Did you hear the one about the Iranian-American? | Maz Jobrani

4,391,681 views ・ 2010-08-19

TED


Խնդրում ենք կրկնակի սեղմել ստորև ներկայացված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ տեսանյութը նվագարկելու համար:

Translator: Nareg Seferian Reviewer: Armenuhy Hovakimyan
00:15
I was one of the founding members of the Axis of Evil Comedy Tour.
0
15260
4476
Ես «Չարության Առանցք» կատակերգական
համույթի հիմնադիր-անդամներից էի:
00:19
The other founding members included Ahmed Ahmed,
1
19760
2571
Մյուս հիմնադիր-անդամներից էր Ահմեդ Ահմեդը,
00:22
who is an Egyptian-American, who actually had the idea
2
22355
2951
ով եգիպտացի-ամերիկացի է,
ում մոտ իրականում հղացավ մի գաղափար. գնալ Միջին Արեւելք՝ հյուրախաղեր փորձելու:
00:25
to go to the Middle East and try it out before we went out as a tour.
3
25330
3279
Նախքան մեր` հյուրախաղերով մեկնելը,
00:28
He went out solo and did it first.
4
28633
1654
նա մենակ գնաց ու ներկայացավ:
00:30
Then there was Aron Kader, who was the Palestinian-American.
5
30311
2925
Մեզ հետ էր նաև Արոն Քադըրը, ով պաղեստինցի-ամերիկացի է:
00:33
And then there was me, the Iranian-American of the group.
6
33260
2976
Եվ ես` խմբի իրանցի-ամերիկացին:
00:36
Now, being Iranian-American presents its own set of problems,
7
36260
2996
Այսօր իրանցի-ամերիկացի լինելը
բերում է իր իսկ խնդիրները, ինչպես գիտեք:
00:39
as you know.
8
39280
1171
00:40
Those two countries aren't getting along these days.
9
40475
2477
Այդ երկու երկրների ջրերը այսօր նույն առվով չեն հոսում:
00:42
So it causes a lot of inner conflict, you know,
10
42976
2260
Եվ դա շատ ներքին բախումների տեղիք է տալիս, գիտեք,
00:45
like part of me likes me, part of me hates me.
11
45260
2182
օրինակ՝ իմ մի մասը սիրում է ինձ, մյուս մասը` ատում:
00:47
(Laughter)
12
47466
1000
00:48
Part of me thinks I should have a nuclear program,
13
48490
2357
Մասամբ մտածում եմ որ պետք է ատոմային ծրագիր ունենամ,
00:50
the other part thinks I can't be trusted with one.
14
50871
2431
մյուս մասն էլ կարծում է որ անվստահելի կլինեմ այդպիսի բանով:
00:53
These are dilemmas I have every day.
15
53326
2612
Ամեն օր կանգնում եմ նման երկընտրանքների առջեւ:
00:55
But I was born in Iran; I'm now an American citizen,
16
55962
2727
Բայց ծնվել եմ Պարսկաստանում: Իսկ հիմա Ամերիկայի քաղաքացի եմ,
00:58
which means I have the American passport,
17
58713
1976
ինչը նշանակում է, որ ամերիկյան անձնագիր ունեմ,
01:00
which means I can travel.
18
60713
1368
ինչը նշանակում է, որ կարող եմ ճամփորդել:
01:03
Because if you only have the Iranian passport,
19
63260
2191
Որովհետեւ, եթե մարդ միայն Իրանի անձնագիր ունենա,
01:05
you're kind of limited to the countries you can go to with open arms,
20
65475
3501
սահմանափակ կլինեն այն երկիրները, ուր կարող է գնալ
և ունենալ բաց ընդունելություն, հասկացաք՝
01:09
you know -- Syria, Venezuela, North Korea.
21
69000
2276
Սիրիա, Վենեզուելա, Հյուսիսային Կորեա:
01:11
(Laughter)
22
71300
2400
(Ծիծաղ)
01:14
So, anyone who's gotten their passport in America will tell you,
23
74147
3357
Ուրեմն, ով որ ստացել է ամերիկյան անձնագիր
կհաստատի, որ երբ ստանում է անձնագիրը,
01:17
when you get it, it still says what country you were born in.
