Did you hear the one about the Iranian-American? | Maz Jobrani

Maz Jobrani: Hast du den über den Iran-Americaner gehört?

4,411,452 views

2010-08-19 ・ TED


New videos

Did you hear the one about the Iranian-American? | Maz Jobrani

Maz Jobrani: Hast du den über den Iran-Americaner gehört?

4,411,452 views ・ 2010-08-19

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Valentina Wellbrock Lektorat: Malte Wellbrock
00:15
I was one of the founding members of the Axis of Evil Comedy Tour.
0
15260
4476
Ich war einer der Gründer
der "Achse des Bösen" Comedy Tour.
00:19
The other founding members included Ahmed Ahmed,
1
19760
2571
Ein anderes Gründungsmitglied ist Ahmed Ahmed,
00:22
who is an Egyptian-American, who actually had the idea
2
22355
2951
er ist Ägypter-Amerikaner,
er hatte die anfängliche Idee es zuerst im Mittleren Osten auszuprobieren.
00:25
to go to the Middle East and try it out before we went out as a tour.
3
25330
3279
Bevor wir die gemeinsame Tour begannen
00:28
He went out solo and did it first.
4
28633
1654
versuchte er es zuerst solo.
00:30
Then there was Aron Kader, who was the Palestinian-American.
5
30311
2925
Dann war da noch Aron Kader, ein Palästinenser-Amerikaner.
00:33
And then there was me, the Iranian-American of the group.
6
33260
2976
Und es gab mich: den Iran-Amerikaner der Truppe.
00:36
Now, being Iranian-American presents its own set of problems,
7
36260
2996
Nun, wie ihr wisst hat man es als Iran-Amerikaner
hat man es mit ganz eigenen Schwierigkeiten zu tun.
00:39
as you know.
8
39280
1171
00:40
Those two countries aren't getting along these days.
9
40475
2477
Diese zwei Staaten kommen heutzutage nicht gut mit einander aus.
00:42
So it causes a lot of inner conflict, you know,
10
42976
2260
Wisst ihr, ich kriege deswegen innere Konflikte,
00:45
like part of me likes me, part of me hates me.
11
45260
2182
als ob ein Teil von mir mich mag und der andere mich hasst.
00:47
(Laughter)
12
47466
1000
00:48
Part of me thinks I should have a nuclear program,
13
48490
2357
Ein Teil von mir denkt ich sollte ein Nuklear Programm haben,
00:50
the other part thinks I can't be trusted with one.
14
50871
2431
der andere Teil denkt, dass man mir keines anvertrauen darf.
00:53
These are dilemmas I have every day.
15
53326
2612
Dieses Dilemma habe ich jeden Tag.
00:55
But I was born in Iran; I'm now an American citizen,
16
55962
2727
Ich wurde in Iran geboren, bin jetzt amerikanischer Staatsbürger,
00:58
which means I have the American passport,
17
58713
1976
was bedeutet, dass ich einen amerikanischen Pass habe,
01:00
which means I can travel.
18
60713
1368
was bedeutet, dass ich reisen kann.
01:03
Because if you only have the Iranian passport,
19
63260
2191
Wenn man nur den iranischen Pass hat,
01:05
you're kind of limited to the countries you can go to with open arms,
20
65475
3501
ist man ist man in der der Auswahl der Länder, die einen
willkommen heißen recht beschränkt, ihr wisst schon:
01:09
you know -- Syria, Venezuela, North Korea.
21
69000
2276
Syrien, Venezuela, Nord Korea.
01:11
(Laughter)
22
71300
2400
Lachen
01:14
So, anyone who's gotten their passport in America will tell you,
23
74147
3357
Jeder der einen amerikanischen Pass hat
kann ihnen sagen, dass im Pass
01:17
when you get it, it still says what country you were born in.
24
77528
2907
das Geburtsland vermerkt wird.
01:20
So I remember getting my American passport.
