John Hunter: Teaching with the World Peace Game

310,766 views ・ 2011-04-26

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Coco Shen 審譯者: Geoff Chen
00:15
I'm very fortunate to be here.
0
15260
2000
能來到這裡
00:17
I feel so fortunate.
1
17260
2000
我感覺很榮幸
00:19
I've been so impressed by the kindness expressed to me.
2
19260
4000
人們的友善幾乎讓我有些訝異
00:23
I called my wife Leslie,
3
23260
2000
我打電話給我太太雷思里
00:25
and I said, "You know, there's so many good people
4
25260
2000
我說“你知道嗎,這裡有好多好人
00:27
trying to do so much good.
5
27260
2000
要一起做好多好事
00:29
It feels like I've landed in a colony of angels."
6
29260
4000
我感覺我彷彿落到了一群天使之中。”
00:33
It's a true feeling.
7
33260
3000
我真的這樣感覺
00:36
But let me get to the talk -- I see the clock is running.
8
36260
3000
但讓我開始吧 - 時鐘開始跑了
00:39
I'm a public school teacher,
9
39260
3000
我是個公立學校的老師
00:42
and I just want to share a story of my superintendent.
10
42260
3000
我想要和你們分享我的主管的故事
00:45
Her name is Pam Moran
11
45260
2000
她的名字是潘莫然
00:47
in Albemarle County, Virginia,
12
47260
2000
住在維吉尼亞州
00:49
the foothills of the Blue Ridge Mountains.
13
49260
2000
藍色背脊山上的山麓小丘
00:51
And she's a very high-tech superintendent.
14
51260
2000
她是個非常高科技的主管
00:53
She uses smart boards, she blogs,
15
53260
2000
她用互動式點子板,她寫部落格
00:55
she Tweets, she does Facebook,
16
55260
2000
她用推特,臉書
00:57
she does all this sort of high-tech stuff.
17
57260
2000
所有高科技的東西她都有
00:59
She's a technology leader and instructional leader.
18
59260
3000
她在科技和指導方面都非常先進
01:02
But in her office,
19
62260
2000
但在她的辦公室裡
01:04
there's this old wooden, weather-worn table, kitchen table --
20
64260
4000
有一張風塵僕僕的老木頭餐桌
01:08
peeling green paint, it's kind of rickety.
21
68260
3000
上面的油漆都掉了,還搖搖晃晃的
01:11
And I said, "Pam, you're such a modern, cutting-edge person.
22
71260
4000
我說“潘,你是個這麼摩登、這麼先進的人
01:15
Why is this old table in your office?"
23
75260
2000
你的辦公室裡怎麼放了一張這麼老的桌子?”
01:17
And she told me, she said,
24
77260
2000
她說
01:19
"You know, I grew up in Southwestern Virginia,
25
79260
3000
“我在維吉尼亞西南部的煤礦
01:22
in the coal mines and the farmlands of rural Virginia,
26
82260
3000
還有維吉尼亞鄉下的農場長大
01:25
and this table was in my grandfather's kitchen.
27
85260
4000
這張桌子原本在我爺爺的廚房
01:29
And we'd come in from playing, he'd come in from plowing and working,
28
89260
3000
我們都在那裡玩,他工作完以後會加入我們
01:32
and we'd sit around that table every night.
29
92260
2000
我們每個晚上圍繞著那張桌子
01:34
And as I grew up, I heard so much knowledge
30
94260
3000
在我的成長過程中,我在那張桌上
01:37
and so many insights and so much wisdom
31
97260
2000
學到許多知識、智慧
01:39
come out around this table,
32
99260
2000
洞悉人世
01:41
I began to call it the wisdom table.
33
101260
3000
我開始叫它智慧桌
01:44
And when he passed on, I took this table with me and brought it to my office,
34
104260
3000
當他離開人世,我把這張桌子帶進我辦公室
01:47
and it reminds me of him.
35
107260
2000
它讓我想起他
01:49
It reminds me of what goes on around an empty space sometimes."
36
109260
5000
它提醒我那些空白空間裡都發生了些甚麼”
01:54
The project I'm going to tell you about
37
114260
2000
我今天所要介紹的這個計劃
01:56
is called the World Peace Game,
38
116260
2000
叫世界和平遊戲
01:58
and essentially it is also an empty space.
39
118260
2000
本質上,它也是個空白的空間
02:00
And I'd like to think of it
40
120260
2000
我喜歡把它想做是
02:02
as a 21st century wisdom table, really.
41
122260
4000
21世紀的智慧桌
02:06
It all started back in 1977.
42
126260
4000
這一切都從1977年開始
02:10
I was a young man,
43
130260
3000
當時我很年輕
02:13
and I had been dropping in and out of college.
44
133260
7000
在大學裡中輟,進進出出
02:20
And my parents were very patient,
45
140260
3000
我的父母很有耐心
02:23
but I had been doing intermittent sojourns to India
46
143260
2000
我在印度斷斷續續地逗留
02:25
on a mystical quest.
47
145260
2000
一個神祕的旅程
02:27
And I remember the last time I came back from India --
48
147260
2000
我記得最後一次我從印度回來
02:29
in my long white flowing robes
49
149260
2000
穿著我飄飄然的白長衫
02:31
and my big beard and my John Lennon glasses --
50
151260
3000
大鬍子和約翰藍儂式的眼鏡
02:34
and I said to my father,
51
154260
2000
我告訴我父親
02:36
"Dad, I think I've just about found spiritual enlightenment."
52
156260
2000
"爸,我想我就快得道了"
02:38
He said, "Well there's one more thing you need to find."
53
158260
3000
他說"除了得道你還需要得到另一個東西"
02:41
I said, "What is that, dad?" "A job."