24
77528
2907
ծննդյան վայրը նշված է լինում:
01:20
So I remember getting my American passport.
25
80459
2035
Հիշում եմ, երբ ամերիկյան անձնագիրս ստացա:
01:22
I was like, "Woo-hoo! I'm going to travel."
26
82518
2060
Մտածեցի. «Այո՛: Պիտի ճամփորդեմ»:
01:24
And I opened it up, it said, "Born in Iran." I'm like, "Oh, come on, man!"
27
84602
3526
Եւ բացեցի և գրված էր. «Ծնվել է Իրանում»: Ու զգացի. «Դե լա՛վ, էլի»:
(Ծիծաղ)
01:28
(Laughter)
28
88152
1025
01:29
"I'm trying to go places."
29
89201
1270
«Փորձում եմ զանազան տեղեր գնալ:»
01:30
(Laughter)
30
90495
1060
01:31
But what's interesting is,
31
91579
1242
Բայց ինչն է հետաքրքիր. երբեք խնդիր չեմ ունեցել
01:32
I've never had trouble in any Western countries with my American passport,
32
92845
3512
Արեւմտյան որեւէ երկիր գնալ ամերիկյան անձնագրովս՝
01:36
even though it says, "Born in Iran" -- no problems.
33
96381
2410
չնայած, որ այնտեղ գրված է. «Ծնվել է Իրանում»: Խնդիր չկա:
01:38
Where I've had problems is in some of the Arab countries.
34
98815
2679
Որոշ արաբական երկրներում, սակայն, խնդիրներ են առաջացել,
01:41
I guess some of the Arab countries aren't getting along with Iran either.
35
101518
3481
երեւի որովհետեւ որոշ արաբական երկրներ եւս լավ հարաբերությունների մեջ չեն Իրանի հետ:
Այդպես, վերջերս Քուվեյթում էի՝
01:45
So I was in Kuwait recently, doing a comedy show
36
105023
2296
կատակերգական ներկայացում էի բեմադրում ուրիշ ամերիկացի կատակերգուների հետ:
01:47
with some other American comedians.
37
107343
1695
Բոլորը անցան, ու հետո ստուգողը իմ ամերիկյան անձնագիրս տեսավ:
01:49
They all went through.
38
109062
1153
01:50
Then the border patrol saw my American passport: "Ah-ha! American, great."
39
110239
3598
«Հա՛: Ամերիկացի: Բարի:»
01:53
Then he opened it up. "Born in Iran? Wait."
40
113861
2049
Հետո բացեց: «Ծնվել է Իրանո՞ւմ: Սպասի՛:»
01:55
(Laughter)
41
115934
1536
(Ծիծաղ)
01:57
And he started asking me questions.
42
117494
1696
Եւ սկսեց ինձ հարցեր տալ:
01:59
He said, "What is your father's name?"
43
119214
1976
Ասաց. «Հորդ անունը ի՞նչ է»:
02:01
I said, "Well, he's passed away, but his name was Khosro."
44
121684
3069
Ասացի. «Դե, մահացել է, բայց անունը Խոսրո էր»:
02:04
He goes, "What is your grandfather's name?"
45
124777
2405
Իսկ նա. «Քո մեծհոր անունը ի՞նչ է»:
Ես ասացի. «Նա շատ շուտվանից է մահացել:
02:07
I said, "He passed away a long time ago.
46
127206
2044
Անունը Ջաբբար էր»:
02:09
His name was Jabbar."
47
129274
1544
02:10
He says, "You wait. I'll be back," and he walked away.
48
130842
2556
Ասում է. «Սպասե՛ք: Կվերադառնամ», ու գնաց:
Ու ես սկսեցի գժվել,
02:13
And I started freaking out,
49
133422
1293
02:14
because I don't know what kind of crap my grandfather was into.
