John Hunter: Teaching with the World Peace Game

310,748 views ・ 2011-04-26

TED


Видеог тоглуулахын тулд доорх англи хадмал дээр давхар товшино уу.

Translator: Travis Hellstrom Reviewer: Indra Ganzorig
00:15
I'm very fortunate to be here.
0
15260
2000
Би энд байгаа нь маш азтай хэрэг.
00:17
I feel so fortunate.
1
17260
2000
Би маш азтай.
00:19
I've been so impressed by the kindness expressed to me.
2
19260
4000
Надад сайхан сэтгэлээр хандаж байгаад үнэхээр баярлаж байна.
00:23
I called my wife Leslie,
3
23260
2000
Би эхнэр Лэсли рүүгээ залгаад
00:25
and I said, "You know, there's so many good people
4
25260
2000
"Энд маш олон сайн хүмүүс
00:27
trying to do so much good.
5
27260
2000
маш их сайн зүйл хийхийг хичээж байгаа нь
00:29
It feels like I've landed in a colony of angels."
6
29260
4000
надад яг л тэнгэрийн элчийн цуваанд орсон мэт санагдаж байна" гэж хэлсэн.
00:33
It's a true feeling.
7
33260
3000
Энэ бол үнэн мэдрэмж.
00:36
But let me get to the talk -- I see the clock is running.
8
36260
3000
Гэхдээ одоо сэдэвтээ оръё. Би цаг явж байгааг харлаа.
00:39
I'm a public school teacher,
9
39260
3000
Би бол ерөнхий боловсролын сургуулийн багш.
00:42
and I just want to share a story of my superintendent.
10
42260
3000
Би зүгээр л удирдлагынхаа нэгэн түүхийг ярихыг хүссэн юм.
00:45
Her name is Pam Moran
11
45260
2000
Түүнийг Пам Моран гэдэг
00:47
in Albemarle County, Virginia,
12
47260
2000
Виржиниагийн Албамарлед байдаг.
00:49
the foothills of the Blue Ridge Mountains.
13
49260
2000
Хөх Уулсын бэлд оршдог.
00:51
And she's a very high-tech superintendent.
14
51260
2000
Тэрээр сүүлийн үеийн технологийг маш их ашигладаг.
00:53
She uses smart boards, she blogs,
15
53260
2000
Ухаалаг самбар, блогууд,
00:55
she Tweets, she does Facebook,
16
55260
2000
Твиттер, Фэйсбүүк
00:57
she does all this sort of high-tech stuff.
17
57260
2000
сүүлийн үеийн технологи бүгдийг ашиглана.
00:59
She's a technology leader and instructional leader.
18
59260
3000
Тэрээр технологийн болоод сургалтын манлайлагч.
01:02
But in her office,
19
62260
2000
Гэхдээ түүний албан тасалгаанд
01:04
there's this old wooden, weather-worn table, kitchen table --
20
64260
4000
гал тогооны нэгэн хуучин модон ширээ байдаг юм.
01:08
peeling green paint, it's kind of rickety.
21
68260
3000
Ногоон будаг нь хууларч, бараг л яажийсан.
01:11
And I said, "Pam, you're such a modern, cutting-edge person.
22
71260
4000
Тэгээд би " Пам, чи орчин үеийн шинэ технологи ашигладаг хүн шүү дээ.
Яагаад ийм хуучин ширээг албан тасалгаандаа байлгадаг юм бэ?"
01:15
Why is this old table in your office?"
23
75260
2000
01:17
And she told me, she said,
24
77260
2000
гэхэд тэрээр
01:19
"You know, I grew up in Southwestern Virginia,
25
79260
3000
"Би Виржиниагийн баруун урд хэсэг,
01:22
in the coal mines and the farmlands of rural Virginia,
26
82260
3000
нүүрсний уурхай, хөдөө аж ахуй голлосон Виржиниагийн хөдөө нутагт өссөн.
01:25
and this table was in my grandfather's kitchen.
27
85260
4000
Энэ ширээ миний өвөөгийн гал тогоонд байдаг байсан юм.
01:29
And we'd come in from playing, he'd come in from plowing and working,
28
89260
3000
Бид гадаа тоглож орж ирэхэд өвөө ажлаасаа орж ирдэг байлаа.
01:32
and we'd sit around that table every night.
29
92260
2000
Орой бүр бид энэ ширээг тойрж суудаг.
01:34
And as I grew up, I heard so much knowledge
30
94260
3000
Намайг өсөхийн хирээр маш их мэдлэг,
01:37
and so many insights and so much wisdom
31
97260
2000
ухаарал, мэргэн ухаан
01:39
come out around this table,
32
99260
2000
энэ ширээг тойрон гардаг байсан юм.
01:41
I began to call it the wisdom table.
33
101260
3000
Тэгээд би энэ ширээг мэргэн ухааны ширээ гэж нэрлэж эхэлсэн.
01:44
And when he passed on, I took this table with me and brought it to my office,
34
104260
3000
Түүнийг таалал төгссөний дараа ширээг нь авч албан тасалгандаа авчирсан.
01:47
and it reminds me of him.
35
107260
2000
Тиймээс энэ ширээ надад түүнийг санагдуулдаг юм.
01:49
It reminds me of what goes on around an empty space sometimes."
36
109260
5000
Биднийг тойрох хоосон орон зайд юу болж өнгөрдгийг сануулдаг."
01:54
The project I'm going to tell you about
37
114260
2000
Миний одоо та бүхэнд ярих гэж байгаа төслийг
01:56
is called the World Peace Game,
38
116260
2000
"Дэлхийн Энхийн Тоглоом" гэж нэрлэдэг,
01:58
and essentially it is also an empty space.
39
118260
2000
Үнэндээ энэ бол хоосон орон зай л даа.
02:00
And I'd like to think of it
40
120260
2000
Би үнэндээ үүнийг 21-р зууны
02:02
as a 21st century wisdom table, really.
41
122260
4000
мэргэн ухааны тоглоом гэж л боддог.
02:06
It all started back in 1977.
42
126260
4000
Энэ бүхэн 1977 оноос эхэлсэн.
02:10
I was a young man,
43
130260
3000
Би залуухан ч байлаа.
02:13
and I had been dropping in and out of college.
44
133260
7000
Би коллежид орж гарсан үе байв.
02:20
And my parents were very patient,
45
140260
3000
Миний эцэг эх маш тэвчээртэй байсан л даа,
02:23
but I had been doing intermittent sojourns to India
46
143260
2000
Би хааяа энэтхэгээр
02:25
on a mystical quest.
47
145260
2000
нууцлаг байдлаар аялдаг байв.
02:27
And I remember the last time I came back from India --
48
147260
2000
Би сүүлийн удаа энэтхэгээс ирэх үедээ
02:29
in my long white flowing robes
49
149260
2000
урт цагаан өмд өмсөж,
02:31
and my big beard and my John Lennon glasses --
50
151260
3000
урт сахал тавиад, Жон Ленноныхтой адил шилээ зүүн орч ирээд
02:34
and I said to my father,
51
154260
2000
"Ааваа, би сэтгэлийг минь
гэрэлтүүлэх зүйлээ олох шиг боллоо" гэж хэлснээ санадаг юм.
02:36
"Dad, I think I've just about found spiritual enlightenment."
52
156260
2000
02:38
He said, "Well there's one more thing you need to find."
53
158260
3000
Харин тэр "Одоо чамд олох ёстой бас нэг зүйл байна."