25
80459
2035
Und ich erinnere mich daran, wie ich meinen erhalten habe.
01:22
I was like, "Woo-hoo! I'm going to travel."
26
82518
2060
Ich dachte mir: "Whoooohoo! Ich kann verreisen!"
01:24
And I opened it up, it said, "Born in Iran." I'm like, "Oh, come on, man!"
27
84602
3526
Dann schaue ich rein und da steht "Geboren in Iran" und ich denke mir "Ah man, kommt schon!"
Lachen
01:28
(Laughter)
28
88152
1025
01:29
"I'm trying to go places."
29
89201
1270
"Ich will noch rumkommen!"
01:30
(Laughter)
30
90495
1060
01:31
But what's interesting is,
31
91579
1242
Aber das interessante ist, dass ich mit meinem amerikanischen Pass
01:32
I've never had trouble in any Western countries with my American passport,
32
92845
3512
keine Probleme mehr hatte in andere westliche Länder zu reisen.
01:36
even though it says, "Born in Iran" -- no problems.
33
96381
2410
Trotz das da "Geboren in Iran" steht.
01:38
Where I've had problems is in some of the Arab countries.
34
98815
2679
Wo ich doch Probleme bekam, war in einigen der arabischen Staaten,
01:41
I guess some of the Arab countries aren't getting along with Iran either.
35
101518
3481
da einige von ihnen offenbar auch nicht gut mit dem Iran auskommen.
Letztlich war ich in Kuwait auf einer
01:45
So I was in Kuwait recently, doing a comedy show
36
105023
2296
Comedy-Tour mir weiteren amerikanischen Kollegen.
01:47
with some other American comedians.
37
107343
1695
Alle gingen durch und dann sah sich der Grenzschutz meinen amer. Pass an.
01:49
They all went through.
38
109062
1153
01:50
Then the border patrol saw my American passport: "Ah-ha! American, great."
39
110239
3598
"Ah ha! Amerikaner, sehr gut!"
01:53
Then he opened it up. "Born in Iran? Wait."
40
113861
2049
Er machte den Pass auf: "Geboren in Iran? Halt mal!"
01:55
(Laughter)
41
115934
1536
Lachen
01:57
And he started asking me questions.
42
117494
1696
Und dann begannen Sie mir Fragen zu stellen.
01:59
He said, "What is your father's name?"
43
119214
1976
"Wie war der Name Ihres Vaters?"
02:01
I said, "Well, he's passed away, but his name was Khosro."
44
121684
3069
Ich antwortete: "Nun er verstarb, aber sein Name war: Khosro."
02:04
He goes, "What is your grandfather's name?"
45
124777
2405
Und er: "Wie war der Name deines Großvaters ?"™
Ich: "Er ist schon längst tot.
02:07
I said, "He passed away a long time ago.
46
127206
2044
Er hieß Jabbar."
02:09
His name was Jabbar."
47
129274
1544
02:10
He says, "You wait. I'll be back," and he walked away.
48
130842
2556
Er: "Du bleibst hier" und geht weg.
Und da begann ich auszurasten, da ich keine Ahnung hatte
02:13
And I started freaking out,
49
133422
1293
02:14
because I don't know what kind of crap my grandfather was into.
50
134739
3020
was mein Großvater alles für Mist verbockt hatte.
Lachen
02:17
(Laughter)
51
137783
2208
Malte mir schon aus, wie der Kerl zurück kommt und mir sagt:
02:20
Thought the guy was going to come back and be like,
52
140015
2420
"Wir suchen Sie schon seit über 200 Jahren!"
02:22
"We've been looking for you for 200 years."
53
142459
2049
Lachen
02:24
(Laughter)
54
144532
2902
02:27
"Your grandfather has a parking violation. It's way overdue.
55
147458
3141
"Ihr Großvater hat einen Strafzettel bekommen. Er ist überfällig.
Sie schulden und nun zwei Milliarden Dollar."