50
134739
3020
որովհետեւ չգիտեի, թե ինչ էշությամբ էր զբաղվում մեծհայրս:
(Ծիծաղ)
02:17
(Laughter)
51
137783
2208
Կարծում էի որ մարդը կվերադառնար ու կասեր.
02:20
Thought the guy was going to come back and be like,
52
140015
2420
«Մենք քեզ 200 տարի է՝ հետապնդում ենք»:
02:22
"We've been looking for you for 200 years."
53
142459
2049
(Ծիծաղ)
02:24
(Laughter)
54
144532
2902
02:27
"Your grandfather has a parking violation. It's way overdue.
55
147458
3141
«Ձեր մեծհայրը մեքենայի կանգառի չվճարված տուգանք ունի:
Ժամկետը շատ է անցել: Դուք մեզ երկու միլիարդ դոլար եք պարտք:»
02:31
You owe us two billion dollars."
56
151021
1793
02:32
(Laughter)
57
152838
1468
02:34
But as you can see, when I talk, I speak with an American accent,
58
154534
3153
Բայց, ինչպես տեսնում եք, երբ խոսում եմ,
ամերիկյան առոգանությամբ եմ խոսում, որ մտածել կտա թե՝
02:37
which you would think, as an Iranian-American actor,
59
157711
2627
որպես իրանցի-ամերիկացի դերասան,
02:40
I should be able to play any part, good, bad, what have you.
60
160362
2875
կկարողանայի որեւէ դեր խաղալ՝ բարու, չարի, ինչ էլ լինի:
02:43
But a lot of times in Hollywood,
61
163261
1581
Բայց Հոլիվուդում հաճախ՝
02:44
when casting directors find out you're of Middle Eastern descent,
62
164866
3066
երբ դեր որոշողները հայտնաբերում են որ միջինարեւելյան ծագում ունեմ,
02:47
they go, "Oh, you're Iranian. Great!
63
167956
1719
ասում են. «Ուրեմն պարսիկ եք: Շատ լավ:
02:49
Can you say 'I will kill you in the name of Allah?'"
64
169699
2679
Կարո՞ղ եք ասել՝ Ալլահի անունից սպանելու եմ ձեզ»:
02:52
I go, "I could say that, but what if I were to say,
65
172402
2419
«Կարող եմ ասել, բայց ի՞նչ կլիներ, եթե ասեի՝
02:54
'Hello. I'm your doctor'?"
66
174845
1391
բարեւ, ես ձեր բժիշկն եմ:»
02:56
They go, "Great! And then you hijack the hospital."
67
176260
2631
Ասում են. «Շատ բարի: Իսկ հետո հիվանդանոցն եք արեւանգում»:
02:58
(Laughter)
68
178915
4761
(Ծիծաղ)
03:04
Like, I think you're missing the point here.
69
184356
2176
Կարծում եմ որ հարցի էությունից հեռանում եք:
03:07
Don't get me wrong, I don't mind playing bad guys.
70
187156
2374
Ինձ սխալ մի՛ հասկացեք. չարի դերը խաղալուն դեմ չեմ:
03:09
I want to play a bad guy. I want to rob a bank.
71
189554
2199
Ուզում եմ չարի դերը խաղալ: Ուզում եմ բանկ թալանել:
03:11
I want to rob a bank in a film,
72
191777
1806
Կուզեի ֆիլմում բանկ թալանել: Կուզեի ֆիլմում բանկ թալանել,
03:13
but do it with a gun, not with a bomb strapped around me, right?
73
193607
3273
բայց զենքով, զենքով, ոչ թե՝ շուրջս ռումբ փակցրած, չէ՞:
03:16
(Laughter)
74
196904
1216
(Ծիծաղ)
03:18
Because I imagine the director: "Maz, I think your character
75
198144
2974
Որովհետեւ պատկերացնում եմ ռեժիսորին. «Մազ, կարծում եմ քո կերպարը
իր շուրջը ռումբ փակցրած կթալաներ բանկը»:
03:21
would rob the bank with a bomb around him."
76
201142
2094
03:23
"Why would I do that?