02:41
I said, "What is that, dad?" "A job."
54
161260
3000
"Юу юм бэ, ааваа?" гэхэд "Ажил" гэлээ.
02:44
(Laughter)
55
164260
3000
(Инээд)
02:47
And so they pleaded with me to get a degree in something.
56
167260
3000
Тэгээд л тэд намайг ямар нэгэн боловсрол эзэмшихийг шаардав.
02:50
So I got a degree
57
170260
2000
Тэгээд л би боловсрол эзэмшсэн.
02:52
and it turned out to be education.
58
172260
2000
Энэ маань боловсролын салбар болж таарсан.
02:54
It was an experimental education program.
59
174260
2000
Энэ нь боловсролын туршилтын хөтөлбөр байв.
02:56
It could have been dentistry, but the word "experimental" was in it,
60
176260
2000
Би шүдний эмч болж болох байсан ч "туршилтын" гэдэг үгэнд нь болсон.
02:58
and so that's what I had to go for.
61
178260
3000
Тиймээс би энэ салбарт орсон юм.
03:01
And I went in for a job interview
62
181260
3000
Тэгээд би ажлын ярилцлаганд орлоо.
03:04
in the Richmond Public Schools in Virginia, the capital city,
63
184260
3000
Виржиниагийн Ричмондын ЕБС-т.
03:07
bought a three-piece suit -- my concession to convention --
64
187260
3000
Чамин хослол өмсөөд юу хийх талаараа багахан төсөөлөлтэй,
03:10
kept my long beard and my afro
65
190260
2000
урт сахал, афро үстэй хэвээрээ
03:12
and my platform shoes -- at the time it was the '70s --
66
192260
3000
платформон гутал өмсөөд, 70-аад оны үе болохоор,
03:15
and I walked in, and I sat down and had an interview.
67
195260
3000
би явж ороод ярилцлагаа ч өглөө.
Миний бодлоор тэдэнд багш олох нь нэн чухал байсан байх.
03:18
And I guess they were hard up for teachers
68
198260
2000
03:20
because the supervisor, her name was Anna Aro,
69
200260
2000
Миний ахлагч Анна Арогийн хэлсэнээр
03:22
said I had the job teaching gifted children.
70
202260
3000
би сод авъяастай хүүхдүүдэд хичээл заахаар болсон.
03:26
And I was so shocked, so stunned,
71
206260
2000
Би шоконд орж гайхширсан.
03:28
I got up and said, "Well, thank you, but what do I do?"
72
208260
3000
Би босоод "За за, маш их баярллаа, гэхдээ би яг юу хийх юм бэ?" гэсэн.
03:31
(Laughter)
73
211260
3000
(Инээд)
03:34
Gifted education hadn't really taken hold too much.
74
214260
2000
Гоц авъяастнуудын боловсрол тийм ч түгээмэл байгаагүй.
03:36
There weren't really many materials or things to use.
75
216260
3000
Ашиглах материал нь ч тийм их байсангүй.
03:39
And I said, "What do I do?"
76
219260
2000
Намайг "Би юу хийх юм бэ?" гэхэд
03:41
And her answer shocked me. It stunned me.
77
221260
3000
Аннагийн хариулт намайг гайхшруулсан.
03:44
Her answer set the template
78
224260
2000
Түүний хариулт миний ажил мэргэжлийн
03:46
for the entire career I was to have after that.
79
226260
3000
насан туршийн дүр зургийг гаргаж өгсөн юм.
03:50
She said, "What do you want to do?"
80
230260
4000
Тэрээр " Чи өөрөө юу хиймээр байна" гэлээ.
03:55
And that question cleared the space.
81
235260
2000
Энэ асуулт олон зүйлд зай гаргаж өгсөн.
03:57
There was no program directive, no manual to follow,
82
237260
3000
Ямар ч хөтөлбөр, удирдамж, дагах зааварчилгаа байгаагүй.
04:00
no standards in gifted education
83
240260
3000
Гоц авъяастнуудын боловсролд
04:03
in that way.
84
243260
2000
ямар ч стандарт байгаагүй.
04:05
And she cleared such a space
85
245260
2000
Анна надад зай гаргаж өгснөөр
04:07
that I endeavored from then on
86
247260
2000
би түүнээс нь санаа авч
04:09
to clear a space for my students, an empty space,
87
249260
3000
тийм орон зайг сурагчиддаа гаргаж өгсөн.
04:12
whereby they could create and make meaning
88
252260
2000
Тэд тэр орон зайд мэдлэг ойлголтоо утга учиртай болгон
04:14
out of their own understanding.
89
254260
3000
аливааг бүтээж чадах тийм орчин.
04:18
So this happened in 1978,
90
258260
3000
Энэ бол 1978 онд болсон явдал.
04:21
and I was teaching many years later,
91
261260
3000
Би дараагаар нь олон жил багшилсан л даа.
04:24
and a friend of mine introduced me to a young filmmaker.
92
264260
3000
Найз маань намайг нэгэн залуу кино бүтээгчтэй танилцуулсан юм.
04:27
His name is Chris Farina.
93
267260
2000
Түүнийг Крис Фарина гэдэг.
04:29
Chris Farina is here today at his own cost.
94
269260
2000
Крис Фарина өнөөдөр энд байгаа.
04:31
Chris, could you stand up and let them see you --
95
271260
2000
Крис, чи босоод бидэнд өөрийгөө харуулахгүй юу.
04:33
a young, visionary filmmaker who's made a film.
96
273260
3000
Kино бүтээсэн алсын хараатай залуу кино бүтээгч.
04:36
(Applause)
97
276260
4000
(Алга ташилт)
04:40
This film is called "World Peace and Other 4th Grade Achievements."
98
280260
3000
Kино нь "Дэлхийн энх тайван болон 4-р ангийхны бусад амжилт" гэдэг нэртэй.
04:43
He proposed the film to me -- it's a great title.
99
283260
3000
Тэр надад энэ гайхалтай нэрийг санал болгосон.
04:46
He proposed the film to me,
100
286260
2000
Надад анх танилцуулахад би
04:48
and I said, "Yeah, maybe it'll be on local TV,
101
288260
2000
"Орон нутгийн сувгаар гарч,
найзууддаа мэндчилгээ дэвшүүлж болох юм" гэж хэлсэн.
04:50
and we can say hi to our friends."
102
290260
2000
04:52
But the film has really gone places.
103
292260
2000
Гэхдээ тэр киног хийх нь санаснаас хэцүү байсан,
04:54
Now it's still in debt, but Chris has managed, through his own sacrifice,
104
294260
3000
Одоо ч бид өртэй хэвээрээ, гэхдээ Крис золиос гарган зохицуулж
04:57
to get this film out.
105
297260
2000
энэхүү киног бүтээж чадсан.
04:59
So we made a film
106
299260
2000
Ингэж л бид киногоо бүтээсэн.
05:01
and it turns out to be more than a story about me,
107
301260
3000
Энэ бол зөвхөн миний тухай кино биш,
05:04
more than a story about one teacher.
108
304260
2000
зөвхөн нэг багшийн түүхээс ч илүү болсон.
05:06
It's a story that's a testament to teaching and teachers.
109
306260
4000
Энэ түүх бол багшлах болоод багш нарыг гэрчлэх түүх юм.
05:10
And it's a beautiful thing.
110
310260
2000
Үнэхээр сайхан юм болсон.