02:31
You owe us two billion dollars."
56
151021
1793
02:32
(Laughter)
57
152838
1468
02:34
But as you can see, when I talk, I speak with an American accent,
58
154534
3153
Wie sie sehen, wenn ich rede
habe ich einen amerikanischen Akzent.
02:37
which you would think, as an Iranian-American actor,
59
157711
2627
Man könnte meinen, als iranisch-amerikanischer Schauspieler
02:40
I should be able to play any part, good, bad, what have you.
60
160362
2875
sollte ich alle Rollen spielen können: gute, schlechte, alle möglichen...½
02:43
But a lot of times in Hollywood,
61
163261
1581
Aber in Hollywood passiert es häufig, dass wenn der Casting Director
02:44
when casting directors find out you're of Middle Eastern descent,
62
164866
3066
herausfindet, dass man aus dem Mittleren Osten stammt
02:47
they go, "Oh, you're Iranian. Great!
63
167956
1719
sagen sie:" Ah, Sie sind Iraner! Großartig.
02:49
Can you say 'I will kill you in the name of Allah?'"
64
169699
2679
Können Sie " Ich werde Euch im Namen Allahs alle töten" sagen?
02:52
I go, "I could say that, but what if I were to say,
65
172402
2419
"Könnte ich, aber was wäre damit wenn ich sagen wärde:
02:54
'Hello. I'm your doctor'?"
66
174845
1391
"Hallo. Ich bin Ihr Arzt?"
02:56
They go, "Great! And then you hijack the hospital."
67
176260
2631
Und Sie sagen: "Großartig und dann überfallen Sie das Krankenhaus."
02:58
(Laughter)
68
178915
4761
Lachen
03:04
Like, I think you're missing the point here.
69
184356
2176
Ich glaube Sie übersehen das wesentliche hier.
03:07
Don't get me wrong, I don't mind playing bad guys.
70
187156
2374
Verstehen Sie mich nicht falsch, ich hab Nichts dagegen die Bösen zu spielen.
03:09
I want to play a bad guy. I want to rob a bank.
71
189554
2199
Ich WILL die Bösen spielen. Ich WILL eine Bank überfallen.
03:11
I want to rob a bank in a film,
72
191777
1806
Ich will im Film eine Bank überfallen. Ich will im Film überfallen,
03:13
but do it with a gun, not with a bomb strapped around me, right?
73
193607
3273
aber ich will es mit einer Waffe tun!
03:16
(Laughter)
74
196904
1216
Mit einer Waffe und nicht NICHT einer BOMBE um mich rum, ok!
03:18
Because I imagine the director: "Maz, I think your character
75
198144
2974
Ich sehe den Regisseur schon sagen: "Maz, ich sehe deinen Charakter
wie er die Bank mit einer Bombe umgeschnallt überfällt."
03:21
would rob the bank with a bomb around him."
76
201142
2094
03:23
"Why would I do that?
77
203767
1428
"Warum sollte ich das tun?
03:25
If I want the money, why would I kill myself?"
78
205830
2406
Ich brauche doch das Geld, weshalb sollte ich mich töten?"
03:28
(Laughter)
79
208260
3091
Lachen
Nicht wahr?
03:31
Right?
80
211375
1176
03:32
(Applause)
81
212575
2935
Applaus
03:35
"Gimme all your money, or I'll blow myself up!"
82
215534
2387
"Gebt mir Euer Geld oder ich sprenge mich in die Luft!"
03:37
(Laughter)
83
217945
3753
Lachen
03:41
"Well, then blow yourself up.
84
221815
1725
"Gut, dann mach doch!
03:43
(Laughter)
85
223564
1150
03:44
Just do it outside, please."
86
224844
1548
Aber mach das bitte draußen"
03:46
(Laughter)
87
226416
3525
Lachen
03:50
But the fact is, there's good people everywhere.
88
230280
2242
In Wahrheit gibt es überall gute Menschen.
