19:06
and, through their own experience, learn, in a bloodless way,
441
1146260
4000
ודרך ההתנסות שלהם, ללמוד את זה ללא שפיכות דמים
19:10
how not to do what they consider to be the wrong thing.
442
1150260
3000
איך לא לעשות את מה שהם מחשיבים כדבר הלא הנכון.
19:13
And they find out what is right
443
1153260
2000
והם מוצאים מה שנכון
19:15
their own way, their own selves.
444
1155260
2000
בדרכם, מהעצמי שלהם.
19:18
And so in this game,
445
1158260
2000
וכך במשחק הזה,
19:20
I've learned so much from it,
446
1160260
2000
אני לומד כל כך הרבה ממנו,
19:22
but I would say
447
1162260
2000
אבל הייתי אומר
19:24
that if only
448
1164260
3000
שאפילו אם
19:27
they could pick up a critical thinking tool
449
1167260
2000
הם יכלו לאסוף כלי חשיבה גורלי
19:29
or creative thinking tool
450
1169260
2000
או כלי חשיבה יצירתי
19:31
from this game
451
1171260
2000
מהמשחק הזה
19:33
and leverage something good for the world,
452
1173260
4000
ולמנף ממנו משהו טוב לעולם הזה,
19:37
they may save us all.
453
1177260
3000
הם אולי יצילו את כולנו.
19:40
If only.
454
1180260
3000
אם רק.
19:43
And on behalf of all of my teachers
455
1183260
2000
ובשם כל המורים שלי
19:45
on whose shoulders I'm standing,
456
1185260
2000
שעל כתפם אני עומד,
19:47
thank you. Thank you. Thank you.
457
1187260
3000
תודה רבה.תודה רבה.תודה רבה.
19:50
(Applause)
458
1190260
31000
(תשואות)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7