05:12
And the strange thing is, when I watch the film --
111
312260
3000
Хамгийн хачирхалтай нь би энэ киног үзэхээр
05:15
I have the eerie sensation of seeing it --
112
315260
3000
надад маш сонин мэдрэмж төрдөг.
05:18
I saw myself literally disappear.
113
318260
3000
Би өөрийгөө шууд утгаараа алга болохыг хардаг.
05:21
What I saw
114
321260
2000
Миний харсан зүйл бол
05:23
was my teachers coming through me.
115
323260
4000
багш нар минь надаар дамжин гарч ирж байсан.
05:27
I saw my geometry teacher in high school, Mr. Rucell's
116
327260
4000
Би ахлах сургуулийн геометрийн багш ноён Руселлийг харсан.
05:31
wry smile under his handlebar mustache.
117
331260
3000
Сахлынх нь доорх муруй инээмсэглэл.
05:34
That's the smile I use -- that's his smile.
118
334260
3000
Миний инээмсэглэл яг түүнийх шиг.
05:37
I saw Jan Polo's flashing eyes.
119
337260
3000
Би Ян Пологийн гялалзсан нүдийг харсан
05:40
And they weren't flashing in anger,
120
340260
2000
Тэд уурласандаа гялалзаагүй,
05:42
they were flashing in love, intense love for her students.
121
342260
3000
хайраар гэрэлтэж, сурагчдаа хайрлах маш хүчтэй хайраар гэрэлтжээ.
05:45
And I have that kind of flash sometimes.
122
345260
3000
Би ч бас хааяа ингэж харагддаг байх.
05:48
And I saw Miss Ethel J. Banks
123
348260
3000
Бас би хатагтай Этэл Ж. Бэнксийг харсан.
05:51
who wore pearls and high-heels to elementary school every day.
124
351260
4000
Тэр өдөр бүр сувдан зүүлт, өндөр өсгийттэй ирдэг байсан.
05:55
And you know, she had that old-school teacher stare.
125
355260
4000
Тэр бас хуучны багшийн харцаар хардаг байсан.
05:59
You know the one.
126
359260
2000
Та нар мэднэ дээ.
06:01
(Laughter)
127
361260
3000
(Инээд)
06:04
"And I'm not even talking about you behind me,
128
364260
2000
"Ард байгаа чиний талаар ярих ч үгүй,
06:06
because I've got eyes in the back of my head."
129
366260
2000
учир нь би дагзандаа нүдтэй."
06:08
(Laughter)
130
368260
3000
(Инээд)
06:11
You know that teacher?
131
371260
2000
Та нар ийм багшийг мэднэ дээ?
06:13
I didn't use that stare very often,
132
373260
2000
Би ийм харцыг байнга хэрэглэдэггүй л дээ.
06:15
but I do have it in my repertoire.
133
375260
3000
Гэхдээ надад тийм харц бий.
06:18
And Miss Banks was there as a great mentor for me.
134
378260
3000
Бас хатагтай Банкс миний агуу зөвлөгч байсан юм.
06:21
And then I saw
135
381260
2000
Тэгээд би анхны багш нараа
06:23
my own parents, my first teachers.
136
383260
3000
өөрийн эцэг эхээ харлаа.
06:26
My father, very inventive, spatial thinker.
137
386260
3000
Миний аав шинийг санаачлагч, алсын хараатай хүн.
06:29
That's my brother Malcolm there on the right.
138
389260
3000
Энэ баруун талд нь миний ах Малколм байна.
06:32
And my mother,
139
392260
2000
Бас миний ээж,
06:34
who taught me in fourth grade
140
394260
2000
надад 4-р ангид байхад
06:36
in segregated schools in Virginia,
141
396260
2000
Виржиниад хичээл зааж
06:38
who was my inspiration.
142
398260
3000
урам зориг өгч байсан.
06:41
And really, I feel as though,
143
401260
2000
Үнэхээр шүү, би яг л
06:43
when I see the film --
144
403260
2000
энэ киног үзэхдээ
06:45
I have a gesture she does, like this --
145
405260
3000
яг түүн шиг гараа ингэж хөдөлгөж,
06:48
I feel like I am a continuation of her gesture.
146
408260
4000
яг л түүний үйл хэргийн үргэлжлэл гэдгээ мэдэрдэг.
06:52
I am one of her teaching gestures.
147
412260
2000
Би бол түүний заах аргын нэг нь.
06:54
And the beautiful thing was,
148
414260
2000
Хамгийн гайхалтай нь
надад өөрийн охин Маделинад багшлах боломж олдсон.
06:56
I got to teach my daughter in elementary school, Madeline.
149
416260
3000
06:59
And so that gesture of my mother's
150
419260
2000
Тиймээс миний ээжийн үйл
07:01
continues through many generations.
151
421260
2000
олон үеийг дамжин үргэлжилж байна.
07:03
It's an amazing feeling
152
423260
2000
Үе дамжих гэдэг
07:05
to have that lineage.
153
425260
2000
бол гайхалтай мэдрэмж.
07:07
And so I'm here standing on the shoulders of many people.
154
427260
2000
Тиймээс би энд олон хүнийг төлөөлж байна.
07:09
I'm not here alone.
155
429260
2000
Би ганцаараа биш.
07:11
There are many people on this stage right now.
156
431260
3000
Энэ тайзан дээр олон хүн байна.
07:15
And so this World Peace Game I'd like to tell you about.
157
435260
4000
Миний ярих Дэлхийн энхийн тоглоом
07:19
It started out like this:
158
439260
2000
ингэж эхэлсэн юм:
07:21
it's just a four-foot by five-foot plywood board
159
441260
3000
1978 онд хотын захын сургуульд.
07:24
in an inner-city urban school, 1978.
160
444260
3000
Ердөө 120х150 см хэмжээтэй самбар.
07:27
I was creating a lesson for students on Africa.
161
447260
2000
Би африкийн тухай хичээл бэлдэж байлаа.
07:29
We put all the problems of the world there,
162
449260
2000
Үүнд дэлхийн бүх асуудлыг багтаасан.
07:31
and I thought, let's let them solve it.
163
451260
2000
Үүнийг сурагчид шийдвэрлээсэй гэж хүссэн.
07:33
I didn't want to lecture or have just book reading.
164
453260
3000
Би зүгээр лекц эсвэл ном уншуулах сонирхолгүй байлаа.
07:36
I wanted to have them be immersed
165
456260
2000
Тэднийг хичээлдээ бүрэн автаасай гэж хүссэн.
07:38
and learn the feeling of learning through their bodies.
166
458260
4000
Бие махбодиороо сурах гэж юу байдгийг ойлгуулахыг хүссэн.
07:42
So I thought, well they like to play games.
167
462260
2000
Тэгээд ч хүүхдүүд тоглоом тоглох дуртай.
07:44
I'll make something -- I didn't say interactive;
168
464260
2000
Би ямар нэг зүйл хийхээр шийдсэн.
"Оролцоот" гээгүй шүү. 1978 онд тийм үг байгаагүй.
07:46
we didn't have that term in 1978 --
169
466260
2000
07:48
but something interactive.
170
468260
2000
Сурагчидтайгаа харилцан ажиллахыг хүссэн.
07:50
And so we made the game,
171
470260
2000
Тэгээд бид энэхүү тоглоом бүтээсэн.
07:52
and it has since evolved
172
472260
2000
Энэ нь өнөөдрийг хүртэл хөгжиж
07:54
to a four-foot by four-foot by four-foot
173
474260
3000
аль ч талдаа 120 см хэмжээтэй
07:57
Plexiglass structure.