03:52
That's what I try and show in my stand-up, good people everywhere.
89
232546
3116
Das ist es, was ich in meinen Shows zu zeigen versuche. Gute Menschen gibt es überall.
Man braucht nur einen der es versaut.
03:55
All it takes in one person to mess it up.
90
235686
1961
Zum Beispiel: vor ein paar Monaten auf dem Times Square in New York.
03:57
Like a couple months ago in Times Square in New York,
91
237671
2478
Das war ein pakistanischer Muslime, der versucht hat eine Autobombe hochgehen zu lassen.
04:00
there was a Pakistani Muslim guy who tried to blow up a car bomb.
92
240173
3060
Zufälligerweise war ich an diesem Abend am Times Square
04:03
Now, I happened to be in Times Square that night doing a comedy show.
93
243257
3242
und gab eine Vorstellung.
04:06
And a few months before that, there was a white American guy in Austin, Texas
94
246523
3626
Und vor ein paar Monaten gab es einen weißen Amerikaner in Austin, Texas
der sein Flugzeug in das IRS Gebäude flog.
04:10
who flew his airplane into the IRS building,
95
250173
2607
04:12
and I happened to be in Austin that day doing a stand-up comedy show.
96
252887
4349
Dummerweise war ich in Austin an dem Tag
und machte Stand-Up Comedy.
04:17
Now I'll tell you, as a Middle-Eastern male,
97
257260
2096
Ich sage Euch, dass wenn man sich als Mann aus dem Mittleren Osten
04:19
when you show up around a lot of these activities,
98
259380
2744
anfängt sich schuldig zu fühlen, wenn man oft
04:22
you start feeling guilty at one point.
99
262148
1946
zu oft vor Ort ist.
04:24
(Laughter)
100
264118
1001
Ich sehe mir die Nachrichten an und denke mir:
04:25
I was watching the news. I'm like, "Am I involved in this crap?"
101
265143
3089
"Habe ich was verbockt!?"
04:28
(Laughter)
102
268256
4900
04:33
"I didn't get the memo. What's going on?"
103
273180
2182
"Ich habe kein Memo bekommen. Was passiert da?"
04:35
(Laughter)
104
275386
1925
Lachen
04:37
But what was interesting was,
105
277335
1393
Das interessante ist, dass der muslimischer Pakistaner,
04:38
the Pakistani Muslim guy -- see, he gives a bad name to Muslims
106
278752
3011
er versaut den Ruf aller Muslimen,
04:41
and Middle Easterners and Pakistanis from all over the world.
107
281787
2910
Pakistaner und Menschen aus dem Mittleren Osten. Und das auf der ganzen Welt.
04:44
And one thing that happened there was also the Pakistani Taliban
108
284721
3097
Und die Sache war noch, dass die pakistanischen Taliban
04:47
took credit for that failed car bombing.
109
287842
2059
sich zu dem Anschlag bekannt hatten.
04:50
My question is: Why would you take credit for a failed car bombing?
110
290260
4274
Ich frage mich: warum sollte man sich
zu einem misslungenen Bombenangriff bekennen?
04:54
"We just want to say:
111
294558
1534
"Wir wollten Euch nur sagen:
04:56
we tried."
112
296790
1189
wir haben uns Mühe gegeben!"
04:58
(Laughter)
113
298003
3024
Lachen
05:02
"And furthermore ...
114
302412
1476
"Und außerdem,
05:03
(Laughter)
115
303912
1149
es ist der Gedanke der zählt."
05:05
it is the thought that counts."
116
305085
1599
05:06
(Laughter)
117
306708
1698
es ist der Gedanke der zählt."
05:08
(Applause)
118
308430
6722
Applaus
05:15
"And in conclusion, win some, lose some."
119
315260
2110
"Überhaupt: mal gewinnt man, mal verliert man."