77
203767
1428
«Ինչո՞ւ այդպես կանեի:
03:25
If I want the money, why would I kill myself?"
78
205830
2406
Եթե դրամ եմ ուզում, ինչո՞ւ ինքս ինձ սպանեմ:»
03:28
(Laughter)
79
208260
3091
(Ծիծաղ)
Այո:
03:31
Right?
80
211375
1176
03:32
(Applause)
81
212575
2935
(Ծիծաղ)
03:35
"Gimme all your money, or I'll blow myself up!"
82
215534
2387
«Ձեր բոլոր փողերը տվե՛ք ինձ, թե չէ ես ինքս ինձ կպայթեցնեմ:»
03:37
(Laughter)
83
217945
3753
(Ծիծաղ)
03:41
"Well, then blow yourself up.
84
221815
1725
«Դե, ուրեմն՝ պայթեցրե՛ք:
03:43
(Laughter)
85
223564
1150
03:44
Just do it outside, please."
86
224844
1548
Մենակ դրսում արեք, խնդրում եմ:»
03:46
(Laughter)
87
226416
3525
(Ծիծաղ)
03:50
But the fact is, there's good people everywhere.
88
230280
2242
Սակայն փաստն այն է՝ ամեն տեղ էլ լավ մարդ կա:
03:52
That's what I try and show in my stand-up, good people everywhere.
89
232546
3116
Փորձում եմ հենց այդ ցույց տալ ելույթներումս: Ամեն տեղ էլ լավ մարդ կա:
Միայն մի հոգու պատճառով ամեն ինչ խախտվում է:
03:55
All it takes in one person to mess it up.
90
235686
1961
Օրինակ, մի երկու ամիս առաջ Նյու Յորքում՝ Թայմզ Սքուեր հրապարակում,
03:57
Like a couple months ago in Times Square in New York,
91
237671
2478
պակիստանցի մահմեդական մի մարդ փորձեց մեքենայում տեղակայված ռումբ պայթեցնել:
04:00
there was a Pakistani Muslim guy who tried to blow up a car bomb.
92
240173
3060
Ահա, ես պատահմամբ այդ գիշեր Թայմզ Սքուերում էի,
04:03
Now, I happened to be in Times Square that night doing a comedy show.
93
243257
3242
ներկայացում ունեի:
04:06
And a few months before that, there was a white American guy in Austin, Texas
94
246523
3626
Մի քանի ամիս դրանից առաջ, սպիտակ ամերիկացի մի մարդ Օսթին քաղաքում՝ Տեքսասում,
իր օդանավը կառավարական մի շենքի խփեց,
04:10
who flew his airplane into the IRS building,
95
250173
2607
04:12
and I happened to be in Austin that day doing a stand-up comedy show.
96
252887
4349
իսկ ես պատահմամբ Օսթինում էի այդ օրը,
ներկայացում ունեի:
04:17
Now I'll tell you, as a Middle-Eastern male,
97
257260
2096
Հիմա, ասեմ ձեզ, թե՝ որպես միջինարեւելքցի տղամարդ,
04:19
when you show up around a lot of these activities,
98
259380
2744
երբ գտնվում եմ նման գործողությունների շրջանում,
04:22
you start feeling guilty at one point.
99
262148
1946
հասնում է մի պահ, երբ առաջ է գալիս մեղավորության զգացում:
04:24
(Laughter)
100
264118
1001
Լուրեր էի նայում: Մտածում էի. «Կապ ունե՞մ այս էշությունների հետ»:
04:25
I was watching the news. I'm like, "Am I involved in this crap?"
101
265143
3089
(Ծիծաղ)
04:28
(Laughter)
102
268256
4900
04:33
"I didn't get the memo. What's going on?"
103
273180
2182
«Ինձ տեղեկանքը չհասավ: Ի՞նչ է կատարվում:»
04:35
(Laughter)
104
275386
1925
(Ծիծաղ)
04:37
But what was interesting was,
105
277335
1393
Բայց ինչն էր հետաքրքիր. այս պակիստանցի մահմեդականը ...