174
477260
3000
шилэн бүтэц болсон.
08:00
And it has four Plexiglass layers.
175
480260
3000
Бас дотроо 4 давхартай.
08:03
There's an outer space layer
176
483260
2000
Гадна талдаа огторгуйн орон зай буюу
08:05
with black holes and satellites
177
485260
2000
хар нүх, хиймэл дагуул,
хайгуулын хиймэл дагуул, солирын олборлолт хийдэг.
08:07
and research satellites and asteroid mining.
178
487260
2000
08:09
There's an air and space level
179
489260
2000
Агаар мандал болон сансарын орон зай гэж бий.
08:11
with clouds that are big puffs of cotton we push around
180
491260
2000
Хөвөн даавуугаар хийсэн хөдөлдөг үүлтэй.
08:13
and territorial air spaces and air forces,
181
493260
2000
Бас бүс нутгийн агаар мандал ба агаарын цэргийн хүчинтэй,
08:15
a ground and sea level with thousands of game pieces on it --
182
495260
3000
олон хэсгээс бүрдсэн газар болон усны түвшинтэй.
08:18
even an undersea level
183
498260
2000
Тэр бүү хэл усан доорх түвшинтэй.
08:20
with submarines and undersea mining.
184
500260
2000
Шумбагч онгоц бас усан доорхи уурхай бий.
08:22
There are four countries around the board.
185
502260
2000
Самбарын эргэн тойронд 4 улс орон байрлуулсан.
08:24
The kids make up the names of the countries -- some are rich; some are poor.
186
504260
3000
Хүүхдүүд улсын нэрээ өөрсдөө өгдөг. Зарим нь баян зарим нь ядуу.
08:27
They have different assets, commercial and military.
187
507260
3000
Тэд өөр өөр эд баялаг, худалдаа , цэргийн хүчинтэй.
08:30
And each country has a cabinet.
188
510260
2000
Бүх улс засгийн газартай.
08:32
There's a Prime Minister, Secretary of State, Minister of Defense
189
512260
2000
Ерөнхий сайд, улсын нарийн бичиг, аюулаас хамгаалах яам,
08:34
and a CFO, or Comptroller.
190
514260
3000
санхүүгийн сайд, зохицуулагч гэх мэт.
08:37
I choose the Prime Minister based on my relationship with them.
191
517260
3000
Би ерөнхий сайдыг харилцаан дээрээ үндэслэн сонгодог.
08:40
I offer them the job, they can turn it down,
192
520260
2000
Би ажил санал болгоход тэд татгалзаж болно.
08:42
and then they choose their own cabinet.
193
522260
2000
Харин дараа нь өөрсдөө ажлын хэсгээ сонгодог.
08:44
There's a World Bank, arms dealers and a United Nations.
194
524260
3000
Тэнд Дэлхийн Банк, зэвсгийн наймаачид бас НҮБ байгаа.
08:47
There's also a weather goddess
195
527260
2000
Мөн цаг агаарын тэнгэрлэг эзэн бий.
08:49
who controls a random stock market and random weather.
196
529260
3000
Тэр нь хөрөнгийн бирж, цаг агаарыг удирддаг.
08:52
(Laughter)
197
532260
2000
(Инээд)
08:54
That's not all.
198
534260
2000
Ингээд дуусаагүй.
08:56
And then there's a 13-page crisis document
199
536260
2000
Бас 13 хуудас хямралын баримт бичиг байгаа.
08:58
with 50 interlocking problems.
200
538260
2000
Энэ нь хоорондоо холбоотой 50 асуудал.
09:00
So that, if one thing changes, everything else changes.
201
540260
3000
1 зүйл өөрчлөгдөхөд бүх зүйл өөрчлөгдөнө.
09:03
I throw them into this complex matrix,
202
543260
3000
Ингээд хүүхдүүдэд энэхүү матрицийг танилцуулахад
09:06
and they trust me because we have a deep, rich relationship together.
203
546260
4000
тэд надтай маш сайн харилцаатай учир надад итгэдэг.
09:11
And so with all these crises,
204
551260
2000
Тэгээд бидэнд энэ бүх хямрал байна:
09:13
we have -- let's see -- ethnic and minority tensions;
205
553260
3000
үндэстний болон цөөнхийн уур бухимдал,
09:16
we have chemical and nuclear spills,
206
556260
2000
химийн болоод цөмийн хаягдал,
09:18
nuclear proliferation.
207
558260
2000
цөмийн зэвсгийн тоо нэмэгдэх,
09:20
There's oil spills, environmental disasters,
208
560260
3000
газрын тос асгарах, байгаль орчны гамшгууд,
09:23
water rights disputes, breakaway republics,
209
563260
3000
усны бохирдол, салан тусгаарлах улс үндэстнүүд,
өлсгөлөн, ховордсон амьтад бас дэлхийн дулаарал.
09:26
famine, endangered species and global warming.
210
566260
2000
09:28
If Al Gore is here,
211
568260
2000
Хэрэв Ал Гор энд байвал
09:30
I'm going to send my fourth-graders from Agnor-Hurt and Venable schools to you
212
570260
3000
би 4-р ангийнхнийгаа чамруу явуулна.
09:33
because they solved global warming in a week.
213
573260
3000
Учир нь тэд дэлхийн дулаарлыг 7 хоногт шийдсэн.
09:36
(Laughter)
214
576260
2000
(Инээд)
09:38
(Applause)
215
578260
3000
(Алга ташилт)
09:41
And they've done it several times too.
216
581260
3000
Бүр олон удаа шийдвэрлэсэн.
09:44
(Laughter)
217
584260
2000
(Инээд)
09:46
So I also have in the game a saboteur --
218
586260
3000
Бас тоглоомыг бусниулагч гэдэг нэг юм бий.
09:49
some child -- it's basically a troublemaker --
219
589260
3000
Зарим хүүхдүүд бол үймээн дэгдээгчид.
09:52
and I have my troublemaker put to use
220
592260
3000
Сахилгагүй хүүхдүүдээрээ хийлгүүлдэг.
09:55
because they, on the surface,
221
595260
2000
Учир нь тэд нүүрэн дээрээ
09:57
are trying to save the world and their position in the game.
222
597260
2000
албан тушаал болон дэлхийг аврахыг оролддог ч
09:59
But they're also trying to undermine everything in the game.
223
599260
3000
цаанаа тоглоом дахь бүх зүйлсийг эзэмшихийг оролддог.
10:03
And they do it secretly through misinformation
224
603260
2000
Ингэхдээ тэд нууцаар худал,
10:05
and ambiguities and irrelevancies,
225
605260
2000
тодорхойгүй, хамаагүй мэдээ тараадаг.
10:07
trying to cause everyone to think more deeply.
226
607260
2000
Бүгд толгойгоо илүү ажиллуулахын тулд
10:09
The saboteur is there,
227
609260
2000
бусниулагчид байдаг.
10:11
and we also read from Sun Tzu's "The Art of War."
228
611260
2000
Мөн бүгдээрээ Сун Цугийн "Дайны урлаг" номыг уншсан.
10:13
Fourth-graders understand it -- nine years old --
229
613260
3000
4-р ангийн 9 настай хүүхдүүд үүнийг
10:16
and they handle that and use that
230
616260
2000
ойлгоод зогсохгүй ашиглаж чаддаг.
10:18
to understand how to, not follow --
231
618260
2000
Тэд эхэндээ эрх мэдэл,
10:20
at first they do --
232
620260
2000
үймээн, дайны замаар явдаг ч
10:22
the paths to power and destruction,
233
622260
2000
номноос авсан мэдлэгээ ашиглан
10:24
the path to war.