54
161260
3000
我說"是什麼?" "工作"
02:44
(Laughter)
55
164260
3000
(笑聲)
02:47
And so they pleaded with me to get a degree in something.
56
167260
3000
於是他們請求我完成某個大學學位
02:50
So I got a degree
57
170260
2000
於是我畢業了
02:52
and it turned out to be education.
58
172260
2000
讀的是教育
02:54
It was an experimental education program.
59
174260
2000
那是個實驗性的教育課程
02:56
It could have been dentistry, but the word "experimental" was in it,
60
176260
2000
我也可以讀牙醫,但“實驗性”這幾個字
02:58
and so that's what I had to go for.
61
178260
3000
讓我選擇了它
03:01
And I went in for a job interview
62
181260
3000
我去維吉尼亞州的
03:04
in the Richmond Public Schools in Virginia, the capital city,
63
184260
3000
列治文公立小學面試
03:07
bought a three-piece suit -- my concession to convention --
64
187260
3000
穿著我的三件式西裝 - 作為我對現實的讓步
03:10
kept my long beard and my afro
65
190260
2000
但保留了我的大鬍子和爆炸頭
03:12
and my platform shoes -- at the time it was the '70s --
66
192260
3000
和我的厚底鞋 - 那是70年代
03:15
and I walked in, and I sat down and had an interview.
67
195260
3000
我走進去,我坐下,接受面試
03:18
And I guess they were hard up for teachers
68
198260
2000
我想他們很缺老師
03:20
because the supervisor, her name was Anna Aro,
69
200260
2000
當時的主管,她叫安爾若
03:22
said I had the job teaching gifted children.
70
202260
3000
她說我可以去教特殊教育
03:26
And I was so shocked, so stunned,
71
206260
2000
我大吃一驚
03:28
I got up and said, "Well, thank you, but what do I do?"
72
208260
3000
站起來說,"嗯謝謝,但我要做什麽啊?"
03:31
(Laughter)
73
211260
3000
(笑聲)
03:34
Gifted education hadn't really taken hold too much.
74
214260
2000
當時並沒有什麼有關特殊教育的教材
03:36
There weren't really many materials or things to use.
75
216260
3000
特殊教育才剛起步
03:39
And I said, "What do I do?"
76
219260
2000
我說“我該怎麼做?”
03:41
And her answer shocked me. It stunned me.
77
221260
3000
她的回答令我大吃一驚
03:44
Her answer set the template
78
224260
2000
她的回答成為我整個事業
03:46
for the entire career I was to have after that.
79
226260
3000
的模板
03:50
She said, "What do you want to do?"
80
230260
4000
她說“你想怎麼做?”
03:55
And that question cleared the space.
81
235260
2000
這個問題讓我有很大空間
03:57
There was no program directive, no manual to follow,
82
237260
3000
當時的特殊教育沒有教材方向,沒有教學手冊
04:00
no standards in gifted education
83
240260
3000
也沒有任何標準
04:03
in that way.
84
243260
2000
就這樣
04:05
And she cleared such a space
85
245260
2000
她提供了很大的空間
04:07
that I endeavored from then on
86
247260
2000
就像我一直努力
04:09
to clear a space for my students, an empty space,
87
249260
3000
為我學生所做的一樣,給他們空間
04:12
whereby they could create and make meaning
88
252260
2000
讓他們用自己的理解力
04:14
out of their own understanding.
89
254260
3000
創造意義
04:18
So this happened in 1978,
90
258260
3000
這發生在1978年
04:21
and I was teaching many years later,
91
261260
3000
多年後我仍然在教書
04:24
and a friend of mine introduced me to a young filmmaker.
92
264260
3000
一個朋友介紹我認識一個電影人
04:27
His name is Chris Farina.
93
267260
2000
他的名字是克里斯法林那
04:29
Chris Farina is here today at his own cost.
94
269260
2000
他今天自費來到這裡
04:31
Chris, could you stand up and let them see you --
95
271260
2000
克里斯,你可以站起來讓大家看看你嗎
04:33
a young, visionary filmmaker who's made a film.
96
273260
3000
一個年輕的,有遠見的電影工作人拍了這部電影
04:36
(Applause)
97
276260
4000
(掌聲)
04:40
This film is called "World Peace and Other 4th Grade Achievements."
98
280260
3000
電影的名字叫"世界和平和其它四年級生的成就"
04:43
He proposed the film to me -- it's a great title.
99
283260
3000
他向我提出拍攝計劃 - 很棒的名字
04:46
He proposed the film to me,
100
286260
2000
他向我提出拍攝計劃
04:48
and I said, "Yeah, maybe it'll be on local TV,
101
288260
2000
我說"嗯說不定可以上當地的地方台
04:50
and we can say hi to our friends."
102
290260
2000
讓我們和朋友揮揮手什麼的。"
04:52
But the film has really gone places.
103
292260
2000
但這電影一炮而紅
04:54
Now it's still in debt, but Chris has managed, through his own sacrifice,
104
294260
3000
雖然仍然在虧損,但克里斯做出許多犧牲
04:57
to get this film out.
105
297260
2000
嘗試讓更多人看到
04:59
So we made a film
106
299260
2000
我們拍了這一部電影
05:01
and it turns out to be more than a story about me,
107
301260
3000
不只是有關我
05:04
more than a story about one teacher.
108
304260
2000
身為一個老師的故事
05:06
It's a story that's a testament to teaching and teachers.
109
306260
4000
這是有關教學的成功見證和其它老師
05:10
And it's a beautiful thing.
110
310260
2000
非常美好
05:12
And the strange thing is, when I watch the film --
111
312260
3000
奇怪的是,當我看電影的時候
05:15
I have the eerie sensation of seeing it --
112
315260
3000
有一種很奇怪的感覺
05:18
I saw myself literally disappear.