04:38
the Pakistani Muslim guy -- see, he gives a bad name to Muslims
106
278752
3011
նա բոլոր մահմեդականների եւ միջինարեւելքցիների
04:41
and Middle Easterners and Pakistanis from all over the world.
107
281787
2910
եւ ողջ աշխարհում պակիստանցիների անունն է գցում:
04:44
And one thing that happened there was also the Pakistani Taliban
108
284721
3097
Ու մի բան եւս եղավ այնտեղ, որ պակիստանական Տալիբանը
04:47
took credit for that failed car bombing.
109
287842
2059
իր վրա վերցրեց անհաջող ռումբի պատասխանատվությունը:
04:50
My question is: Why would you take credit for a failed car bombing?
110
290260
4274
Այսպիսի մի հարց. ինչո՞ւ վերցնել
ձախողված ռումբի պատասխանատվությունը:
04:54
"We just want to say:
111
294558
1534
«Մենք պարզապես կուզեինք հայտնել,
04:56
we tried."
112
296790
1189
որ փորձեցինք:»
04:58
(Laughter)
113
298003
3024
(Ծիծաղ)
05:02
"And furthermore ...
114
302412
1476
«Ավելին՝
05:03
(Laughter)
115
303912
1149
նպատակն էր կարեւոր մասը:»
05:05
it is the thought that counts."
116
305085
1599
05:06
(Laughter)
117
306708
1698
(Ծիծաղ)
05:08
(Applause)
118
308430
6722
(Ծափահարություն)
05:15
"And in conclusion, win some, lose some."
119
315260
2110
«Եւ, որպես վերջաբան՝ մերթ կստացվի, մերթ էլ՝ ոչ:»
05:17
(Laughter)
120
317394
2041
(Ծիծաղ)
05:19
But what happened was, when the white guy flew his plane into the building,
121
319459
3550
Բայց ինչ կատարվեց. երբ սպիտակը իր օդանավը շենքին խփեց,
գիտեմ իմ բոլոր միջինարեւելքցի եւ մահմեդական ընկերները Ամերիկայում
05:23
I know all my Middle Eastern and Muslim friends in the States
122
323033
2865
հեռուստացույց էին նայում՝ ասելով. «Խնդրում եմ, մի՛ եղիր միջինարեւելքցի:
05:25
were watching TV, going,
123
325922
1156
Հասան չլինես: Հուսեյն չլինես»:
05:27
"Please, don't be Middle Eastern. Don't be Hassan or Hussein."
124
327102
3060
Եւ անունը դուրս եկավ՝ Ջեք: Ու ես ասացի. «Այո՛:
05:30
And the name came out: Jack. I'm like, "Woooo! That's not one of us!"
125
330186
4184
Մեզնից չէ»:
05:34
But I kept watching the news in case they came back,
126
334501
2544
Բայց շարունակեցի դիտել լուրերը, որ հանկարծ ետ չգան,
ու չասեն. «Նախքան այդ գործն անելը, նա ընդունեց մահմեդականությունը»:
05:37
and were like, "Before he did it, he converted to Islam."
127
337069
2786
«Գրողը տանի՛: Ինչո՞ւ, Ջեք: Ինչո՞ւ:»
05:39
"Damn it! Why Jack? Why?"
128
339879
1535
05:43
But the fact is, I've been lucky
129
343881
1625
Բայց փաստն այն է, որ բախտավոր եմ եղել.
05:45
to get a chance to perform all over the world,
130
345530
2168
ողջ աշխարհում ելույթ ունենալու առիթներ եմ ունեցել,
05:47
and I did a lot of shows in the Middle East.
131
347722
2109
եւ շատ ներկայացումներ եմ կատարել Միջին Արեւելքում:
05:49
I just did a seven-country solo tour.
132
349855
1793
Վերջերս յոթը երկրով անհատական հյուրախաղեր կատարեցի:
05:51
I was in Oman, and I was in Saudi Arabia.
133
351672
2318
Օմանում էի, Սաուդյան Արաբիայում,
Դուբայում էի:
05:54
I was in Dubai.