234
624260
2000
дайны замаар орохгүй байхыг хичээдэг.
10:26
They learn to overlook short-sighted reactions
235
626260
2000
Сурагчид алсын хараатай болоход сурдаг.
10:28
and impulsive thinking,
236
628260
2000
Мөн сэтгэлийн хөдөлгөөнөөр хандахаас зайлсхийн,
10:30
to think in a long-term, more consequential way.
237
630260
4000
илүү тогтвортой шийд гаргахад суралцдаг.
10:34
Stewart Brand is here, and one of the ideas for this game came from him
238
634260
3000
Энд байгаа Стюарт Брэндийн оруулсан нэг санаа бол
10:37
with a CoEvolution Quarterly article
239
637260
2000
CoEvolution Quarterly сэтгүүлд гарсан
10:39
on a peace force.
240
639260
2000
энхийн хүчний талаархи нийтлэл юм.
10:41
And in the game, sometimes students actually form a peace force.
241
641260
3000
Заримдаа тоглоомонд хүүхдүүд энхийн хүчнийг байгуулдаг .
10:44
I'm just a clock watcher.
242
644260
3000
Би бол ердөө цаг хардаг хүн.
10:47
I'm just a clarifier. I'm just a facilitator.
243
647260
2000
Би бол ердөө тодруулагч, зохицуулагч.
10:49
The students run the game.
244
649260
2000
Сурагчид өөрсдөө тоглодог.
10:51
I have no chance to make any policy whatsoever
245
651260
2000
Тэд нэгэнт тоглож эхэлсэн бол надад дүрэм гаргах,
10:53
once they start playing.
246
653260
2000
нөлөөлөх боломж байхгүй.
10:55
So I'll just share with you ...
247
655260
3000
Би та бүхэнд харуулъя л даа ...
10:58
(Video) Boy: The World Peace Game is serious.
248
658260
2000
(Бичлэг) Энэ бол маш няхуур тоглоом.
11:00
You're actually getting taught something like how to take care of the world.
249
660260
3000
Дэлхийгээ хэрхэн аврах тухай заалгадаг.
11:03
See, Mr. Hunter is doing that
250
663260
2000
Ноён Хантер үүнийг хийдэг.
11:05
because he says his time has messed up a lot,
251
665260
2000
Учир нь түүний үед маш их хямралтай байж.
11:07
and he's trying to tell us
252
667260
2000
Тэгээд бидэнд хэрхэн асуудлыг
11:09
how to fix that problem.
253
669260
2000
шийдэхийг зааж өгөхийг хичээдэг.
11:11
John Hunter: I offered them a --
254
671260
2000
Жон Хантер: Би тэдэнд
11:13
(Applause)
255
673260
3000
(Алга ташилт)
11:16
Actually, I can't tell them anything because I don't know the answer.
256
676260
3000
Үнэндээ би хариултыг нь мэдэхгүй учир тэдэнд юу ч хэлж чадахгүй.
11:19
And I admit the truth to them right up front: I don't know.
257
679260
3000
Би яг өөдөөс нь хараад мэдэхгүй л гэж үнэнээ хэлдэг.
11:22
And because I don't know, they've got to dig up the answer.
258
682260
3000
Би мэдэхгүй учир тэд хариултаа өөрсдөө олох л хэрэгтэй болдог.
11:25
And so I apologize to them as well.
259
685260
2000
Би тэднээс бас уучлалт гуйдаг.
11:27
I say, "I'm so sorry, boys and girls,
260
687260
3000
Би: "Охид хөвгүүдээ намайг уучлаарай,
11:30
but the truth is
261
690260
2000
үнэнийг хэлэхэд бид энэ дэлхийг
11:32
we have left this world to you in such a sad and terrible shape,
262
692260
3000
гунигтай, хэцүү байдалтайгаар та нарт өгч байна.
Бас та нар үүнийг цэгцэлж чадна гэж итгэж байна.
11:35
and we hope you can fix it for us,
263
695260
2000
11:37
and maybe this game will help you learn how to do it."
264
697260
2000
Магадгүй энэ тоглоом та нарт тус болж болох юм."
11:39
It's a sincere apology,
265
699260
2000
Энэ бол чин сэтгэлийн үгс,
11:41
and they take it very seriously.
266
701260
2000
бас тэд үүнийг нухацтайгаар хүлээж авдаг.
11:43
Now you may be wondering what all this complexity looks like.
267
703260
3000
Та нар энэ бүхэн яаж харагддаг тухай гайхаж байгаа байх.
11:46
Well when we have the game start, here's what you see.
268
706260
3000
Тоглоомын эхэнд ингэж харагдана.
11:49
(Video) JH: All right, we're going into negotiations as of now. Go.
269
709260
3000
(Бичлэг) ЖХ: Бид одоо тохиролцож эхэлнэ. Эхэл.
11:52
(Chatter)
270
712260
7000
(Харилцан яриа)
12:00
JH: My question to you is, who's in charge of that classroom?
271
720260
3000
ЖХ: Миний асуух асуулт бол энд хэн удирдагч нь вэ?
12:04
It's a serious question: who is really in charge?
272
724260
3000
Энэ бол чухал асуулт: хэн үнэхээр дарга юм бэ?
12:07
I've learned to cede control of the classroom
273
727260
2000
Би ангийн удирдлагаа
12:09
over to the students over time.
274
729260
2000
сурагчиддаа өгч сурсан.
12:11
There's a trust and an understanding
275
731260
2000
Энэ нь итгэлцэл, ойлголцол,
12:13
and a dedication to an ideal
276
733260
2000
үнэнч байдал дээр тогтдог.
12:15
that I simply don't have to do
277
735260
2000
Энэ бол би анх багш болохдоо
12:17
what I thought I had to do as a beginning teacher:
278
737260
2000
хийх ёстой гэж боддог байсны эсрэг нь:
12:19
control every conversation and response in the classroom.
279
739260
3000
анги дахь бүх яриа, үйлдлийг хянах хэрэггүй.
12:22
It's impossible. Their collective wisdom
280
742260
2000
Энэ бол боломжгүй зүйл.
Тэдний хамтын оюун ухаан минийхээс хамаагүй илүү.
12:24
is much greater than mine,
281
744260
2000
12:26
and I admit it to them openly.
282
746260
3000
Би ч үүнийг нээлттэй хэлдэг.
12:29
So I'll just share with you some stories very quickly
283
749260
3000
Тиймээс би та нартай болсон гайхалтай зүйлсээс
12:32
of some magical things that have happened.
284
752260
3000
заримыг нь товчхон хуваалцья.
12:35
In this game we had a little girl,
285
755260
3000
Тоглоомонд нэгэн бяцхан охин орсон.
12:38
and she was the Defense Minister of the poorest nation.
286
758260
3000
Тэр хамгийн ядуу орны батлан хамгаалахын сайд байсан.
12:41
And the Defense Minister -- she had the tank corps and Air Force and so forth.
287
761260
4000
Батлан хамгаалахын сайдын хувьд танк явган цэрэг бас бус зүйлс байлаа.
12:45
And she was next door to a very wealthy, oil-rich neighbor.
288
765260
3000
Бас түүний хөрш нь маш баян, газрын тос ихтэй байлаа.