113
318260
3000
我彷彿看到自己消失了
05:21
What I saw
114
321260
2000
我在自己身上看到
05:23
was my teachers coming through me.
115
323260
4000
我的老師們的身影
05:27
I saw my geometry teacher in high school, Mr. Rucell's
116
327260
4000
我看到高中的幾何老師,魯瑟先生
05:31
wry smile under his handlebar mustache.
117
331260
3000
在他的小鬍子下微笑
05:34
That's the smile I use -- that's his smile.
118
334260
3000
我的微笑 - 就是他的微笑
05:37
I saw Jan Polo's flashing eyes.
119
337260
3000
我看到珍保羅發亮的雙眼
05:40
And they weren't flashing in anger,
120
340260
2000
它們不是因為憤怒而發亮
05:42
they were flashing in love, intense love for her students.
121
342260
3000
而是因為深刻的,對學生的愛而發亮
05:45
And I have that kind of flash sometimes.
122
345260
3000
我有時也會這樣
05:48
And I saw Miss Ethel J. Banks
123
348260
3000
我看見班克小姐
05:51
who wore pearls and high-heels to elementary school every day.
124
351260
4000
每天戴著珍珠穿著高跟鞋到小學
05:55
And you know, she had that old-school teacher stare.
125
355260
4000
你知道那種老派的老師
05:59
You know the one.
126
359260
2000
都這樣看你
06:01
(Laughter)
127
361260
3000
(笑聲)
06:04
"And I'm not even talking about you behind me,
128
364260
2000
"我可不是在講你,我背後的那位仁兄
06:06
because I've got eyes in the back of my head."
129
366260
2000
因為我背後長著眼。"
06:08
(Laughter)
130
368260
3000
(笑聲)
06:11
You know that teacher?
131
371260
2000
你認識他嗎?
06:13
I didn't use that stare very often,
132
373260
2000
我很少用到這個眼神
06:15
but I do have it in my repertoire.
133
375260
3000
但我要的話是可以的
06:18
And Miss Banks was there as a great mentor for me.
134
378260
3000
班克小姐是我的良師益友
06:21
And then I saw
135
381260
2000
然後我看到
06:23
my own parents, my first teachers.
136
383260
3000
我自己的父母,我的第一個老師
06:26
My father, very inventive, spatial thinker.
137
386260
3000
我爸爸,一個非常有創造性的思想家
06:29
That's my brother Malcolm there on the right.
138
389260
3000
坐在右邊的是我兄弟馬爾康
06:32
And my mother,
139
392260
2000
還有我媽
06:34
who taught me in fourth grade
140
394260
2000
我在維吉尼亞上種族分隔學校時
06:36
in segregated schools in Virginia,
141
396260
2000
的四年級導師
06:38
who was my inspiration.
142
398260
3000
我的靈感來源
06:41
And really, I feel as though,
143
401260
2000
真的,在我看電影的時候
06:43
when I see the film --
144
403260
2000
我感覺到
06:45
I have a gesture she does, like this --
145
405260
3000
我有和她一樣的姿態,像這樣
06:48
I feel like I am a continuation of her gesture.
146
408260
4000
我覺得我延續了這個姿態
06:52
I am one of her teaching gestures.
147
412260
2000
我是她教學姿態的一部分
06:54
And the beautiful thing was,
148
414260
2000
美妙的是
06:56
I got to teach my daughter in elementary school, Madeline.
149
416260
3000
我在小學裡教到我自己的女兒瑪德蓮
06:59
And so that gesture of my mother's
150
419260
2000
於是我母親的這個姿態
07:01
continues through many generations.
151
421260
2000
會持續好多代
07:03
It's an amazing feeling
152
423260
2000
那種傳承的感覺
07:05
to have that lineage.
153
425260
2000
真的好棒
07:07
And so I'm here standing on the shoulders of many people.
154
427260
2000
於是我在這裡,站在這麼多人的肩膀上
07:09
I'm not here alone.
155
429260
2000
我並不孤單
07:11
There are many people on this stage right now.
156
431260
3000
台上有許多人和我在一起
07:15
And so this World Peace Game I'd like to tell you about.
157
435260
4000
我想和你們談談的這個世界和平遊戲
07:19
It started out like this:
158
439260
2000
是這樣開始的:
07:21
it's just a four-foot by five-foot plywood board
159
441260
3000
它本來只是1978年在都市貧民區的一張
07:24
in an inner-city urban school, 1978.
160
444260
3000
四英尺乘五英尺的板子
07:27
I was creating a lesson for students on Africa.
161
447260
2000
我正在為學生準備一個有關非洲的教材
07:29
We put all the problems of the world there,
162
449260
2000
我們把世界上所有問題放在板子上
07:31
and I thought, let's let them solve it.
163
451260
2000
我想,讓他們解決這些問題吧
07:33
I didn't want to lecture or have just book reading.
164
453260
3000
我不想只是講課或是朗讀
07:36
I wanted to have them be immersed
165
456260
2000
我想要他們學會
07:38
and learn the feeling of learning through their bodies.
166
458260
4000
全心全意地投入學習
07:42
So I thought, well they like to play games.
167
462260
2000
我想,嗯他們喜歡玩遊戲
07:44
I'll make something -- I didn't say interactive;
168
464260
2000
我可以 - 我不是說互動
07:46
we didn't have that term in 1978 --
169
466260
2000
1978年根本還沒有這個字
07:48
but something interactive.
