Did you hear the one about the Iranian-American? | Maz Jobrani

4,411,452 views ・ 2010-08-19

TED


Toista video kaksoisnapsauttamalla alla olevaa englanninkielistä tekstitystä.

Kääntäjä: Ulla Vainio Oikolukija: Sami Andberg
00:15
I was one of the founding members of the Axis of Evil Comedy Tour.
0
15260
4476
Olin perustamassa
Axis of Evil -komediakiertuetta.
00:19
The other founding members included Ahmed Ahmed,
1
19760
2571
Muita perustajajäseniä oli Ahmed Ahmed,
00:22
who is an Egyptian-American, who actually had the idea
2
22355
2951
joka on amerikanegyptiläinen,
jonka idea Lähi-Itään
00:25
to go to the Middle East and try it out before we went out as a tour.
3
25330
3279
meneminen oli. Ennen kiertuettamme
00:28
He went out solo and did it first.
4
28633
1654
hän meni ensin yksin.
00:30
Then there was Aron Kader, who was the Palestinian-American.
5
30311
2925
Sitten oli Aron Kader, joka on amerikanpalestiinalainen.
00:33
And then there was me, the Iranian-American of the group.
6
33260
2976
Ja minä, ryhmän amerikaniranilainen.
00:36
Now, being Iranian-American presents its own set of problems,
7
36260
2996
Amerikaniranilaisuus
on ongelmallista, kuten tiedätte.
00:39
as you know.
8
39280
1171
00:40
Those two countries aren't getting along these days.
9
40475
2477
Nuo kaksi maata eivät tule toimeen keskenään.
00:42
So it causes a lot of inner conflict, you know,
10
42976
2260
Joten se aiheuttaa paljon sisäisiä ristiriitoja,
00:45
like part of me likes me, part of me hates me.
11
45260
2182
osa minusta pitää minusta, osa vihaa minua.
00:47
(Laughter)
12
47466
1000
00:48
Part of me thinks I should have a nuclear program,
13
48490
2357
Osa minusta haluaa ydinohjelman,
00:50
the other part thinks I can't be trusted with one.
14
50871
2431
toisen osan mielestä en ole kyllin luotettava sellaiseen.
00:53
These are dilemmas I have every day.
15
53326
2612
Tällaisia dilemmoja minulla on joka päivä.
00:55
But I was born in Iran; I'm now an American citizen,
16
55962
2727
Synnyin Iranissa; nyt olen Yhdysvaltain kansalainen,
00:58
which means I have the American passport,
17
58713
1976
joka oikeuttaa minut Yhdysvaltain passiin,
01:00
which means I can travel.
18
60713
1368
minkä ansiosta voin matkustaa.
01:03
Because if you only have the Iranian passport,
19
63260
2191
Koska Iranin passilla
01:05
you're kind of limited to the countries you can go to with open arms,
20
65475
3501
on melko rajoitettu määrä maita,
joihin voi mennä, jos ymmärrätte --
01:09
you know -- Syria, Venezuela, North Korea.
21
69000
2276
Syyria, Venezuela, Pohjois-Korea.
01:11
(Laughter)
22
71300
2400
(Naurua)
01:14
So, anyone who's gotten their passport in America will tell you,
23
74147
3357
Kuka tahansa, joka on saanut passin Amerikassa,
kertoisi teille, että
01:17
when you get it, it still says what country you were born in.
24
77528
2907
se edelleen sanoo, missä maassa on syntynyt.
01:20
So I remember getting my American passport.
25
80459
2035
Muistan, kun sain passini.
01:22
I was like, "Woo-hoo! I'm going to travel."
26
82518
2060
Hihkuin: "Jihuu! Nyt voin matkustaa."
01:24
And I opened it up, it said, "Born in Iran." I'm like, "Oh, come on, man!"
27
84602
3526
Ja avasin sen, ja siinä luki: "Syntynyt Iranissa." Ja minä olin: "Ei hitto."
(Naurua)
01:28
(Laughter)
28
88152
1025
01:29
"I'm trying to go places."
29
89201
1270
"Yritän mennä paikkoihin."
01:30
(Laughter)
30
90495
1060
01:31
But what's interesting is,
31
91579
1242
On mielenkiintoista, että minulla ei koskaan ole
01:32
I've never had trouble in any Western countries with my American passport,
32
92845
3512
ollut ongelmia matkustellessani länsimaissa passillani,
01:36
even though it says, "Born in Iran" -- no problems.