12:48
Without provocation,
289
768260
2000
Ямар ч үндэслэлгүйгээр,
12:50
suddenly she attacked, against her Prime Minister's orders,
290
770260
3000
тэр гэнэтхэн ерөнхий сайдынхаа тушаалыг зөрчөөд,
12:53
the next-door neighbor's oil fields.
291
773260
2000
хөрш орныхоо газрын тосны талбар луу дайрлаа.
12:55
She marched into the oil field reserves,
292
775260
2000
Газрын тосны талбар луу ороод
12:57
surrounded it, without firing a shot,
293
777260
2000
нэг ч буудалгүй түүнийг бүслэн,
12:59
and secured it and held it.
294
779260
2000
хамгаалаад хадгалчихлаа.
13:01
And that neighbor was unable to conduct any military operations
295
781260
2000
Харин хөрш нь ямар ч цэргийн үйл ажиллагаа явуулж чадаагүй.
13:03
because their fuel supply was locked up.
296
783260
3000
Учир нь тэдэнд түлш байсангүй.
Бид их сэтгэл дундуур байлаа. "Яагаад ингэж байгаа юм бэ?
13:06
We were all upset with her, "Why are you doing this?
297
786260
2000
13:08
This is the World Peace Game. What is wrong with you?"
298
788260
2000
Энэ чинь Дэлхийн Энхийн Тоглоом". Чи яачихаа вэ?"
13:10
(Laughter)
299
790260
2000
(Инээд)
13:12
This was a little girl and, at nine years old,
300
792260
2000
Энэ 9 настай бяцхан охин
13:14
she held her pieces and said, "I know what I'm doing."
301
794260
3000
тоглоомоо бариад "Би юу хийж байгаагаа мэднэ" гэж
13:17
To her girlfriends she said that.
302
797260
3000
сайн найздаа хэлж байсан.
13:20
That's a breach there.
303
800260
2000
Энэ нь нэг ёсны урвалт шүү дээ.
13:22
And we learned in this, you don't really ever want to cross
304
802260
2000
Бидний тэр үед нэг ойлгосон зүйл бол
13:24
a nine year-old girl with tanks.
305
804260
2000
танктай 9 настай охинтой орооцолдоод дэмий.
13:26
(Laughter)
306
806260
2000
(Инээд)
13:28
They are the toughest opponents.
307
808260
3000
Тэд бол үнэхээр хүчтэй өрсөлдөгчид.
13:31
And we were very upset.
308
811260
2000
Бид үнэхээр сэтгэл дундуур байлаа.
13:33
I thought I was failing as a teacher. Why would she do this?
309
813260
3000
Би багш хүнийхээ хувьд бүтэлгүйтлээ. Яагаад тэр ингэж байгаа юм бол оо?
13:36
But come to find out, a few game days later --
310
816260
2000
Гэхдээ тоглоомын хэд хоногийн дараа
13:38
and there are turns where we take negotiation from a team --
311
818260
4000
багын хэлэлцүүлэг явагдсан.
13:42
actually there's a negotiation period with all teams,
312
822260
3000
Үнэндээ бүх баг хэлэлцүүлэгтэй л дээ.
13:45
and each team takes a turn,
313
825260
2000
Бүх багууд ээлжилдэг.
13:47
then we go back in negotiation, around and around,
314
827260
2000
Дараагаар нь тойргоор хэлэлцэнэ.
13:49
so each turn around is one game day.
315
829260
2000
Нэг тойрог нь тоглоомын нэг өдөр.
13:51
So a few game days later it came to light
316
831260
3000
Тоглоомын хэд хоногийн дараа
13:54
that we found out this major country
317
834260
2000
бид нэгэн том улс
13:56
was planning a military offensive
318
836260
2000
цэргийн үйл ажиллагааны тусламжтай
13:58
to dominate the entire world.
319
838260
3000
бүх дэлхийг эзэгнэхийг зорьж байсныг мэдлээ.
Тэдэнд шатахуун нь байсан бол тэд үүнийгээ хийх байсан.
14:01
Had they had their fuel supplies, they would have done it.
320
841260
2000
14:03
She was able to see the vectors and trend lines and intentions
321
843260
3000
Тэр охин болзошгүй үр дагаврыг
14:06
long before any of us
322
846260
2000
биднээс хамаагүй урьд харж чадсан юм.
14:08
and understand what was going to happen
323
848260
2000
Юу болохыг ойлгон
14:10
and made a philosophical decision
324
850260
2000
Энхийн Тоглоомонд дайралт хийх
14:12
to attack in a peace game.
325
852260
3000
алсыг харсан шийдвэр гаргажээ.
14:15
Now she used a small war to avert a larger war,
326
855260
3000
Тэрээр жижиг дайн хийж том дайныг зогсоосон.
14:18
so we stopped and had a very good philosophical discussion
327
858260
2000
Бид тэгээд түр азнаад гүн ухааны яриа хийсэн.
14:20
about whether that was right,
328
860260
2000
Энэ үйлдэл зөв эсвэл буруу эсэх,
14:22
conditional good, or not right.
329
862260
3000
нөхцлөөс хамаарч муу эсвэл сайн гэх мэт.
Ингэж л бодуулахыг бид хичээдэг: иймэрхүү нөхцөлд тэднийг оруулах.
14:25
That's the kind of thinking that we put them in, the situations.
330
865260
3000
14:28
I could not have designed that in teaching it.
331
868260
2000
Би үүнийг багшлах хугацаандаа гаргаж чадахгүй байсан.
14:30
It came about spontaneously through their collective wisdom.
332
870260
3000
Үүнийг тэдний хамтын оюун ухаан гаргаж ирсэн.
14:33
(Applause)
333
873260
6000
(Алга ташилт)
14:39
Another example, a beautiful thing happened.
334
879260
2000
Дараагийн жишээ, нэг гайхалтай зүйл болсон.
14:41
We have a letter in the game.
335
881260
2000
Бид тоглоомондоо захиа ашигладаг.
14:43
If you're a military commander and you wage troops --
336
883260
2000
Чи цэргийн удирдагч болоод дайн хийх бол
14:45
the little plastic toys on the board -- and you lose them,
337
885260
3000
талбар дээрхи жижиг хуванцар цэргүүдээ алдвал
14:48
I put in a letter.
338
888260
2000
би захиа өгнө.
14:50
You have to write a letter to their parents --
339
890260
3000
Харин тэд цэргүүдийн эцэг эхэд захиа бичих ёстой.
Хийсвэр цэргүүдийнхээ хийсвэр эцэг эхэд шүү дээ.
14:53
the fictional parents of your fictional troops --
340
893260
2000
14:55
explaining what happened and offering your condolences.
341
895260
3000
Юу болсон талаар бас харууслаа илэрхийлнэ .
14:58
So you have a little bit more thought
342
898260
2000
Ингэвэл чи дайн хийхийнхээ өмнө
15:00
before you commit to combat.
343
900260
3000
арай илүү бодож эхэлнэ.
15:03
And so we had this situation come up --
344
903260
2000
Тэгээд нэг өдөр ийм зүйл болсон юм.
15:05
last summer actually,
345
905260
2000
Өнгөрсөн зун л даа.
15:07
at Agnor-Hurt School in Albemarle County --
346
907260
3000
Албамарл дахь Agnor Hurt сургуульд
15:10
and one of our military commanders got up to read that letter
347
910260
3000
манай цэргий удирдагчдын нэг нь босоод захиагаа уншиж өглөө.
15:13
and one of the other kids said, "Mr. Hunter,
348
913260
2000
Харин өөр нэг хүүхэд "ноён Хантер,
15:15
let's ask -- there's a parent over there."