05:17
(Laughter)
120
317394
2041
Lachen
05:19
But what happened was, when the white guy flew his plane into the building,
121
319459
3550
Als der weiße Typ sein Flugzeug in Gebäude flog-
ich wusste, dass alle meine Freunde in den Staaten (Muslime und die aus dem Mittleren Osten)
05:23
I know all my Middle Eastern and Muslim friends in the States
122
323033
2865
zusahen und sich dachten: "Bitte las es keinen aus dem Mittleren Osten sein.
05:25
were watching TV, going,
123
325922
1156
Bitte lass ihn kein Hassan sein. Oder Hussein."
05:27
"Please, don't be Middle Eastern. Don't be Hassan or Hussein."
124
327102
3060
Und sein Name lautete Jack. Und ich sagt zu mir: "WOOOO!"
05:30
And the name came out: Jack. I'm like, "Woooo! That's not one of us!"
125
330186
4184
Der ist keiner von uns."
05:34
But I kept watching the news in case they came back,
126
334501
2544
Aber ich hörte weiterhin zu für den Fall, dass
sie sagen würden: "Bevor er starb, konvertierte er zum Islam."
05:37
and were like, "Before he did it, he converted to Islam."
127
337069
2786
"Verdammt Jack! Warum Jack? Warum?"
05:39
"Damn it! Why Jack? Why?"
128
339879
1535
05:43
But the fact is, I've been lucky
129
343881
1625
Ich habe das Glück die Chance zu haben
05:45
to get a chance to perform all over the world,
130
345530
2168
überall auf der Welt performen zu können.
05:47
and I did a lot of shows in the Middle East.
131
347722
2109
Ich hatte viele Auftritte im Mittleren Osten.
05:49
I just did a seven-country solo tour.
132
349855
1793
Ich habe vor Kurzem in sieben Staaten solo getourt.
05:51
I was in Oman, and I was in Saudi Arabia.
133
351672
2318
Ich war im Oman und Saudi Arabien.
Ich wart in Dubai.
05:54
I was in Dubai.
134
354014
1222
05:55
And it's great, there's good people everywhere.
135
355260
2199
Und es ist toll. Gute Menschen gibt es überall.
05:57
And you learn great things about these places.
136
357483
2151
Und man lernt so Vieles über diese Orte.
05:59
I encourage people always to go visit these places.
137
359658
2424
Ich bestärke die Menschen immer darin sich diese Staaten anzusehen.
Dubai zum Beispiel!
06:02
For example, Dubai -- cool place.
138
362106
1578
06:03
They're obsessed with having the biggest, tallest, longest, as we all know.
139
363708
3560
Wie wir alle wissen sind davon besessen die dicksten, längsten und größten zu haben.
Die haben da eine Post, die Dubai Post.
06:07
They have a mall there, the Dubai Mall.
140
367292
1922
Es ist so groß, dass sie dort Taxis haben.
06:09
It is so big, they have taxis in the mall.
141
369238
2099
06:11
I was walking. I heard, "Beep! Beep!" I'm like, "What are you doing here?"
142
371928
3635
Ich ging da entlang und hört: "Beep, beep."
Ich sagte:"Was macht ihr hier?"
06:15
He goes, "I'm going to the Zara store. It's three miles away.
143
375587
2896
Und er antwortet: "Ich fahre zu ZARA. Es ist drei Meilen entfernt.
Aus dem Weg. Aus dem Weg. Aus dem Weg. "
06:18
Out of my way. Out of my way. Out of my way."
144
378507
2304
06:20
(Laughter)
145
380835
1250
06:22
And what's crazy -- there's a recession going on, even in Dubai,
146
382109
3068
Was verrückt ist: die haben in Dubai eine Konjunkturschwäche
aber das könnte man an der Preisen nicht erkennen.
06:25
but you wouldn't know by the prices.
147
385201
1774
06:26
Like in the Dubai Mall, they sell frozen yogurt by the gram.