33
96381
2410
vaikka siinä sanotaan "Syntynyt Iranissa."
01:38
Where I've had problems is in some of the Arab countries.
34
98815
2679
Sen sijaan arabimaissa olen joutunut ongelmiin,
01:41
I guess some of the Arab countries aren't getting along with Iran either.
35
101518
3481
koska ilmeisesti jotkut arabimaat eivät myöskään tule toimeen Iranin kanssa.
Olin Kuwaitissa äskettäin
01:45
So I was in Kuwait recently, doing a comedy show
36
105023
2296
tekemässä komedia-showta amerikkalaisten koomikkojen kanssa.
01:47
with some other American comedians.
37
107343
1695
He kaikki pääsivät läpi, ja sitten tullivirkailija näki passini.
01:49
They all went through.
38
109062
1153
01:50
Then the border patrol saw my American passport: "Ah-ha! American, great."
39
110239
3598
"Ahaa! Amerikkalainen, hienoa."
01:53
Then he opened it up. "Born in Iran? Wait."
40
113861
2049
Ja hän avasi sen. "Syntynyt Iranissa? Hetkinen."
01:55
(Laughter)
41
115934
1536
(Naurua)
01:57
And he started asking me questions.
42
117494
1696
Ja hän alkoi kysyä kysymyksiä.
01:59
He said, "What is your father's name?"
43
119214
1976
"Mikä on isäsi nimi?"
02:01
I said, "Well, he's passed away, but his name was Khosro."
44
121684
3069
Sanoin: "Hän on nukkunut pois, mutta hänen nimensä oli Khosro."
02:04
He goes, "What is your grandfather's name?"
45
124777
2405
Hän jatkaa: "Mikä on isoisäsi nimi?"
Sanon: "Hän nukkui pois pitkän aikaa sitten.
02:07
I said, "He passed away a long time ago.
46
127206
2044
Hänen nimensä oli Jabbar."
02:09
His name was Jabbar."
47
129274
1544
02:10
He says, "You wait. I'll be back," and he walked away.
48
130842
2556
Hän sanoo: "Odota. Tulen takaisin."
Aloin hermostua,
02:13
And I started freaking out,
49
133422
1293
02:14
because I don't know what kind of crap my grandfather was into.
50
134739
3020
koska en tiedä mitä kaikkea isoisäni oli tehnyt.
(Naurua)
02:17
(Laughter)
51
137783
2208
Arvelin, että kaveri tulee takaisin ja kertoo:
02:20
Thought the guy was going to come back and be like,
52
140015
2420
"Olemme etsineet sinua 200 vuotta."
02:22
"We've been looking for you for 200 years."
53
142459
2049
(Naurua)
02:24
(Laughter)
54
144532
2902
02:27
"Your grandfather has a parking violation. It's way overdue.
55
147458
3141
"Isoisäsi parkkisakko on maksamatta.
Olet meille velkaa kaksi miljardia dollaria."
02:31
You owe us two billion dollars."
56
151021
1793
02:32
(Laughter)
57
152838
1468
02:34
But as you can see, when I talk, I speak with an American accent,
58
154534
3153
Kuten näette,
puhun amerikkalaisella aksentilla.
02:37
which you would think, as an Iranian-American actor,
59
157711
2627
Voisi ajatella, että amerikaniranilaisena
02:40
I should be able to play any part, good, bad, what have you.
60
160362
2875
minun pitäisi pystyä näyttelemään kaikkia rooleja, hyviä ja pahoja.
02:43
But a lot of times in Hollywood,
61
163261
1581
Mutta Hollywoodissa
02:44
when casting directors find out you're of Middle Eastern descent,
62
164866
3066
usein näyttelijöitä valittaessa
02:47
they go, "Oh, you're Iranian. Great!
63
167956
1719
he huomaavat: "Ai olet iranilainen. Hienoa."
02:49
Can you say 'I will kill you in the name of Allah?'"
64
169699
2679
"Sanoisitko: 'Tapan sinut Allahin nimeen!'"
02:52
I go, "I could say that, but what if I were to say,
65
172402
2419
"Voisin sanoa niin, mutta mitä jos sanoisin
02:54
'Hello. I'm your doctor'?"
66
174845
1391
'Hei. Olen lääkärisi.'"
02:56
They go, "Great! And then you hijack the hospital."
67
176260
2631
He jatkavat: "Hienoa. Ja sitten kaappaat sairaalan."