349
915260
2000
Тэнд байгаа ээжээс асууя.
15:17
There was a parent visiting that day, just sitting in the back of the room.
350
917260
2000
Тэр өдөр нэгэн ээж зочлон өрөөний ард сууж байлаа.
15:19
"Let's ask that mom to read the letter.
351
919260
2000
Тэр ээжээр захиаг уншуулъя.
15:21
It'll be more realer if she reads it."
352
921260
2000
тэгвэл илүү үнэмшилтэй болно."
15:23
So we did, we asked her, and she gamely picked up the letter.
353
923260
3000
Бид түүнээс гуйхад тоглосон янзтай цаасыг аваад
15:26
"Sure." She started reading. She read one sentence.
354
926260
3000
уншиж эхэллээ. Нэг өгүүлбэр уншлаа.
15:29
She read two sentences.
355
929260
3000
2 өгүүлбэр уншлаа.
15:32
By the third sentence, she was in tears.
356
932260
3000
3 дахь дээрээ уйлж байсан юм.
15:35
I was in tears.
357
935260
3000
Би бас уйлж байсан.
15:38
Everybody understood
358
938260
2000
Хэн нэгнийг алдахад
15:40
that when we lose somebody, the winners are not gloating.
359
940260
3000
ялагчид баярладаггүй гэдгийг бид бүгд ойлгосон.
15:43
We all lose.
360
943260
3000
Бид бүгд алддаг.
Энэ бол үнэхээр гайхалтай үйл явдал, бас ойлголцол байлаа.
15:46
And it was an amazing occurrence and an amazing understanding.
361
946260
2000
15:48
I'll show you what my friend David says about this.
362
948260
2000
Би та бүхэнд миний найз Дэвид юу гэж бодож явдгийг үзүүлье.
15:50
He's been in many battles.
363
950260
2000
Тэр маш олон тулаанд орсон.
15:52
(Video) David: We've really had enough of people attacking.
364
952260
2000
(Бичлэг) Дэвид: Бидэн рүү маш олон удаа дайрсан.
15:54
I mean, we've been lucky [most of] the time.
365
954260
4000
Ихэнхи тохиолдолд бидэнд аз таарсан л даа.
15:58
But now I'm feeling really weird
366
958260
2000
Гэхдээ надад одоо маш сонин мэдрэмж төрж байна.
16:00
because I'm living what Sun Tzu said one week.
367
960260
4000
Учир нь Сун Цугийн хэлсэн зүйлийг мэдэрч байна.
16:04
One week he said,
368
964260
2000
Нэг долоо хоногт нь тэрээр
16:06
"Those who go into battle and win
369
966260
2000
"Тулаанд ялсан нэгэн нь
16:08
will want to go back,
370
968260
2000
буцаж явахыг хүсдэг,
16:10
and those who lose in battle
371
970260
2000
харин ялагдсан нь
16:12
will want to go back and win."
372
972260
3000
буцаж очоод ялахыг хүсдэг" гэсэн.
16:15
And so I've been winning battles,
373
975260
2000
Би тулаанд ялсаар,
16:17
so I'm going into battles, more battles.
374
977260
3000
тулаанд ороод л байна, ороод л байна.
16:20
And I think it's sort of weird to be living
375
980260
2000
Тэгээд Сун Цугийн хэлснээр
16:22
what Sun Tzu said.
376
982260
2000
амьдрах нь сонин санагдаж байна.
16:26
JH: I get chills every time I see that.
377
986260
3000
ЖХ: Би үүнийг үзэх бүрт миний нуруугаар сэрүү татдаг.
16:29
That's the kind of engagement you want to have happen.
378
989260
3000
Ийм мэдрэмжийг л төрүүлэхийг хүссэн.
16:32
And I can't design that, I can't plan that,
379
992260
3000
Би үүнийг бүтээж, төлөвлөж,
16:35
and I can't even test that.
380
995260
2000
бас туршиж ч чадахгүй.
16:37
But it's self-evident assessment.
381
997260
2000
Энэ өөрт харагдах үнэлгээ.
16:39
We know that's an authentic assessment of learning.
382
999260
3000
Энэ бол сурах ур чадварын үнэн зөв үнэлгээ гэдгийг бид мэднэ.
16:44
We have a lot of data, but I think sometimes we go beyond data
383
1004260
3000
Бидэнд маш их мэдээлэл байдаг ч заримдаа энгийн мэдээллээс гадна
16:47
with the real truth of what's going on.
384
1007260
3000
юу болж байгааг бодит үнэний тусламжтайгаар ойлгодог.
16:50
So I'll just share a third story.
385
1010260
3000
Тиймээс би зүгээр л 3 дахь түүхийг хуваалцъя.
16:53
This is about my friend Brennan.
386
1013260
3000
Энэ бол миний найз Бреннаны тухай.
16:56
We had played the game one session after school
387
1016260
3000
Бид хичээлийн дараа 1 хичээлийн цаг тоглоомоо тоглодог байлаа.
16:59
for many weeks, about seven weeks,
388
1019260
3000
Ойролцоогоор 7 долоо хоног.
17:02
and we had essentially solved all 50 of the interlocking crises.
389
1022260
3000
Бид өнөөх 50 хямралыг бүгдийг нь шийдсэн.
17:05
The way the game is won is all 50 problems have to be solved
390
1025260
3000
Тоглоомыг ялах арга нь 50 асуудлыг давах.
17:08
and every country's asset value
391
1028260
2000
Бүх улсуудын биет өртөг
17:10
has to be increased above its starting point.
392
1030260
2000
анх эхэлснээсээ ихэссэн байх ёстой.
17:12
Some are poor, some are wealthy. There are billions.
393
1032260
3000
Зарим нь ядуу эсвэл баян. Хэдэн тэрбумын өртөгтэй байв.
Дэлхийн банкны ерөнхийлөгч 3-р ангийн хүүхэд:
17:15
The World Bank president was a third-grader one time.
394
1035260
2000
17:17
He says, "How many zeros in a trillion? I've got to calculate that right away."
395
1037260
3000
"Их наядад хэдэн 0 байдаг юм? " гэхэд тооны машинаар бодох хэрэгтэй болсон.
17:20
But he was setting fiscal policy in that game
396
1040260
2000
Тэрээр тоглоомын санхүүгийн бодлогыг
17:22
for high school players who were playing with him.
397
1042260
3000
ахлах ангийн тоглогчдод зориулан гаргаж байсан юм.
17:25
So the team that was the poorest
398
1045260
3000
Ядуу байсан орнууд нь
17:28
had gotten even poorer.
399
1048260
2000
илүү ядуу болж байв.
17:30
There was no way they could win.
400
1050260
2000
Тэдэнд ялах ямар ч боломж байсангүй.
17:32
And we were approaching four o'clock, our cut-off time --
401
1052260
2000
Тэгээд 4 цаг болж хичээл дуусах цаг дөхөж байлаа.
17:34
there was about a minute left --
402
1054260
2000
Нэг минут үлдсэн байв.
17:36
and despair just settled over the room.
403
1056260
2000
Анги цөхөрсөн байдалд автав.
17:38
I thought, I'm failing as a teacher.
404
1058260
2000
Би багш хүнийхээ хувьд бүтэлгүйтлээ гэж бодсон.
17:40
I should have gotten it so they could have won.
405
1060260
3000
Би тэднийг ялахаар зохион байгуулах ёстой байж гэж бодсон.