170
468260
2000
但一些可以讓他們互動的遊戲
07:50
And so we made the game,
171
470260
2000
於是我們做了這個遊戲
07:52
and it has since evolved
172
472260
2000
從那時候開始
07:54
to a four-foot by four-foot by four-foot
173
474260
3000
它慢慢演變成四英尺立方
07:57
Plexiglass structure.
174
477260
3000
的耐熱玻璃結構
08:00
And it has four Plexiglass layers.
175
480260
3000
裡面有四層
08:03
There's an outer space layer
176
483260
2000
外太空是一層
08:05
with black holes and satellites
177
485260
2000
裡頭有黑洞和衛星
08:07
and research satellites and asteroid mining.
178
487260
2000
研究衛星和行星研究
08:09
There's an air and space level
179
489260
2000
再來是大氣層
08:11
with clouds that are big puffs of cotton we push around
180
491260
2000
被我們推來推去的這些蓬蓬棉花球是雲朵
08:13
and territorial air spaces and air forces,
181
493260
2000
有不同國家的領空和空軍
08:15
a ground and sea level with thousands of game pieces on it --
182
495260
3000
還有平底和海平面,上面有幾千種不同遊戲塊
08:18
even an undersea level
183
498260
2000
還有海底世界
08:20
with submarines and undersea mining.
184
500260
2000
有潛水艇和深海礦區
08:22
There are four countries around the board.
185
502260
2000
板子上面有四個國家
08:24
The kids make up the names of the countries -- some are rich; some are poor.
186
504260
3000
孩子們可以為自己的國家取名字 - 有些富有有些貧窮
08:27
They have different assets, commercial and military.
187
507260
3000
他們有不同的資產,商業或軍師上的
08:30
And each country has a cabinet.
188
510260
2000
每個國家都有個內閣
08:32
There's a Prime Minister, Secretary of State, Minister of Defense
189
512260
2000
有總理,國務卿,國防部長
08:34
and a CFO, or Comptroller.
190
514260
3000
和財政部長
08:37
I choose the Prime Minister based on my relationship with them.
191
517260
3000
我依照我和他們的關係選擇總理
08:40
I offer them the job, they can turn it down,
192
520260
2000
我提出邀請,他們可以拒絕
08:42
and then they choose their own cabinet.
193
522260
2000
然後他們可以自己選擇內閣
08:44
There's a World Bank, arms dealers and a United Nations.
194
524260
3000
裡頭有世界銀行、軍火商和聯合國
08:47
There's also a weather goddess
195
527260
2000
還有天氣女神
08:49
who controls a random stock market and random weather.
196
529260
3000
她控制陰晴不定的股票市場和天氣
08:52
(Laughter)
197
532260
2000
(笑聲)
08:54
That's not all.
198
534260
2000
這還不是全部
08:56
And then there's a 13-page crisis document
199
536260
2000
裡頭有13頁的危機文件
08:58
with 50 interlocking problems.
200
538260
2000
還有50個連鎖問題
09:00
So that, if one thing changes, everything else changes.
201
540260
3000
如果一件事改變了,其它事也會跟著變
09:03
I throw them into this complex matrix,
202
543260
3000
我把他們扔進這個複雜的世界
09:06
and they trust me because we have a deep, rich relationship together.
203
546260
4000
他們信任我,因為我們和他們關係很好
09:11
And so with all these crises,
204
551260
2000
這些危機
09:13
we have -- let's see -- ethnic and minority tensions;
205
553260
3000
像是 - 民族和少數民族的衝突
09:16
we have chemical and nuclear spills,
206
556260
2000
化學和核子外洩
09:18
nuclear proliferation.
207
558260
2000
核子武器的增產擴散
09:20
There's oil spills, environmental disasters,
208
560260
3000
石油外泄,環境災害
09:23
water rights disputes, breakaway republics,
209
563260
3000
領海紛爭,政體分裂
09:26
famine, endangered species and global warming.
210
566260
2000
飢荒,動物絕種和溫室效應
09:28
If Al Gore is here,
211
568260
2000
如果高爾在這
09:30
I'm going to send my fourth-graders from Agnor-Hurt and Venable schools to you
212
570260
3000
我會派出我兩個小學的四年級學生
09:33
because they solved global warming in a week.
213
573260
3000
因為他們可以在一個禮拜內解決暖化問題
09:36
(Laughter)
214
576260
2000
(笑聲)
09:38
(Applause)
215
578260
3000
(掌聲)
09:41
And they've done it several times too.
216
581260
3000
而且他們已經解決好幾次了
09:44
(Laughter)
217
584260
2000
(笑聲)
09:46
So I also have in the game a saboteur --
218
586260
3000
遊戲裡還有個破壞家
09:49
some child -- it's basically a troublemaker --
219
589260
3000
基本上就是個搗蛋鬼
09:52
and I have my troublemaker put to use
220
592260
3000
這個麻煩製造者
09:55
because they, on the surface,
221
595260
2000
表面上看起來
09:57
are trying to save the world and their position in the game.
222
597260
2000
是要在遊戲裡拯救世界和自己的權利
09:59
But they're also trying to undermine everything in the game.
223
599260
3000
但事實上他們是要暗中破壞遊戲中的所有一切
10:03
And they do it secretly through misinformation
224
603260
2000
他們用散發錯誤情報
10:05
and ambiguities and irrelevancies,
225
605260
2000
曖昧不明,和毫無關聯的事物
10:07
trying to cause everyone to think more deeply.
226
607260
2000
讓遊戲中的每個人仔細思考
10:09
The saboteur is there,
227
609260
2000
破壞家在那
10:11
and we also read from Sun Tzu's "The Art of War."