02:58
(Laughter)
68
178915
4761
(Naurua)
03:04
Like, I think you're missing the point here.
69
184356
2176
Pointti taisi mennä vähän ohi.
03:07
Don't get me wrong, I don't mind playing bad guys.
70
187156
2374
Älkää ymmärtäkö väärin, voin näytellä pahista.
03:09
I want to play a bad guy. I want to rob a bank.
71
189554
2199
Haluan näytellä pahista.
03:11
I want to rob a bank in a film,
72
191777
1806
Haluan ryöstää pankin elokuvassa,
03:13
but do it with a gun, not with a bomb strapped around me, right?
73
193607
3273
mutta haluan tehdä sen aseella enkä pommi vyötärölläni.
03:16
(Laughter)
74
196904
1216
(Naurua)
03:18
Because I imagine the director: "Maz, I think your character
75
198144
2974
Kuvittelen ohjaajan sanovan: "Maz,
sinun hahmosi ryöstäisi pankin pommi ympärillään."
03:21
would rob the bank with a bomb around him."
76
201142
2094
03:23
"Why would I do that?
77
203767
1428
"Miksi tekisin niin?
03:25
If I want the money, why would I kill myself?"
78
205830
2406
Jos haluan rahaa, miksi tappaisin itseni?"
03:28
(Laughter)
79
208260
3091
(Naurua)
Aivan.
03:31
Right?
80
211375
1176
03:32
(Applause)
81
212575
2935
(Aplodeja)
03:35
"Gimme all your money, or I'll blow myself up!"
82
215534
2387
"Antakaa rahat tai räjäytän itseni."
03:37
(Laughter)
83
217945
3753
(Naurua)
03:41
"Well, then blow yourself up.
84
221815
1725
"No räjäytä sitten.
03:43
(Laughter)
85
223564
1150
03:44
Just do it outside, please."
86
224844
1548
Mutta ulkona, kiitos."
03:46
(Laughter)
87
226416
3525
(Naurua)
03:50
But the fact is, there's good people everywhere.
88
230280
2242
Fakta on, että hyviä ihmisiä on kaikkialla.
03:52
That's what I try and show in my stand-up, good people everywhere.
89
232546
3116
Sen yritän näyttää esityksissäni.
Tarvitaan vain yksi henkilö pilaamaan kaiken.
03:55
All it takes in one person to mess it up.
90
235686
1961
Kuten pari kuukautta sitten Times Squarella New Yorkissa
03:57
Like a couple months ago in Times Square in New York,
91
237671
2478
pakistanilainen muslimikaveri yritti räjäyttää autopommin.
04:00
there was a Pakistani Muslim guy who tried to blow up a car bomb.
92
240173
3060
Satuin olemaan Times Squarella sinä iltana
04:03
Now, I happened to be in Times Square that night doing a comedy show.
93
243257
3242
esiintymässä showssa.
04:06
And a few months before that, there was a white American guy in Austin, Texas
94
246523
3626
Ja muutama kuukausi sitä ennen yksi valkoinen kaveri Austinissa Teksasissa
lensi lentokoneensa verohallinnon rakennukseen,
04:10
who flew his airplane into the IRS building,
95
250173
2607
04:12
and I happened to be in Austin that day doing a stand-up comedy show.
96
252887
4349
ja satuin olemaan Austinissa sinä päivänä
esiintymässä showssa.
04:17
Now I'll tell you, as a Middle-Eastern male,
97
257260
2096
Uskokaa minua, miehenä Lähi-idästä,
04:19
when you show up around a lot of these activities,
98
259380
2744
ollessaan paikalla useissa tällaisissa tapauksissa,
04:22
you start feeling guilty at one point.
99
262148
1946
alkaa tuntea syyllisyyttä.
04:24
(Laughter)
100
264118
1001
Katselin uutisia: "En kai minä ole sekaantunut tähän sotkuun?"
04:25
I was watching the news. I'm like, "Am I involved in this crap?"
101
265143
3089
(Naurua)
04:28
(Laughter)
102
268256
4900
04:33
"I didn't get the memo. What's going on?"
103
273180
2182
"En saanut muistiota. Mitä oikein tapahtuu?"
04:35
(Laughter)
104
275386
1925
(Naurua)
04:37
But what was interesting was,
105
277335
1393
Mielenkiintoista oli se, että pakistanilainen muslimi
04:38
the Pakistani Muslim guy -- see, he gives a bad name to Muslims
106
278752
3011
antaa pahan nimen kaikille muslimeille
04:41
and Middle Easterners and Pakistanis from all over the world.