148
386999
3272
Zum Beispiel in der Dubai Post:
da verkaufen sie gefrorenen Jogurt grammweise.
06:31
It's like a drug deal.
149
391301
1238
Als wären es Drogen.
06:33
I was walking by. The guy goes, "Psst! Habibi, my friend."
150
393260
2976
Ich laufe vorbei und der Typ sagt: "Psst. Habibi mein Freund.
06:36
(Laughter)
151
396260
2140
Lachen
06:38
"You want some frozen yogurt?
152
398424
1629
Willst du etwas gefrorenen Jogurt?
06:40
(Laughter)
153
400077
1547
06:41
Come here. Come here. Come here.
154
401648
1646
Komm her.Komm her.Komm her.
06:43
I have one gram, five gram, 10 gram. How many gram do you want?"
155
403765
3084
Ich habe ein Gramm. Fünf Gramm. Zehn. Wieviel willst du?"
06:46
(Laughter)
156
406873
1040
Lachen
06:47
I bought five grams. 10 dollars. 10 dollars! I said, "What's in this?"
157
407937
3299
Ich nahm fünf. 10 Dollar. 10 Dollar! Ich sagte: "Was soll das?"
06:51
He's like, "Good stuff, man. Colombian. Top of the line."
158
411260
2740
Und er:" Guter Stoff Mann! Aus Kolumbien. Das Beste vom Besten."
06:54
(Laughter)
159
414024
1038
Eine andere Sache, die man lernt ist,
06:55
The other thing you learn when you travel in these countries,
160
415086
2878
wenn man die Länder im Mittleren Osten bereist
06:57
in the Middle East, Latin American, South American countries,
161
417988
2876
- manchmal auch in Latein Amerika, Südamerika-
07:00
a lot of times when they build stuff, there's no rules and regulations.
162
420888
3348
ist, dass es oft keinerlei Regeln oder Bestimmung gibt
für Gebäude die sie bauen.
07:04
For example, I took my two-year-old son to the playground at the Dubai Mall.
163
424260
3636
Zum Beispiel: ich brachte meinen zwei Jahre alten Sohn in den Spielplatz der Dubai Post.
07:07
And I've taken him to playgrounds all over the United States.
164
427920
2911
Und mein zwei Jahre alten Sohn war schon an vielen Spielplätzen der Staaten gewesen.
07:10
And when you put your two-year-old on a slide in the United States,
165
430855
3197
Und wenn man seinen Zweijährigen auf eine amerikanische Rutsche setzt
die tuen da etwas auf die Rutschen,
07:14
they put something on the slide
166
434076
1915
07:16
to slow the kid down as he comes down the slide.
167
436015
2556
was das Kind beim Rutschen verlangsamt.
07:19
Not in the Middle East.
168
439103
1590
Nicht so im Mittleren Osten!
07:20
(Laughter)
169
440717
1976
Lachen
07:23
I put my two-year-old on the slide, he went whoosh! He took off!
170
443188
3225
Ich setzte ihn also auf die Rutsche und er flog förmlich weg!
07:26
(Laughter)
171
446437
1102
Ich steige runter und frage: "Wo ist mein Sohn?"
07:27
I went down and, "Where's my son?" "On the third floor, sir. Third floor."
172
447563
3615
Im dritten Stock.Im dritten Stock."
(Lachen)
07:31
(Laughter)
173
451202
1914
07:33
"You take a taxi. You go to Zara. Make a left."
174
453140
2359
"Sie nehmen ein Taxi. Fahren zu Zara. Und dann nach links."
07:35
(Laughter)
175
455523
1726
"Sie nehmen ein Taxi. Fahren zu Zara. Und dann nach links."
07:38
"Try the yogurt. It's very good. Little expensive."
176
458083
2717
"Versuchen Sie den Jogurt. Er ist sehr gut. Etwas teuer."
07:40
(Laughter)
177
460824
2083
07:42
But one thing I try to do with my stand-up is break stereotypes.