134
354014
1222
05:55
And it's great, there's good people everywhere.
135
355260
2199
Եւ շատ լավ է. ամեն տեղ էլ լավ մարդիկ կան:
05:57
And you learn great things about these places.
136
357483
2151
Ու այդ տեղերի մասին լավ բաներ կարելի է սովորել:
05:59
I encourage people always to go visit these places.
137
359658
2424
Միշտ քաջալերում եմ մարդկանց, որ այցելեն նման տեղեր:
Օրինակի համար՝ Դուբայ: Ի՛նչ տեղ է:
06:02
For example, Dubai -- cool place.
138
362106
1578
06:03
They're obsessed with having the biggest, tallest, longest, as we all know.
139
363708
3560
Նախանձախնդրությամբ ուզում են ունենալ ամենամեծը, ամենաբարձրը, ամենաերկարը, ինչպես բոլորս գիտենք:
Առեւտրի մեծ կենտրոն ունեն՝ Դուբայ Կենտրոնը:
06:07
They have a mall there, the Dubai Mall.
140
367292
1922
Այնքան մեծ է, որ կենտրոնում իսկ տաքսիներ ունեն:
06:09
It is so big, they have taxis in the mall.
141
369238
2099
06:11
I was walking. I heard, "Beep! Beep!" I'm like, "What are you doing here?"
142
371928
3635
Քայլում էի: «Բիպ-բիպ» լսեցի:
Հարցրի. «Դու այստեղ ի՞նչ ես անում»:
06:15
He goes, "I'm going to the Zara store. It's three miles away.
143
375587
2896
Պատասխանեց. «Դեպի Զառա խանութն եմ գնում: Երեք մղոն հեռու է:
Ճանապարհ տվե՛ք: Ճանապարհ տվե՛ք: Ճանապարհ տվե՛ք»:
06:18
Out of my way. Out of my way. Out of my way."
144
378507
2304
06:20
(Laughter)
145
380835
1250
06:22
And what's crazy -- there's a recession going on, even in Dubai,
146
382109
3068
Իսկ ինչն է խենթանալիքը. տնտեսական ճգնաժամի մեջ ենք, նույնիսկ Դուբայում,
բայց գներից դա չէր կարելի կռահել:
06:25
but you wouldn't know by the prices.
147
385201
1774
06:26
Like in the Dubai Mall, they sell frozen yogurt by the gram.
148
386999
3272
Օրինակ, Դուբայ Կենտրոնում
սառեցրած քաղցր մածուն են ծախում՝ գրամով:
06:31
It's like a drug deal.
149
391301
1238
Ոնց որ մարդ թմրանյութ գնի:
06:33
I was walking by. The guy goes, "Psst! Habibi, my friend."
150
393260
2976
Քայլում էի: Մեկը ասաց. «Փսստ: Հաբիբի, ընկե՛ր ջան»:
06:36
(Laughter)
151
396260
2140
(Ծիղած)
06:38
"You want some frozen yogurt?
152
398424
1629
«Քաղցր մածուն կ'ուզե՞ք:
06:40
(Laughter)
153
400077
1547
06:41
Come here. Come here. Come here.
154
401648
1646
Եկե՛ք: Եկե՛ք: Եկե՛ք:
06:43
I have one gram, five gram, 10 gram. How many gram do you want?"
155
403765
3084
Մի գրամ ունեմ, հինգ գրամ, տասը գրամ: Քանի՞ գրամ կ'ուզեք:»
06:46
(Laughter)
156
406873
1040
(Ծիծաղ)
06:47
I bought five grams. 10 dollars. 10 dollars! I said, "What's in this?"
157
407937
3299
Հինգ գրամ գնեցի: Տասը դոլար: Տա՛սը դոլար: Ասացի. «Ի՞նչ կա որ սրա մեջ»:
06:51
He's like, "Good stuff, man. Colombian. Top of the line."