17:43
They shouldn't be failing like this.
406
1063260
3000
Тэд ингэж бүтэлгүйтэх ёсгүй.
17:46
I've failed them.
407
1066260
3000
Би тэдний итгэлийг алдлаа.
17:49
And I was just feeling so sad and dejected.
408
1069260
2000
Надад үнэхээр гунигтай байсан.
17:51
And suddenly, Brennan walked over to my chair
409
1071260
2000
Гэтэл Брэннон надруу дөхөөд
17:53
and he grabbed the bell, the bell I ring
410
1073260
2000
миний хонхыг цохиод
17:55
to signal a change or a reconvening of cabinets,
411
1075260
2000
ажлын албуудыг цуглуулан
17:57
and he ran back to his seat, rang the bell.
412
1077260
2000
суудалдаа суугаад дахин хонх цохилоо.
17:59
Everybody ran to his chair: there was screaming;
413
1079260
2000
Бүгд ширээ лүүгээ гүйлдэв. Бүгд орилолдож байлаа.
18:01
there was yelling, waving of their dossiers.
414
1081260
2000
Хашгиралдан, хавтаст хэргээ даллацгааж байв.
18:03
They get these dossiers full of secret documents.
415
1083260
2000
Энэ нь нууц баримт бичгүүдээр дүүрэн.
18:05
They were gesticulating; they were running around.
416
1085260
2000
Тэд дохиж занган, тойрч гүйлдэж байв.
18:07
I didn't know what they were doing. I'd lost control of my classroom.
417
1087260
3000
Би юу хийгээд байгааг нь ойлгохгүй, ангийнхаа удирдлагыг алдсан.
18:11
Principal walks in, I'm out of a job.
418
1091260
3000
Эрхлэгч орж ирвэл би шууд ажилгүй.
18:14
The parents were looking in the window.
419
1094260
2000
Эцэг эхчүүд цонхоор харж байлаа.
18:16
And Brennan runs back to his seat. Everybody runs back to their seat.
420
1096260
3000
Брэннан байрандаа буцаж суулаа. Бүгд байрандаа буцаж суув.
18:19
He rings the bell again. He says, "We have" --
421
1099260
2000
Дахин хонхоо цохиод,
18:21
and there's 12 seconds left on the clock --
422
1101260
2000
дуусахад 12 секунд үлдсэн байсан:
18:23
"we have, all nations, pooled all our funds together.
423
1103260
3000
"Бидэнд бүх улсын цуглуулсан хөрөнгө байна.
18:26
And we've got 600 billion dollars.
424
1106260
2000
Энэ нь 600 тэрбум доллар.
18:28
We're going to offer it as a donation to this poor country.
425
1108260
2000
Үүнийг бид энэ ядуу оронд өглөө.
18:30
And if they accept it, it'll raise their asset value and we can win the game.
426
1110260
3000
Хэрэв тэд зөвшөөрвөл танай биет өртөгийг нэмэгдүүлэн бид тоглоомонд хожиж чадна.
18:33
Will you accept it?"
427
1113260
2000
Та хүлээж авах уу?"
18:35
And there are three seconds left on the clock.
428
1115260
2000
3 секунд үлдсэн байв.
18:37
Everybody looks at this prime minister of that country,
429
1117260
3000
Бүгд тэр улсын ерөнхий сайд руу харлаа.
18:40
and he says, "Yes."
430
1120260
2000
Тэрээр "Тэгье " гэж хариулсан юм.
18:42
And the game is won.
431
1122260
3000
Ингэж л тоглоомонд ялалт гаргасан юм.
18:45
Spontaneous compassion
432
1125260
3000
Өөрөө урган гарсан сэтгэл хөдлөл.
18:48
that could not be planned for,
433
1128260
2000
Үүнийг төлөвлөгдөж чадахгүй,
18:50
that was unexpected and unpredictable.
434
1130260
3000
урьдчилан таашгүй байлаа.
18:53
Every game we play is different.
435
1133260
2000
Бидний тоглодог бүх тоглоомууд өөр өөр.
18:55
Some games are more about social issues,
436
1135260
2000
Зарим нь нийгмийн асуудалтай илүү холбоотой,
18:57
some are more about economic issues.
437
1137260
2000
зарим нь эдийн засагтай илүү холбогддог.
18:59
Some games are more about warfare.
438
1139260
2000
Зарим тоглоомууд дайны сэдэвтэй.
19:01
But I don't try to deny them that reality of being human.
439
1141260
3000
Эдгээр нь нэгэнт л хүн төрөлхтөний бодит байдал тул би үгүйсгэдэггүй.
19:04
I allow them to go there
440
1144260
2000
Би тэднийг энэ тоглоомоор тоглож
19:06
and, through their own experience, learn, in a bloodless way,
441
1146260
4000
өөрсдийн хувийн туршлага дээрээ, цус асгаруулалгүйгээр
буруу гэж бодож байгаа зүйлээ хийхгүй байх вэ гэдэгт сургадаг.
19:10
how not to do what they consider to be the wrong thing.
442
1150260
3000
19:13
And they find out what is right
443
1153260
2000
Ингэснээрээ тэд өөрсдөө өөрсдийнхөөрөө
19:15
their own way, their own selves.
444
1155260
2000
юу зөв бэ гэдгийг олж мэддэг.
19:18
And so in this game,
445
1158260
2000
Энэ тоглоомоос
19:20
I've learned so much from it,
446
1160260
2000
би маш их зүйл сурсан.
19:22
but I would say
447
1162260
2000
Гэхдээ миний хэлэх гэсэн
19:24
that if only
448
1164260
3000
гол санаа бол
19:27
they could pick up a critical thinking tool
449
1167260
2000
хэрэв тэд энэ тоглоомоос шүүмжит сэтгэлгээ эсвэл
19:29
or creative thinking tool
450
1169260
2000
бүтээлч сэтгэлгээний арга хэрэгсэлд суралцаж
19:31
from this game
451
1171260
2000
түүнийгээ ашиглан дэлхий ертөнцөд
19:33
and leverage something good for the world,
452
1173260
4000
ямар нэгэн сайн зүйл бүтээхэд ашиглах юм бол
19:37
they may save us all.
453
1177260
3000
тэд магадгүй бид бүгдийг аварч ч мэдэх юм.
19:40
If only.
454
1180260
3000
Хэрвээ...
19:43
And on behalf of all of my teachers
455
1183260
2000
Намайг чиглүүлж, дэмжиж ирсэн
багш нарынхаа өмнөөс та бүхэнд баярлалаа гэж хэлье.
19:45
on whose shoulders I'm standing,
456
1185260
2000
19:47
thank you. Thank you. Thank you.
457
1187260
3000
Баярлалаа, баярлалаа.
19:50
(Applause)
458
1190260
31000
(Алга ташилт)
Энэ вэбсайтын тухай

Энэ сайт нь танд англи хэл сурахад хэрэгтэй YouTube-ийн видеонуудыг танилцуулах болно. Та дэлхийн өнцөг булан бүрээс шилдэг багш нарын заадаг англи хэлний хичээлүүдийг үзэх болно. Видеоны хуудас бүр дээр гарч буй англи хадмал дээр давхар товшиж, тэндээс видеог тоглуул. Хадмал орчуулга нь видеог тоглуулахтай синхрон гүйлгэдэг. Хэрэв танд санал хүсэлт, санал хүсэлт байвал энэ холбоо барих маягтыг ашиглан бидэнтэй холбоо барина уу.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7