107
281787
2910
ja Lähi-idästä tai Pakistanista kotoisin oleville ympäri maailman.
04:44
And one thing that happened there was also the Pakistani Taliban
108
284721
3097
Ja kävi myös niin, että Pakistanin Taliban
04:47
took credit for that failed car bombing.
109
287842
2059
väitti epäonnistunutta autopommia omakseen.
04:50
My question is: Why would you take credit for a failed car bombing?
110
290260
4274
Kysyn vain: miksi kukaan ottaisi kunnian
epäonnistuneesta autopommista?
04:54
"We just want to say:
111
294558
1534
"Halusimme vain sanoa, että
04:56
we tried."
112
296790
1189
me yritimme."
04:58
(Laughter)
113
298003
3024
(Naurua)
05:02
"And furthermore ...
114
302412
1476
"Ja sitä paitsi,
05:03
(Laughter)
115
303912
1149
ajatushan on tärkein."
05:05
it is the thought that counts."
116
305085
1599
05:06
(Laughter)
117
306708
1698
(Naurua)
05:08
(Applause)
118
308430
6722
(Aplodeja)
05:15
"And in conclusion, win some, lose some."
119
315260
2110
"Yhteenvetona: joskus voitetaan, joskus ei."
05:17
(Laughter)
120
317394
2041
(Naurua)
05:19
But what happened was, when the white guy flew his plane into the building,
121
319459
3550
Kun valkoinen kaveri lensi koneellaan siihen rakennukseen,
kaikki muslimikaverini Lähi-idästä
05:23
I know all my Middle Eastern and Muslim friends in the States
122
323033
2865
katsoivat TV:tä ja hokivat: "Pliis, älä ole
05:25
were watching TV, going,
123
325922
1156
Lähi-idästä. Älä ole Hassan tai Hussein."
05:27
"Please, don't be Middle Eastern. Don't be Hassan or Hussein."
124
327102
3060
Ja nimi julkistettiin, Jack. Menin ihan: "Jeee!
05:30
And the name came out: Jack. I'm like, "Woooo! That's not one of us!"
125
330186
4184
Se ei ole yksi meistä."
05:34
But I kept watching the news in case they came back,
126
334501
2544
Mutta jatkoin katsomista siltä varalta, että
he sanoisivat: "Ennen kuin hän teki sen, hän kääntyi islamiin."
05:37
and were like, "Before he did it, he converted to Islam."
127
337069
2786
"Mitä hittoa! Miksi Jack? Miksi?"
05:39
"Damn it! Why Jack? Why?"
128
339879
1535
05:43
But the fact is, I've been lucky
129
343881
1625
Mutta tosiasiassa olen ollut onnekas
05:45
to get a chance to perform all over the world,
130
345530
2168
saadessani esiintyä ympäri maailman
05:47
and I did a lot of shows in the Middle East.
131
347722
2109
ja tein paljon esiintymisiä Lähi-idässä.
05:49
I just did a seven-country solo tour.
132
349855
1793
Tein juuri seitsemän maan kiertueen.
05:51
I was in Oman, and I was in Saudi Arabia.
133
351672
2318
Kävin Omanissa, kävin Saudi-Arabiassa.
Kävin Dubaissa.
05:54
I was in Dubai.
134
354014
1222
05:55
And it's great, there's good people everywhere.
135
355260
2199
Ja hyviä ihmisiä on joka puolella.
05:57
And you learn great things about these places.
136
357483
2151
Näistä paikoista oppii hienoja juttuja.
05:59
I encourage people always to go visit these places.
137
359658
2424
Rohkaisen kaikkia käymään näissä paikoissa.
Esimerkiksi Dubai -- makee mesta.
06:02
For example, Dubai -- cool place.
138
362106
1578
06:03
They're obsessed with having the biggest, tallest, longest, as we all know.
139
363708
3560
He haluavat aina kaikkein suurimman, korkeimman, pisimmän, kuten kaikki tiedämme.
Siellä on ostoskeskus Dubai Mall.
06:07
They have a mall there, the Dubai Mall.
140
367292
1922
Se on niin iso, että siellä on takseja.
06:09
It is so big, they have taxis in the mall.
141
369238
2099
06:11
I was walking. I heard, "Beep! Beep!" I'm like, "What are you doing here?"
142
371928
3635
Olin kävelemässä ja "Tööt, tööt."
Minä: "Mitä sinä täällä teet?"