158
411260
2740
Ասաց. «Լավ բաներ: Կոլոմբիայից: Ամենաբարձրորակ: Ամենաբարձրորակ»:
06:54
(Laughter)
159
414024
1038
Մեկ ուրիշ բան էլ, որ կսովորի մարդ
06:55
The other thing you learn when you travel in these countries,
160
415086
2878
երբ Միջին Արեւելքի այս երկրներում ճամփորդի,
06:57
in the Middle East, Latin American, South American countries,
161
417988
2876
երբևէ լատինամերիկյան երկրներում, Հարավային Ամերիկայի երկրներում...
07:00
a lot of times when they build stuff, there's no rules and regulations.
162
420888
3348
հաճախ երբ որեւէ բան են կառուցում,
դրանք առանց կանոնների եւ օրենքի են լինում:
07:04
For example, I took my two-year-old son to the playground at the Dubai Mall.
163
424260
3636
Օրինակ, երկու տարեկան տղայիս տարա Դուբայ Կենտրոնի խաղահրապարակը:
07:07
And I've taken him to playgrounds all over the United States.
164
427920
2911
Եւ իմ երկու տարեկան տղային Միացյալ Նահանգներում ամենուր եմ խաղահրապարակներ տարել:
07:10
And when you put your two-year-old on a slide in the United States,
165
430855
3197
Եւ երբ երկու տարեկան տղան Ամերիկայում վայրիջույցի վրայով է սահում,
վայրիջույցի վրա ինչ-որ նյութ է լցվում,
07:14
they put something on the slide
166
434076
1915
07:16
to slow the kid down as he comes down the slide.
167
436015
2556
որ երեխան դանդաղ ընթանա սահելու ժամանակ:
07:19
Not in the Middle East.
168
439103
1590
Միջին Արեւելքում այդպես չէ:
07:20
(Laughter)
169
440717
1976
(Ծիծաղ)
07:23
I put my two-year-old on the slide, he went whoosh! He took off!
170
443188
3225
Երկու տարեկան տղայիս դրի վայրիջույցի վրա. նա միանգամից գնաց, թռավ:
07:26
(Laughter)
171
446437
1102
Իջա: Հարցրի. «Ո՞ւր է տղաս»:
07:27
I went down and, "Where's my son?" "On the third floor, sir. Third floor."
172
447563
3615
«Երրորդ հարկում, պարոն: Երրորդ հարկում:»
(Ծիծաղ)
07:31
(Laughter)
173
451202
1914
07:33
"You take a taxi. You go to Zara. Make a left."
174
453140
2359
«Տաքսի վերցրեք: Գնացեք դեպի Զառա: Թեքվեք ձախ:»
07:35
(Laughter)
175
455523
1726
(Ծիծաղ)
07:38
"Try the yogurt. It's very good. Little expensive."
176
458083
2717
«Քաղցր մածունը փորձեք: Շատ լավ է: Մի քիչ թանկ:»
07:40
(Laughter)
177
460824
2083
07:42
But one thing I try to do with my stand-up is break stereotypes.
178
462931
3046
Բայց կատակաբանությամբ փորձածս բաների շարքին կարծրատիպեր կոտրելն էլ կա:
Իսկ ես ինքս մեղավոր եմ եղել կարծրատիպերով առաջնորդվելում:
07:46
And I've been guilty of stereotyping as well.
179
466001
2113
Դուբայում էի: Ու շատ հնդիկներ կան, որոնք աշխատում են Դուբայում:
07:48
I was in Dubai. And there's a lot of Indians who work in Dubai.
180
468138
2964
Եւ այնքան էլ լավ չեն վճարվում:
07:51
And they don't get paid that well.
181
471126
1631
07:52
And I got it in my head that all the Indians must be workers.
182
472781
2877
Ու ուղեղիս մեջ տպավորվոց այն, որ այնտեղի բոլոր հդնիկները պետք է բանվոր լինեն:
Եւ մոռացա որ, իհարկե, կան հաջողակ հնդիկներ եւս Դուբայում:
07:55
I forgot there's obviously successful Indians in Dubai too.
183
475682
2814
Ներկայացում ունեի,
07:58
I was doing a show, and they said, "We'll send a driver to pick you up."