228
611260
2000
我們也讀孫子兵法
10:13
Fourth-graders understand it -- nine years old --
229
613260
3000
四年級,9歲的孩子可以理解
10:16
and they handle that and use that
230
616260
2000
可以學習如何靈活應用
10:18
to understand how to, not follow --
231
618260
2000
剛開始他們只是照著做
10:20
at first they do --
232
620260
2000
剛開始他們
10:22
the paths to power and destruction,
233
622260
2000
走上爭權奪利和毀滅性的
10:24
the path to war.
234
624260
2000
戰爭之道
10:26
They learn to overlook short-sighted reactions
235
626260
2000
然後慢慢學會不要短視近利
10:28
and impulsive thinking,
236
628260
2000
不要因衝動做出決定
10:30
to think in a long-term, more consequential way.
237
630260
4000
以長期的利弊來檢視,思考可能的後果
10:34
Stewart Brand is here, and one of the ideas for this game came from him
238
634260
3000
在我們之中的 Stewart Brand,其中的一個想法從他而來
10:37
with a CoEvolution Quarterly article
239
637260
2000
從他在《共同進化季刊》裡的
10:39
on a peace force.
240
639260
2000
談論的和平組織而來
10:41
And in the game, sometimes students actually form a peace force.
241
641260
3000
在這個遊戲裡,有時候學生們會組成一個和平小組
10:44
I'm just a clock watcher.
242
644260
3000
我只負責算時間
10:47
I'm just a clarifier. I'm just a facilitator.
243
647260
2000
解釋問題,促進遊戲進行順利
10:49
The students run the game.
244
649260
2000
學生們控制遊戲裡的所有細節
10:51
I have no chance to make any policy whatsoever
245
651260
2000
一旦他們開始玩
10:53
once they start playing.
246
653260
2000
我沒有機會可以制定任何政策
10:55
So I'll just share with you ...
247
655260
3000
我在這裡和你分享 -
10:58
(Video) Boy: The World Peace Game is serious.
248
658260
2000
(影片)男孩:世界和平遊戲是很嚴肅的
11:00
You're actually getting taught something like how to take care of the world.
249
660260
3000
在其中你可以學習如何解決世界問題
11:03
See, Mr. Hunter is doing that
250
663260
2000
Hunter 老師說
11:05
because he says his time has messed up a lot,
251
665260
2000
他這麼做是因為他的時代做錯很多事情
11:07
and he's trying to tell us
252
667260
2000
他想要告訴我們
11:09
how to fix that problem.
253
669260
2000
如何解決這些問題
11:11
John Hunter: I offered them a --
254
671260
2000
John Hunter:我給他們一個 -
11:13
(Applause)
255
673260
3000
(掌聲)
11:16
Actually, I can't tell them anything because I don't know the answer.
256
676260
3000
事實上,我沒辦法告訴他們任何事,因為我也沒有答案
11:19
And I admit the truth to them right up front: I don't know.
257
679260
3000
我一開始就告訴他們事實:我不知道
11:22
And because I don't know, they've got to dig up the answer.
258
682260
3000
正因為我不知道,他們必須自己找出解答
11:25
And so I apologize to them as well.
259
685260
2000
於是我向他們道歉
11:27
I say, "I'm so sorry, boys and girls,
260
687260
3000
我說“小朋友們,我很抱歉
11:30
but the truth is
261
690260
2000
事實是
11:32
we have left this world to you in such a sad and terrible shape,
262
692260
3000
我們把世界交給你的時候,它是這麼混亂
11:35
and we hope you can fix it for us,
263
695260
2000
我們希望你可以幫助我們解決問題
11:37
and maybe this game will help you learn how to do it."
264
697260
2000
說不定這個遊戲可以教你們如何解決。”
11:39
It's a sincere apology,
265
699260
2000
這是個很誠懇的道歉
11:41
and they take it very seriously.
266
701260
2000
他們非常認真地接受了
11:43
Now you may be wondering what all this complexity looks like.
267
703260
3000
現在你可能會想看看這個複雜的遊戲看起來是甚麼樣子
11:46
Well when we have the game start, here's what you see.
268
706260
3000
遊戲開始的時候,它是這個樣子
11:49
(Video) JH: All right, we're going into negotiations as of now. Go.
269
709260
3000
(影片)好的,我們現在開始談判,開始
11:52
(Chatter)
270
712260
7000
(討論聲)
12:00
JH: My question to you is, who's in charge of that classroom?
271
720260
3000
JH:我想問你們,誰在帶領這個教室
12:04
It's a serious question: who is really in charge?
272
724260
3000
我很認真的問:是誰在帶頭?
12:07
I've learned to cede control of the classroom
273
727260
2000
這麼久以來,我總算學會
12:09
over to the students over time.
274
729260
2000
把課堂還給學生
12:11
There's a trust and an understanding
275
731260
2000
這裡頭的信任,理解
12:13
and a dedication to an ideal
276
733260
2000
和對理想的投入
12:15
that I simply don't have to do
277
735260
2000
讓我根本不用
12:17
what I thought I had to do as a beginning teacher:
278
737260
2000
做那些我剛開始做老師時所以為我該做的
12:19
control every conversation and response in the classroom.
279
739260
3000
控制課堂裡的的每個討論和回應
12:22
It's impossible. Their collective wisdom
280
742260
2000
這是不可能的
12:24
is much greater than mine,
281
744260
2000
他們的集體智慧遠遠超過我
12:26
and I admit it to them openly.
282
746260
3000
我直接向他們承認這點
12:29
So I'll just share with you some stories very quickly
283
749260
3000
我現在很快地和你們分享一些故事
12:32
of some magical things that have happened.
284
752260
3000
一些神奇的事
12:35
In this game we had a little girl,
285
755260
3000
在遊戲裡有個小女孩
12:38
and she was the Defense Minister of the poorest nation.