06:15
He goes, "I'm going to the Zara store. It's three miles away.
143
375587
2896
"Menossa Zaraan. Viisi kilometriä tuonne päin.
Pois tieltä. Pois tieltä. Pois tieltä."
06:18
Out of my way. Out of my way. Out of my way."
144
378507
2304
06:20
(Laughter)
145
380835
1250
06:22
And what's crazy -- there's a recession going on, even in Dubai,
146
382109
3068
Hulluinta on, että lama on iskenyt jopa Dubaihin,
mutta sitä ei huomaa hinnoista.
06:25
but you wouldn't know by the prices.
147
385201
1774
06:26
Like in the Dubai Mall, they sell frozen yogurt by the gram.
148
386999
3272
Dubai Mallissa
myydään jogurttijäädykettä grammoissa.
06:31
It's like a drug deal.
149
391301
1238
Vähän kuin huumekauppaa.
06:33
I was walking by. The guy goes, "Psst! Habibi, my friend."
150
393260
2976
Kävelin ohi ja kaveri kuiskasi: "Psst. Habibi, ystäväni."
06:36
(Laughter)
151
396260
2140
(Naurua)
06:38
"You want some frozen yogurt?
152
398424
1629
"Haluatko jogurttijäädykettä?
06:40
(Laughter)
153
400077
1547
06:41
Come here. Come here. Come here.
154
401648
1646
Tule tänne. Tule tänne.
06:43
I have one gram, five gram, 10 gram. How many gram do you want?"
155
403765
3084
Minulla on gramma, viisi grammaa, 10 grammaa. Montako grammaa haluat?"
06:46
(Laughter)
156
406873
1040
(Naurua)
06:47
I bought five grams. 10 dollars. 10 dollars! I said, "What's in this?"
157
407937
3299
Ostin viisi grammaa. 10 dollarilla! Kysyin: "Mitä tässä on?"
06:51
He's like, "Good stuff, man. Colombian. Top of the line."
158
411260
2740
Hän kertoo: "Hyvää kamaa, Kolumbialaista. Parasta mitä on."
06:54
(Laughter)
159
414024
1038
Toinen asia, minkä oppii
06:55
The other thing you learn when you travel in these countries,
160
415086
2878
matkustellessaan Lähi-idässä,
06:57
in the Middle East, Latin American, South American countries,
161
417988
2876
joskus myös Latinalaisessa Amerikassa, Etelä-Amerikassa --
07:00
a lot of times when they build stuff, there's no rules and regulations.
162
420888
3348
usein juttuja ei ole
rakennettu minkään sääntöjen mukaan.
07:04
For example, I took my two-year-old son to the playground at the Dubai Mall.
163
424260
3636
Esimerkiksi, vein kaksivuotiaan poikani Dubai Mallin leikkikentälle.
07:07
And I've taken him to playgrounds all over the United States.
164
427920
2911
Olen vienyt kaksivuotiaan poikani leikkikentille ympäri Yhdysvaltoja.
07:10
And when you put your two-year-old on a slide in the United States,
165
430855
3197
Jos kaksivuotiaan laittaa liukumaan mäkeä Yhdysvalloissa,
liukumäkeen on laitettu jotain
07:14
they put something on the slide
166
434076
1915
07:16
to slow the kid down as he comes down the slide.
167
436015
2556
hidastamaan lasta, kun hän tulee alas.
07:19
Not in the Middle East.
168
439103
1590
Ei Lähi-idässä.
07:20
(Laughter)
169
440717
1976
(Naurua)
07:23
I put my two-year-old on the slide, he went whoosh! He took off!
170
443188
3225
Laitoin kaksivuotiaani liukumäkeen; hän lähti lentoon.
07:26
(Laughter)
171
446437
1102
Menin katsomaan. "Missä poikani on?"
07:27
I went down and, "Where's my son?" "On the third floor, sir. Third floor."
172
447563
3615
"Kolmannessa kerroksesta, sir."
(Naurua)
07:31
(Laughter)
173
451202
1914
07:33
"You take a taxi. You go to Zara. Make a left."
174
453140
2359
"Ottakaa taksi. Sitten Zaran kohdalta vasemmalle."
07:35
(Laughter)
175
455523
1726
(Naurua)
07:38
"Try the yogurt. It's very good. Little expensive."
176
458083
2717
"Kokeilkaa jogurttia. Tosi hyvää. Vähän kallista."
07:40
(Laughter)
177
460824
2083
07:42
But one thing I try to do with my stand-up is break stereotypes.