184
478520
3417
ու ասացին. «Վարորդ ենք ուղարկելու, որ ձեզ բերի»:
08:01
I went down to the lobby, and saw this Indian guy.
185
481961
2370
Ուրեմն իջա նախասենյակ, ու տեսա մի հնդիկ:
Մտածեցի. «Անպայման նա է վարորդս»:
08:04
I go, "He must be my driver,"
186
484355
1393
08:05
since he's standing there in a cheap suit, thin mustache, staring at me.
187
485772
3409
Որովհետեւ նա կանգնած էր էժան հագուկապով, բարակ բեղով. ինձ էր նայում:
Եվ ես մոտեցա. «Ներեցե՛ք, պարոն. վարո՞րդս եք»:
08:09
I say, "Excuse me, are you my driver?"
188
489205
1854
Ասաց. «Ոչ, պարոն: Հյուրանոցին տերն եմ»:
08:11
He goes, "No, sir. I own the hotel."
189
491083
1777
08:12
(Laughter)
190
492884
3119
(Ծիծաղ)
08:17
I go, "I'm sorry! Why were you staring at me?"
191
497354
2218
Ասացի. «Կներեք: Բայց ինչո՞ւ էիք ինձ այդպես նայում»:
08:19
He goes, "I thought you were my driver."
192
499596
2042
Ասաց. «Կարծեցի, որ դու՛ք եք իմ վարորդը»:
08:21
(Laughter)
193
501662
2510
(Ծափահարություն)
08:24
(Applause)
194
504196
7000
08:32
(Laughter)
195
512473
2925
(Ծիծաղ)
08:35
I'll leave you with this: I try, with my stand-up, to break stereotypes,
196
515422
3381
Հրաժեշտ կտամ հետեւյալով. փորձում եմ կատակներովս կարծրատիպեր կոտրել,
08:38
present Middle Easterners and Muslims in a positive light.
197
518827
2760
միջինարեւելքցիներին, մահմեդականներին դրական ձեւով ներկայացնել,
եւ հույս ունեմ, որ եկող տարիներին,
08:41
I hope that in the coming years,
198
521611
1575
08:43
more film and television programs come out of Hollywood,
199
523210
2681
ավելի շատ ֆիլմեր ու հաղորդումներ դուրս կգան Հոլիվուդից
08:45
presenting us in a positive light.
200
525915
1778
որ մեզ կներկայացնեն դրական կողմերից:
08:47
Who knows? Maybe one day, we'll even have our own James Bond. Right?
201
527717
3506
Ո՞վ գիտի. գուցե ապագայում մենք էլ մեր իսկ Ջեյմզ Բոնդը կունենանք, չէ՞:
08:51
"My name is Bond.
202
531669
1161
«Անունս Բոնդ է: Ջամալ Բոնդ:»
08:52
Jamal Bond."
203
532854
1161
(Ծիծաղ)
08:54
(Laughter)
204
534039
1443
08:55
Til then, I'll keep telling jokes. Hope you keep laughing.
205
535506
2723
Մինչ այդ, կշարունակեմ կատակել: Հուսամ կշարունակեք ծիծաղել:
Բարի օր ձեզ: Շնորհակալություն:
08:58
Have a good day. Thank you.
206
538253
1297
08:59
(Applause)
207
539574
7000
(Ծափահարություն)
Այս կայքի մասին

Այս կայքը ձեզ կներկայացնի YouTube տեսանյութեր, որոնք օգտակար են անգլերեն սովորելու համար: Դուք կտեսնեք անգլերենի դասեր, որոնք դասավանդում են բարձրակարգ ուսուցիչներ ամբողջ աշխարհից: Կրկնակի սեղմեք յուրաքանչյուր տեսանյութի էջում ցուցադրված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ այնտեղից տեսանյութը նվագարկելու համար: Ենթագրերը պտտվում են տեսանյութի նվագարկման հետ համաժամանակյա: Եթե ունեք որևէ մեկնաբանություն կամ հարցում, խնդրում ենք կապվել մեզ հետ՝ օգտագործելով այս կոնտակտային ձևը:

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7