286
758260
3000
她是窮國的國防部長
12:41
And the Defense Minister -- she had the tank corps and Air Force and so forth.
287
761260
4000
身為國防部長 - 她握有坦克隊、空軍等等
12:45
And she was next door to a very wealthy, oil-rich neighbor.
288
765260
3000
她的國家在一個非常富有的、充滿石油的國家旁邊
12:48
Without provocation,
289
768260
2000
在毫無挑釁的狀況下
12:50
suddenly she attacked, against her Prime Minister's orders,
290
770260
3000
她突然違反總理的命令
12:53
the next-door neighbor's oil fields.
291
773260
2000
突擊鄰國的油田
12:55
She marched into the oil field reserves,
292
775260
2000
她把坦克開進對方的油田
12:57
surrounded it, without firing a shot,
293
777260
2000
圍繞它,卻不射擊
12:59
and secured it and held it.
294
779260
2000
只是佔領並掩護它
13:01
And that neighbor was unable to conduct any military operations
295
781260
2000
鄰國無法做出任何反擊
13:03
because their fuel supply was locked up.
296
783260
3000
因為他們的油田被封住了
13:06
We were all upset with her, "Why are you doing this?
297
786260
2000
我們都很生氣,對她說“你幹嘛這樣?
13:08
This is the World Peace Game. What is wrong with you?"
298
788260
2000
這可是世界和平遊戲哎,你有什麼問題啊?“
13:10
(Laughter)
299
790260
2000
(笑聲)
13:12
This was a little girl and, at nine years old,
300
792260
2000
這個小女孩,只有九歲
13:14
she held her pieces and said, "I know what I'm doing."
301
794260
3000
她只是握著她的棋子,對她的朋友說
13:17
To her girlfriends she said that.
302
797260
3000
"我知道我自己在做什麼"
13:20
That's a breach there.
303
800260
2000
於是產生了衝突
13:22
And we learned in this, you don't really ever want to cross
304
802260
2000
於是我們學到,絕對不要惹火
13:24
a nine year-old girl with tanks.
305
804260
2000
一個擁有坦克的九歲小女孩
13:26
(Laughter)
306
806260
2000
(笑聲)
13:28
They are the toughest opponents.
307
808260
3000
她們是競爭激烈的對手
13:31
And we were very upset.
308
811260
2000
我們都很憤怒
13:33
I thought I was failing as a teacher. Why would she do this?
309
813260
3000
我想這是我身為教師的失敗:她為什麼會這麼做?
13:36
But come to find out, a few game days later --
310
816260
2000
但幾天後,我逐漸發現
13:38
and there are turns where we take negotiation from a team --
311
818260
4000
每個隊伍都有談判的時候
13:42
actually there's a negotiation period with all teams,
312
822260
3000
所有隊伍都有一個談判時間
13:45
and each team takes a turn,
313
825260
2000
每一組輪流
13:47
then we go back in negotiation, around and around,
314
827260
2000
我們回到談判桌,一次又一次
13:49
so each turn around is one game day.
315
829260
2000
一圈就是一天份的遊戲
13:51
So a few game days later it came to light
316
831260
3000
幾圈談判以後總算真相大白
13:54
that we found out this major country
317
834260
2000
我們發現這個大國
13:56
was planning a military offensive
318
836260
2000
正在計劃一個大型軍事行動
13:58
to dominate the entire world.
319
838260
3000
要征服整個世界
14:01
Had they had their fuel supplies, they would have done it.
320
841260
2000
如果它們握有石油,就可以達成計劃
14:03
She was able to see the vectors and trend lines and intentions
321
843260
3000
她比我們先看到這個這個趨勢
14:06
long before any of us
322
846260
2000
對方的意圖
14:08
and understand what was going to happen
323
848260
2000
理解即將發生的事態
14:10
and made a philosophical decision
324
850260
2000
做出一個哲學性的決定
14:12
to attack in a peace game.
325
852260
3000
在和平遊戲裡攻擊。
14:15
Now she used a small war to avert a larger war,
326
855260
3000
她用一個小的戰爭來避免一個大的戰爭
14:18
so we stopped and had a very good philosophical discussion
327
858260
2000
於是我們把遊戲暫停,一起參與這個哲學討論
14:20
about whether that was right,
328
860260
2000
討論這究竟是對的
14:22
conditional good, or not right.
329
862260
3000
在某些狀況下是好的,或是錯的
14:25
That's the kind of thinking that we put them in, the situations.
330
865260
3000
這就是我們在這種狀況下所思考的
14:28
I could not have designed that in teaching it.
331
868260
2000
我無法設計出這種教材
14:30
It came about spontaneously through their collective wisdom.
332
870260
3000
這必須出自偶然,出自他們自己的集體智慧
14:33
(Applause)
333
873260
6000
(掌聲)
14:39
Another example, a beautiful thing happened.
334
879260
2000
另外一個例子是,一件美好的事發生了
14:41
We have a letter in the game.
335
881260
2000
我們有一封信在遊戲裡
14:43
If you're a military commander and you wage troops --
336
883260
2000
你是個將軍,你增兵
14:45
the little plastic toys on the board -- and you lose them,
337
885260
3000
板子上的一塊塑膠玩具 - 然後你失去了它
14:48
I put in a letter.
338
888260
2000
我放在信裡
14:50
You have to write a letter to their parents --
339
890260
3000
你必須寫一封信給他們的家長
14:53
the fictional parents of your fictional troops --
340
893260
2000
你那虛構士兵的虛構家長
14:55
explaining what happened and offering your condolences.
341
895260
3000
解釋事情發生的經過,並獻上弔辭
14:58
So you have a little bit more thought
342
898260
2000
於是在你準備開戰的時候
15:00
before you commit to combat.