178
462931
3046
Ich versuche mit meiner Stand-Up Comedy Stereotypen zu brechen.
Ich bin da auch nicht unschuldig.
07:46
And I've been guilty of stereotyping as well.
179
466001
2113
In Dubai da arbeitet eine Menge Inder in Dubai.
07:48
I was in Dubai. And there's a lot of Indians who work in Dubai.
180
468138
2964
Sie werden schlecht bezahlt.
07:51
And they don't get paid that well.
181
471126
1631
07:52
And I got it in my head that all the Indians must be workers.
182
472781
2877
Also habe ich abgelegt, dass alle Inder Arbeiter sind.
Ich vergas, dass es auch erfolgreiche Inder in Dubai gibt.
07:55
I forgot there's obviously successful Indians in Dubai too.
183
475682
2814
Ich hatte einen Auftritt und man sagte mir
07:58
I was doing a show, and they said, "We'll send a driver to pick you up."
184
478520
3417
"Wir bestellen ein Taxi um Sie abzuholen."
08:01
I went down to the lobby, and saw this Indian guy.
185
481961
2370
Also ging ich in die Lobby und sah diesen indischen Typen.
Ich dachte mir: das wird mein Fahrer sein.
08:04
I go, "He must be my driver,"
186
484355
1393
08:05
since he's standing there in a cheap suit, thin mustache, staring at me.
187
485772
3409
Denn er stand da und schaute mich an: billiger Anzug, dünner Schnurbart.
Also gehe ich zu ihm rüber und frage:" Verzeihung Sir, sind sie mein Fahrer?"
08:09
I say, "Excuse me, are you my driver?"
188
489205
1854
Und er: "Nein, Sir. Ich bin der Hotelbezitzer."
08:11
He goes, "No, sir. I own the hotel."
189
491083
1777
08:12
(Laughter)
190
492884
3119
Lachen
08:17
I go, "I'm sorry! Why were you staring at me?"
191
497354
2218
Und ich:" Tut mir Leid. Warum schauten Sie mich dann so an?"
08:19
He goes, "I thought you were my driver."
192
499596
2042
Er sagt: "Ich dachte Sie wären mein Fahrer."
08:21
(Laughter)
193
501662
2510
Er sagt: "Ich dachte Sie wären mein Fahrer."
08:24
(Applause)
194
504196
7000
08:32
(Laughter)
195
512473
2925
(Lachen)
08:35
I'll leave you with this: I try, with my stand-up, to break stereotypes,
196
515422
3381
Damit verlasse ich Euch: Ich versuche Stereotypen zu brechen mit meinen Shows.
08:38
present Middle Easterners and Muslims in a positive light.
197
518827
2760
Versuche den Mittleren Osten- die Muslime- in einem positiven Licht zu presentieren.
Ich hoffe, die Hollywood Produktionen
08:41
I hope that in the coming years,
198
521611
1575
08:43
more film and television programs come out of Hollywood,
199
523210
2681
der kommenden Jahre
08:45
presenting us in a positive light.
200
525915
1778
uns öfter im possitiven Licht darstellen wird.
08:47
Who knows? Maybe one day, we'll even have our own James Bond. Right?
201
527717
3506
Wer weiß, vielleicht haben wir eines Tages sogar unseren eigenen James Bond.
08:51
"My name is Bond.
202
531669
1161
"Mein Name ist Bond. Jamal Bond."
08:52
Jamal Bond."
203
532854
1161
Lachen
08:54
(Laughter)
204
534039
1443
08:55
Til then, I'll keep telling jokes. Hope you keep laughing.
205
535506
2723
Bis dahin werde ich weiterhin Witze erzählen. Hoffentlich hört Ihr weiterhin zu.
Habt noch einen schönen Tag. Dank Euch.
08:58
Have a good day. Thank you.
206
538253
1297
08:59
(Applause)
207
539574
7000
Applaus
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7