178
462931
3046
Tehdessäni stand up -komiikkaa yritän rikkoa stereotypioita.
Olen myös itse syyllistynyt stereotypiointiin.
07:46
And I've been guilty of stereotyping as well.
179
466001
2113
Olin Dubaissa, ja siellä työskentelee paljon intialaisia.
07:48
I was in Dubai. And there's a lot of Indians who work in Dubai.
180
468138
2964
Heille ei makseta kovin hyvin.
07:51
And they don't get paid that well.
181
471126
1631
07:52
And I got it in my head that all the Indians must be workers.
182
472781
2877
Sain päähäni, että kaikki intialaiset siellä ovat työläisiä.
Ja unohdin, että siellä on tietenkin myös menestyneitä intialaisia.
07:55
I forgot there's obviously successful Indians in Dubai too.
183
475682
2814
Olin esiintymässä,
07:58
I was doing a show, and they said, "We'll send a driver to pick you up."
184
478520
3417
ja he sanoivat: "Lähetämme kuljettajan hakemaan sinut."
08:01
I went down to the lobby, and saw this Indian guy.
185
481961
2370
Joten menin aulaan ja näin intialaisen kaverin.
Arvelen: "Hänen täytyy olla kuljettajani."
08:04
I go, "He must be my driver,"
186
484355
1393
08:05
since he's standing there in a cheap suit, thin mustache, staring at me.
187
485772
3409
Koska hän seisoi siinä halvassa puvussaan ja ohuissa viiksissään ja tuijotti minua.
Joten kysyin: "Anteeksi, sir, oletteko kuljettajani?"
08:09
I say, "Excuse me, are you my driver?"
188
489205
1854
Hän vastasi: "Ei, sir. Omistan tämän hotellin."
08:11
He goes, "No, sir. I own the hotel."
189
491083
1777
08:12
(Laughter)
190
492884
3119
(Naurua)
08:17
I go, "I'm sorry! Why were you staring at me?"
191
497354
2218
Sanon: "Anteeksi. Miksi te sitten tuijotitte minua?"
08:19
He goes, "I thought you were my driver."
192
499596
2042
Hän: "Luulin teitä kuljettajakseni."
08:21
(Laughter)
193
501662
2510
(Aplodeja)
08:24
(Applause)
194
504196
7000
08:32
(Laughter)
195
512473
2925
(Naurua)
08:35
I'll leave you with this: I try, with my stand-up, to break stereotypes,
196
515422
3381
Lopuksi: Yritän stand up -komiikallani rikkoa stereotypioita,
08:38
present Middle Easterners and Muslims in a positive light.
197
518827
2760
esittää Lähi-idän ja muslimit positiivisessa valossa --
ja toivon, että tulevaisuudessa
08:41
I hope that in the coming years,
198
521611
1575
08:43
more film and television programs come out of Hollywood,
199
523210
2681
Hollywood tuottaa useampia elokuvia ja ohjelmia
08:45
presenting us in a positive light.
200
525915
1778
esittäen meidät positiivisessa valossa.
08:47
Who knows? Maybe one day, we'll even have our own James Bond. Right?
201
527717
3506
Kuka tietää, ehkä meillä on jonain päivänä oma James Bondimme.
08:51
"My name is Bond.
202
531669
1161
"Nimeni on Bond, Jamal Bond."
08:52
Jamal Bond."
203
532854
1161
(Naurua)
08:54
(Laughter)
204
534039
1443
08:55
Til then, I'll keep telling jokes. Hope you keep laughing.
205
535506
2723
Siihen saakka jatkan vitsien kertomista. Toivottavasti te jatkatte nauramista.
Hyvää päivänjatkoa. Kiitos.
08:58
Have a good day. Thank you.
206
538253
1297
08:59
(Applause)
207
539574
7000
(Aplodeja)
Tietoja tästä verkkosivustosta

Tällä sivustolla esitellään YouTube-videoita, jotka ovat hyödyllisiä englannin oppimisessa. Näet englannin oppitunteja, joita opettavat huippuluokan opettajat ympäri maailmaa. Kaksoisnapsauta kullakin videosivulla näkyvää englanninkielistä tekstitystä, niin voit toistaa videon sieltä. Tekstitykset vierivät synkronoidusti videon toiston kanssa. Jos sinulla on kommentteja tai toiveita, ota meihin yhteyttä käyttämällä tätä yhteydenottolomaketta.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7