343
900260
3000
你會三思而行
15:03
And so we had this situation come up --
344
903260
2000
於是我們遇見這個狀況
15:05
last summer actually,
345
905260
2000
上一個夏天
15:07
at Agnor-Hurt School in Albemarle County --
346
907260
3000
在 Albemarle 區的 Agnor-Hurt 小學
15:10
and one of our military commanders got up to read that letter
347
910260
3000
我們其中一個將軍起來朗誦這封信
15:13
and one of the other kids said, "Mr. Hunter,
348
913260
2000
另外一個學生起來說“Hunter 先生
15:15
let's ask -- there's a parent over there."
349
915260
2000
那裡有個家長”
15:17
There was a parent visiting that day, just sitting in the back of the room.
350
917260
2000
那天是家長訪問學校的日子,他們都坐在教師後面
15:19
"Let's ask that mom to read the letter.
351
919260
2000
“我們讓那個媽媽來讀這封信,
15:21
It'll be more realer if she reads it."
352
921260
2000
她讀會更有真實感。”
15:23
So we did, we asked her, and she gamely picked up the letter.
353
923260
3000
於是我們問了她,她很配合地拿起信
15:26
"Sure." She started reading. She read one sentence.
354
926260
3000
“好的。”她開始讀,她讀了一句
15:29
She read two sentences.
355
929260
3000
兩句
15:32
By the third sentence, she was in tears.
356
932260
3000
到了第三句,她淚眼盈眶
15:35
I was in tears.
357
935260
3000
我也流淚了
15:38
Everybody understood
358
938260
2000
在場的每個人都懂了
15:40
that when we lose somebody, the winners are not gloating.
359
940260
3000
當有人失去性命,勝利的一方並沒有甚麼好得意的
15:43
We all lose.
360
943260
3000
我們都是輸家
15:46
And it was an amazing occurrence and an amazing understanding.
361
946260
2000
這件事的發生和眾人的理解都很神奇
15:48
I'll show you what my friend David says about this.
362
948260
2000
你們可以看看我朋友大衛怎麼說
15:50
He's been in many battles.
363
950260
2000
他經歷許多戰役
15:52
(Video) David: We've really had enough of people attacking.
364
952260
2000
(影片)大衛:我們真的受夠了攻擊
15:54
I mean, we've been lucky [most of] the time.
365
954260
4000
雖然大部分時候我們都很幸運
15:58
But now I'm feeling really weird
366
958260
2000
但現在我感覺很怪
16:00
because I'm living what Sun Tzu said one week.
367
960260
4000
我現在正經歷孫子說的
16:04
One week he said,
368
964260
2000
他說
16:06
"Those who go into battle and win
369
966260
2000
“那些投身戰爭並勝利的人
16:08
will want to go back,
370
968260
2000
會想回到戰場上
16:10
and those who lose in battle
371
970260
2000
那些戰役的輸家
16:12
will want to go back and win."
372
972260
3000
會想再回去獲得勝利。”
16:15
And so I've been winning battles,
373
975260
2000
我在許多戰役中獲得勝利
16:17
so I'm going into battles, more battles.
374
977260
3000
於是我一次又一次加入他們
16:20
And I think it's sort of weird to be living
375
980260
2000
我的感覺,很奇異的
16:22
what Sun Tzu said.
376
982260
2000
就像孫子所描述的
16:26
JH: I get chills every time I see that.
377
986260
3000
每次我看那個影片,我就打冷顫
16:29
That's the kind of engagement you want to have happen.
378
989260
3000
這就是你想要的投入程度
16:32
And I can't design that, I can't plan that,
379
992260
3000
是我所不能計劃或設計出來的
16:35
and I can't even test that.
380
995260
2000
我甚至不能試驗
16:37
But it's self-evident assessment.
381
997260
2000
但結果很明確
16:39
We know that's an authentic assessment of learning.
382
999260
3000
我們都知道有一些教育成果是不言而喻的
16:44
We have a lot of data, but I think sometimes we go beyond data
383
1004260
3000
我們有很多數據,但我認為有時我們應該用真實的例子
16:47
with the real truth of what's going on.
384
1007260
3000
超越這些數據
16:50
So I'll just share a third story.
385
1010260
3000
讓我分享第三個故事
16:53
This is about my friend Brennan.
386
1013260
3000
和我朋友貝南有關
16:56
We had played the game one session after school
387
1016260
3000
有一天我們在下課後玩遊戲
16:59
for many weeks, about seven weeks,
388
1019260
3000
幾個禮拜,似乎是七個禮拜
17:02
and we had essentially solved all 50 of the interlocking crises.
389
1022260
3000
我們基本上解決了50個連鎖危機
17:05
The way the game is won is all 50 problems have to be solved
390
1025260
3000
贏得遊戲的方法就是把50個問題全解決
17:08
and every country's asset value
391
1028260
2000
而且每個國家的資產
17:10
has to be increased above its starting point.
392
1030260
2000
都要比遊戲開始時更多
17:12
Some are poor, some are wealthy. There are billions.
393
1032260
3000
有些貧窮,有些富有。有好幾億。
17:15
The World Bank president was a third-grader one time.
394
1035260
2000
有一次,世界銀行總裁是個三年級的學生
17:17
He says, "How many zeros in a trillion? I've got to calculate that right away."
395
1037260
3000
他說“兆裡面有幾個零?我需要把這個算對。”
17:20
But he was setting fiscal policy in that game
396
1040260
2000
他在為其它高中玩家
17:22
for high school players who were playing with him.
397
1042260
3000
設立財政政策
17:25
So the team that was the poorest
398
1045260
3000
於是窮國
17:28
had gotten even poorer.
399
1048260
2000
變得更窮
17:30
There was no way they could win.
400
1050260
2000
他們是不可能贏的
17:32
And we were approaching four o'clock, our cut-off time --
401
1052260
2000
我們越來越接近下午四點的期限
17:34
there was about a minute left --
402
1054260
2000
只剩下一分鐘
17:36
and despair just settled over the room.
403
1056260
2000
絕望充滿了整個課堂
17:38
I thought, I'm failing as a teacher.
404
1058260
2000
我想,身為教師,我失敗了
17:40
I should have gotten it so they could have won.
405
1060260
3000
我應該想辦法讓他們贏的
17:43
They shouldn't be failing like this.
406
1063260
3000
他們不應該這樣就失敗了
17:46
I've failed them.
407
1066260
3000
我讓他們失望了
17:49
And I was just feeling so sad and dejected.
408
1069260
2000
正在我感覺失望和沮喪時
17:51
And suddenly, Brennan walked over to my chair
409
1071260
2000
貝南走到我身邊來
17:53
and he grabbed the bell, the bell I ring
410
1073260
2000
他拿走我手上的響鐘
17:55
to signal a change or a reconvening of cabinets,
411
1075260
2000
原本是用在內閣重組的時候
17:57
and he ran back to his seat, rang the bell.
412
1077260
2000
他跑回座位,打響它
17:59
Everybody ran to his chair: there was screaming;
413
1079260
2000
每個人都跑到他座位那裡,鬧成一團
18:01
there was yelling, waving of their dossiers.
414
1081260
2000
叫著,揮舞著他們的檔案
18:03
They get these dossiers full of secret documents.
415
1083260
2000
這些檔案裡充滿祕密文件
18:05
They were gesticulating; they were running around.
416
1085260
2000
他們打著手勢,滿教室亂跑
18:07
I didn't know what they were doing. I'd lost control of my classroom.
417
1087260
3000
我不知道他們在做甚麼,整個教室失控了
18:11
Principal walks in, I'm out of a job.
418
1091260
3000
要是校長在那時候走進來,我就失業了
18:14
The parents were looking in the window.
419
1094260
2000
家長從窗子外看近來
18:16
And Brennan runs back to his seat. Everybody runs back to their seat.
420
1096260
3000
貝南跑會他的座位,每個人都回到原座
18:19
He rings the bell again. He says, "We have" --
421
1099260
2000
他重新敲響鐘。他說 -
18:21
and there's 12 seconds left on the clock --
422
1101260
2000
那時還剩下12秒
18:23
"we have, all nations, pooled all our funds together.
423
1103260
3000
“我們集合了所有國家的所有資金
18:26
And we've got 600 billion dollars.
424
1106260
2000
我們有600億
18:28
We're going to offer it as a donation to this poor country.
425
1108260
2000
我們要把這些捐給窮國
18:30
And if they accept it, it'll raise their asset value and we can win the game.
426
1110260
3000
如果他們接受,他們就可以提升資本,我們就贏得了遊戲
18:33
Will you accept it?"
427
1113260
2000
你們接受嗎?
18:35
And there are three seconds left on the clock.
428
1115260
2000
那時只剩下三秒
18:37
Everybody looks at this prime minister of that country,
429
1117260
3000
每個人都盯著那個國家的總理
18:40
and he says, "Yes."
430
1120260
2000
他回答“好的。”
18:42
And the game is won.
431
1122260
3000
於是大家贏得遊戲
18:45
Spontaneous compassion
432
1125260
3000
自發的仁愛
18:48
that could not be planned for,
433
1128260
2000
不能計劃的
18:50
that was unexpected and unpredictable.
434
1130260
3000
無法想像預知的
18:53
Every game we play is different.
435
1133260
2000
每次的遊戲都不同
18:55
Some games are more about social issues,
436
1135260
2000
某些遊戲有關社會議題
18:57
some are more about economic issues.
437
1137260
2000
某些有關經濟議題
18:59
Some games are more about warfare.
438
1139260
2000
有些有關戰爭
19:01
But I don't try to deny them that reality of being human.
439
1141260
3000
但我從不避免提到我們身為人的真實狀態
19:04
I allow them to go there
440
1144260
2000
我讓他們去探索
19:06
and, through their own experience, learn, in a bloodless way,
441
1146260
4000
以一種冷血的方式,自己去經歷
19:10
how not to do what they consider to be the wrong thing.
442
1150260
3000
如何不去做那些自己認為錯誤的事
19:13
And they find out what is right
443
1153260
2000
讓他們找到甚麼是對的
19:15
their own way, their own selves.
444
1155260
2000
用他們自己的方法,自己兆
19:18
And so in this game,
445
1158260
2000
在這個遊戲裡
19:20
I've learned so much from it,
446
1160260
2000
我學了很多
19:22
but I would say
447
1162260
2000
我必須說
19:24
that if only
448
1164260
3000
倘若
19:27
they could pick up a critical thinking tool
449
1167260
2000
他們可以從遊戲裡
19:29
or creative thinking tool
450
1169260
2000
找到批判性思考
19:31
from this game
451
1171260
2000
和創意思考的方式
19:33
and leverage something good for the world,
452
1173260
4000
把那變成真正可以解決世界問題的方法
19:37
they may save us all.
453
1177260
3000
來拯救我們所有人
19:40
If only.
454
1180260
3000
如果。
19:43
And on behalf of all of my teachers
455
1183260
2000
感謝我所有的老師
19:45
on whose shoulders I'm standing,
456
1185260
2000
他們的經驗傳承
19:47
thank you. Thank you. Thank you.
457
1187260
3000
謝謝各位,謝謝各位,謝謝各位
19:50
(Applause)
458
1190260
31000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7